Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 6
“Run for cover, O sons of Benjamin; flee from Jerusalem! Sound the ram’s horn in Tekoa; send up a signal over Beth-haccherem, for disaster looms from the north, even great destruction.
hā·‘i·zū
[“] Run for cover ,
[“] Run for cover ,
bə·nê
O sons
O sons
ḇi·n·yå̄·min
of Benjamin ;
of Benjamin ;
miq·qe·reḇ
[flee from]
[flee from]
yə·rū·šā·lim
Jerusalem !
Jerusalem !
tiq·‘ū
Sound
Sound
šō·w·p̄ār
the ram’s horn
the ram’s horn
ū·ḇiṯ·qō·w·a‘
in Tekoa ;
in Tekoa ;
śə·’ū
send up
send up
maś·’êṯ
a signal
a signal
wə·‘al-
over
over
bêṯ
vvv
vvv
hak·ke·rem
Beth-haccherem ,
Beth-haccherem ,
kî
for
for
rā·‘āh
disaster
disaster
niš·qə·p̄āh
looms
looms
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
from the north ,
from the north ,
gā·ḏō·wl
even great
even great
wə·še·ḇer
destruction .
destruction .
Though she is beautiful and delicate, I will destroy the Daughter of Zion.
han·nā·wāh
Though she is beautiful
Though she is beautiful
wə·ham·mə·‘un·nā·ḡāh
and delicate ,
and delicate ,
dā·mî·ṯî
I will destroy
I will destroy
baṯ-
the Daughter
the Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion .
of Zion .
Shepherds and their flocks will come against her; they will pitch their tents all around her, each tending his own portion:
rō·‘îm
Shepherds
Shepherds
wə·‘eḏ·rê·hem
and their flocks
and their flocks
yā·ḇō·’ū
will come
will come
’ê·le·hā
against her ;
against her ;
tā·qə·‘ū
they will pitch
they will pitch
‘ā·le·hā
. . .
. . .
’ō·hā·lîm
their tents
their tents
sā·ḇîḇ
all around her ,
all around her ,
rā·‘ū
. . .
. . .
’îš
each
each
’eṯ-
-
-
yā·ḏōw
tending his own portion :
tending his own portion :
‘Prepare for battle against her; rise up, let us attack at noon. Woe to us, for the daylight is fading; the evening shadows grow long.
qad·də·šū
‘ Prepare
‘ Prepare
mil·ḥā·māh
for battle
for battle
‘ā·le·hā
against her ;
against her ;
qū·mū
rise up ,
rise up ,
wə·na·‘ă·leh
let us attack
let us attack
ḇaṣ·ṣā·ho·rā·yim
at noon .
at noon .
’ō·w
Woe
Woe
lā·nū
to us ,
to us ,
kî-
for
for
hay·yō·wm
the daylight
the daylight
kî
. . .
. . .
p̄ā·nāh
is fading ;
is fading ;
‘ā·reḇ
the evening
the evening
ṣil·lê-
shadows
shadows
yin·nā·ṭū
grow long .
grow long .
Rise up, let us attack by night and destroy her fortresses!’”
qū·mū
Rise up ,
Rise up ,
wə·na·‘ă·leh
let us attack
let us attack
ḇal·lā·yə·lāh
by night
by night
wə·naš·ḥî·ṯāh
and destroy
and destroy
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā
her fortresses ! ’”
her fortresses ! ’”
For this is what the LORD of Hosts says: “Cut down the trees and raise a siege ramp against Jerusalem. This city must be punished; there is nothing but oppression in her midst.
kî
For
For
ḵōh
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
’ā·mar
says :
says :
kir·ṯū
“ Cut down
“ Cut down
‘ê·ṣāh
the trees
the trees
wə·šip̄·ḵū
and raise
and raise
sō·lə·lāh
a siege ramp
a siege ramp
‘al-
against
against
yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
Jerusalem .
hî
This
This
hā·‘îr
city
city
hā·p̄ə·qaḏ
must be punished ;
must be punished ;
kul·lāh
there is nothing but
there is nothing but
‘ō·šeq
oppression
oppression
bə·qir·bāh
in her midst .
in her midst .
As a well gushes its water, so she pours out her evil. Violence and destruction resound in her; sickness and wounds are ever before Me.
bə·wēr
As a well
As a well
kə·hā·qîr
gushes
gushes
mê·me·hā
its water ,
its water ,
kên
so
so
hê·qê·rāh
she pours out
she pours out
rā·‘ā·ṯāh
her evil .
her evil .
ḥā·mās
Violence
Violence
wā·šōḏ
and destruction
and destruction
yiš·šā·ma‘
resound
resound
bāh
in her ;
in her ;
ḥo·lî
sickness
sickness
ū·mak·kāh
and wounds
and wounds
tā·mîḏ
are ever
are ever
‘al-
before
before
pā·nay
Me .
Me .
Be forewarned, O Jerusalem, or I will turn away from you; I will make you a desolation, a land without inhabitant.”
nap̄·šî
I
I
tê·qa‘
will turn away
will turn away
mim·mêḵ
from you ;
from you ;
pen-
. . .
. . .
’ă·śî·mêḵ
I will make
I will make
šə·mā·māh
you a desolation ,
you a desolation ,
’e·reṣ
a land
a land
lō·w
without
without
nō·wō·šā·ḇāh
inhabitant . ”
inhabitant . ”
hiw·wā·sə·rî
Be forewarned ,
Be forewarned ,
yə·rū·šā·lim
O Jerusalem ,
O Jerusalem ,
pen-
or
or
This is what the LORD of Hosts says: “Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches.”
kōh
This is what
This is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
’ā·mar
says :
says :
šə·’ê·rîṯ
“ {Glean} the remnant
“ {Glean} the remnant
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
‘ō·w·lêl
as thoroughly
as thoroughly
yə·‘ō·wl·lū
. . .
. . .
ḵag·ge·p̄en
as a vine .
as a vine .
yā·ḏə·ḵā
Pass your hand
Pass your hand
hā·šêḇ
once more
once more
kə·ḇō·w·ṣêr
like a grape gatherer
like a grape gatherer
‘al-
over
over
sal·sil·lō·wṯ
the branches . ”
the branches . ”
To whom can I give this warning? Who will listen to me? Look, their ears are closed, so they cannot hear. See, the word of the LORD has become offensive to them; they find no pleasure in it.
‘al-
To
To
mî
whom
whom
’ă·ḏab·bə·rāh
can I give
can I give
wə·’ā·‘î·ḏāh
this warning ?
this warning ?
wə·yiš·mā·‘ū
Who will listen [to me] ?
Who will listen [to me] ?
hin·nêh
Look ,
Look ,
’ā·zə·nām
their ears
their ears
‘ă·rê·lāh
are closed ,
are closed ,
wə·lō
so they cannot
so they cannot
yū·ḵə·lū
. . .
. . .
lə·haq·šîḇ
hear .
hear .
hin·nêh
See ,
See ,
ḏə·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hā·yāh
has become
has become
lə·ḥer·pāh
offensive
offensive
lā·hem
to them ;
to them ;
lō
they find no
they find no
yaḥ·pə·ṣū-
pleasure
pleasure
ḇōw
in it .
in it .
But I am full of the LORD’s wrath; I am tired of holding it back. “Pour it out on the children in the street, and on the young men gathered together. For both husband and wife will be captured, the old and the very old alike.
wə·’êṯ
-
-
mā·lê·ṯî
But I am full of
But I am full of
Yah·weh
the LORD’s
the LORD’s
ḥă·maṯ
wrath ;
wrath ;
nil·’ê·ṯî
I am tired
I am tired
hā·ḵîl
of holding it back .
of holding it back .
šə·p̄ōḵ
“ Pour it out
“ Pour it out
‘al-
on
on
‘ō·w·lāl
the children
the children
ba·ḥūṣ
in the street ,
in the street ,
wə·‘al
and on
and on
ba·ḥū·rîm
the young men
the young men
sō·wḏ
gathered
gathered
yaḥ·dāw
together .
together .
kî-
For
For
ḡam-
both
both
’îš
husband
husband
‘im-
and
and
’iš·šāh
wife
wife
yil·lā·ḵê·ḏū
will be captured ,
will be captured ,
zā·qên
the old
the old
‘im-
and
and
mə·lê
the very old [alike]
the very old [alike]
yā·mîm
. . . .
. . . .
Their houses will be turned over to others, their fields and wives as well, for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land,” declares the LORD.
ḇāt·tê·hem
Their houses
Their houses
wə·nā·sab·bū
will be turned over
will be turned over
la·’ă·ḥê·rîm
to others ,
to others ,
śā·ḏō·wṯ
their fields
their fields
wə·nā·šîm
and wives
and wives
yaḥ·dāw
as well ,
as well ,
kî-
for
for
’aṭ·ṭeh
I will stretch out
I will stretch out
’eṯ-
-
-
yā·ḏî
My hand
My hand
‘al-
against
against
yō·šə·ḇê
the inhabitants
the inhabitants
hā·’ā·reṣ
of the land , ”
of the land , ”
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
“For from the least of them to the greatest, all are greedy for gain; from prophet to priest, all practice deceit.
kî
“ For
“ For
miq·qə·ṭan·nām
from the least of them
from the least of them
wə·‘aḏ-
to
to
gə·ḏō·w·lām
the greatest ,
the greatest ,
kul·lōw
all
all
bō·w·ṣê·a‘
are greedy
are greedy
bā·ṣa‘
for gain ;
for gain ;
ū·min·nā·ḇî
from prophet
from prophet
wə·‘aḏ-
to
to
kō·hên
priest ,
priest ,
kul·lōw
all
all
‘ō·śeh
practice
practice
šā·qer
deceit .
deceit .
They dress the wound of My people with very little care, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace at all.
way·rap·pə·’ū
They dress
They dress
’eṯ-
še·ḇer
the wound
the wound
‘am·mî
of My people
of My people
‘al-
nə·qal·lāh
with very little care ,
with very little care ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
šā·lō·wm
‘ Peace ,
‘ Peace ,
šā·lō·wm
peace , ’
peace , ’
wə·’ên
when there is no
when there is no
šā·lō·wm
peace [at all] .
peace [at all] .
Are they ashamed of the abomination they have committed? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; when I punish them, they will collapse,” says the LORD.
hō·ḇî·šū
Are they ashamed
Are they ashamed
ṯō·w·‘ê·ḇāh
of the abomination
of the abomination
kî
-
-
‘ā·śū
they have committed ?
they have committed ?
gam-
No ,
No ,
lō-
they have no
they have no
yê·ḇō·wō·šū
shame
shame
bō·wōš
at all
at all
gam-
. . . ;
. . . ;
lō
they do not even
they do not even
yā·ḏā·‘ū
know
know
haḵ·lîm
how to blush .
how to blush .
lā·ḵên
So
So
yip·pə·lū
they will fall
they will fall
ḇan·nō·p̄ə·lîm
among the fallen ;
among the fallen ;
bə·‘êṯ-
when
when
pə·qaḏ·tîm
I punish them ,
I punish them ,
yik·kā·šə·lū
they will collapse , ”
they will collapse , ”
’ā·mar
says
says
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
This is what the LORD says: “Stand at the crossroads and look. Ask for the ancient paths: ‘Where is the good way?’ Then walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘We will not walk in it!’
kōh
This is what
This is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
‘im·ḏū
“ Stand
“ Stand
‘al-
at
at
də·rā·ḵîm
the crossroads
the crossroads
ū·rə·’ū
and look .
and look .
wə·ša·’ă·lū
Ask
Ask
‘ō·w·lām
for the ancient
for the ancient
lin·ṯi·ḇō·wṯ
paths :
paths :
’ê-
‘ Where
‘ Where
zeh
. . .
. . .
haṭ·ṭō·wḇ
[is] the good
[is] the good
ḏe·reḵ
way ? ’
way ? ’
ū·lə·ḵū-
Then walk
Then walk
ḇāh
in it ,
in it ,
ū·miṣ·’ū
and you will find
and you will find
mar·gō·w·a‘
rest
rest
lə·nap̄·šə·ḵem
for your souls .
for your souls .
way·yō·mə·rū
But they said ,
But they said ,
lō
‘ We will not
‘ We will not
nê·lêḵ
walk in it ! ’
walk in it ! ’
I appointed watchmen over you and said, ‘Listen for the sound of the ram’s horn.’ But they answered, ‘We will not listen!’
wa·hă·qi·mō·ṯî
I appointed
I appointed
ṣō·p̄îm
watchmen
watchmen
‘ă·lê·ḵem
over you [and said] ,
over you [and said] ,
haq·šî·ḇū
‘ Listen
‘ Listen
lə·qō·wl
for the sound
for the sound
šō·w·p̄ār
of the ram’s horn . ’
of the ram’s horn . ’
way·yō·mə·rū
But they answered ,
But they answered ,
lō
‘ We will not
‘ We will not
naq·šîḇ
listen ! ’
listen ! ’
Therefore hear, O nations, and learn, O congregations, what will happen to them.
Hear, O earth! I am bringing disaster on this people, the fruit of their own schemes, because they have paid no attention to My word and have rejected My instruction.
šim·‘î
Hear ,
Hear ,
hā·’ā·reṣ
O earth !
O earth !
hin·nêh
-
-
’ā·nō·ḵî
I
I
mê·ḇî
am bringing
am bringing
rā·‘āh
disaster
disaster
’el-
on
on
haz·zeh
this
this
hā·‘ām
people ,
people ,
pə·rî
the fruit
the fruit
maḥ·šə·ḇō·w·ṯām
of their own schemes ,
of their own schemes ,
kî
because
because
lō
they have paid no
they have paid no
hiq·šî·ḇū
attention
attention
‘al-
to
to
də·ḇā·ray
My word
My word
way·yim·’ă·sū-
and have rejected
and have rejected
ḇāh
wə·ṯō·w·rā·ṯî
My instruction .
My instruction .
What use to Me is frankincense from Sheba or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please Me.”
lām·māh-
What use
What use
zeh
. . .
. . .
lî
to Me
to Me
lə·ḇō·w·nāh
is frankincense
is frankincense
miš·šə·ḇā
from Sheba
from Sheba
ṯā·ḇō·w
. . .
. . .
haṭ·ṭō·wḇ
or sweet
or sweet
wə·qā·neh
cane
cane
mer·ḥāq
from a distant
from a distant
mê·’e·reṣ
land ?
land ?
‘ō·lō·w·ṯê·ḵem
Your burnt offerings
Your burnt offerings
lō
are not acceptable
are not acceptable
lə·rā·ṣō·wn
. . . ;
. . . ;
wə·ziḇ·ḥê·ḵem
your sacrifices
your sacrifices
lō-
do not
do not
‘ā·rə·ḇū
please
please
lî
Me . ”
Me . ”
Therefore this is what the LORD says: “I will lay stumbling blocks before this people; fathers and sons alike will be staggered; friends and neighbors will perish.”
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
hin·nî
. . .
. . .
’ā·mar
says :
says :
nō·ṯên
“ I will lay
“ I will lay
miḵ·šō·lîm
stumbling blocks
stumbling blocks
’el-
before
before
haz·zeh
this
this
hā·‘ām
people ;
people ;
’ā·ḇō·wṯ
fathers
fathers
ū·ḇā·nîm
and sons
and sons
yaḥ·dāw
alike
alike
wə·ḵā·šə·lū
will be staggered
will be staggered
ḇām
;
;
wə·rê·‘ōw
friends
friends
šā·ḵên
and neighbors
and neighbors
yō·ḇē·ḏū
will perish . ”
will perish . ”
This is what the LORD says: “Behold, an army is coming from the land of the north; a great nation is stirred up from the ends of the earth.
kōh
This is what
This is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
hin·nêh
“ Behold ,
“ Behold ,
‘am
an army
an army
bā
is coming
is coming
mê·’e·reṣ
from the land
from the land
ṣā·p̄ō·wn
of the north ;
of the north ;
gā·ḏō·wl
a great
a great
wə·ḡō·w
nation
nation
yê·‘ō·wr
is stirred up
is stirred up
mî·yar·kə·ṯê-
from the ends
from the ends
’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
They grasp the bow and spear; they are cruel and merciless. Their voice roars like the sea, and they ride upon horses, lined up like men in formation against you, O Daughter of Zion.”
ya·ḥă·zî·qū
They grasp
They grasp
qe·šeṯ
the bow
the bow
wə·ḵî·ḏō·wn
and spear ;
and spear ;
hū
they [are]
they [are]
’aḵ·zā·rî
cruel
cruel
wə·lō
vvv
vvv
yə·ra·ḥê·mū
and merciless .
and merciless .
qō·w·lām
Their voice
Their voice
ye·hĕ·meh
roars
roars
kay·yām
like the sea ,
like the sea ,
yir·kā·ḇū
and they ride
and they ride
wə·‘al-
upon
upon
sū·sîm
horses ,
horses ,
‘ā·rūḵ
lined up
lined up
kə·’îš
like men
like men
lam·mil·ḥā·māh
in formation
in formation
‘ā·la·yiḵ
against you ,
against you ,
baṯ-
O Daughter
O Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion . ”
of Zion . ”
We have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
ṣā·rāh
Anguish
Anguish
he·ḥĕ·zî·qaṯ·nū
has gripped us ,
has gripped us ,
ḥîl
pain
pain
kay·yō·w·lê·ḏāh
like that of a woman in labor .
like that of a woman in labor .
šā·ma‘·nū
We have heard
We have heard
’eṯ-
-
-
šā·mə·‘ōw
the report ;
the report ;
yā·ḏê·nū
our hands
our hands
rā·p̄ū
hang limp .
hang limp .
Do not go out to the fields; do not walk the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.
’al-
Do not
Do not
tē·ṣə·ʾī
go out
go out
haś·śā·ḏeh
to the fields ;
to the fields ;
’al-
do not
do not
tē·lē·ḵī
walk
walk
ū·ḇad·de·reḵ
the road .
the road .
kî
For
For
lə·’ō·yêḇ
the enemy
the enemy
ḥe·reḇ
has a sword ;
has a sword ;
mā·ḡō·wr
terror
terror
mis·sā·ḇîḇ
is on every side .
is on every side .
O daughter of my people, dress yourselves in sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as you would for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
baṯ-
O daughter
O daughter
‘am·mî
of my people ,
of my people ,
ḥiḡ·rî-
dress
dress
śāq
yourselves in sackcloth
yourselves in sackcloth
wə·hiṯ·pal·lə·šî
and roll
and roll
ḇā·’ê·p̄er
in ashes .
in ashes .
’ê·ḇel
Mourn
Mourn
tam·rū·rîm
with bitter
with bitter
mis·paḏ
wailing ,
wailing ,
‘ă·śî
as you would
as you would
lāḵ
yā·ḥîḏ
for an only son ,
for an only son ,
kî
for
for
p̄iṯ·’ōm
suddenly
suddenly
haš·šō·ḏêḏ
the destroyer
the destroyer
yā·ḇō
will come
will come
‘ā·lê·nū
upon us .
upon us .
“I have appointed you to examine My people like ore, so you may know and try their ways.
nə·ṯat·tî·ḵā
“ I have appointed you
“ I have appointed you
bā·ḥō·wn
to examine
to examine
ḇə·‘am·mî
My people
My people
miḇ·ṣār
like ore ,
like ore ,
wə·ṯê·ḏa‘
so you may know
so you may know
ū·ḇā·ḥan·tā
and try
and try
’eṯ-
-
-
dar·kām
their ways .
their ways .
All are hardened rebels, walking around as slanderers. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
kul·lām
All
All
sō·wr·rîm
are hardened
are hardened
sā·rê
rebels ,
rebels ,
hō·lə·ḵê
walking around
walking around
rā·ḵîl
as slanderers .
as slanderers .
nə·ḥō·šeṯ
They are bronze
They are bronze
ū·ḇar·zel
and iron ;
and iron ;
kul·lām
all
all
maš·ḥî·ṯîm
of them are corrupt
of them are corrupt
hêm·māh
. . . .
. . . .
The bellows blow fiercely, blasting away the lead with fire. The refining proceeds in vain, for the wicked are not purged.
map·pu·aḥ
The bellows
The bellows
nā·ḥar
blow fiercely ,
blow fiercely ,
‘ō·p̄ā·reṯ
{blasting away} the lead
{blasting away} the lead
mē·ʾiš·tam
with fire .
with fire .
ṣā·rap̄
The refining [proceeds]
The refining [proceeds]
ṣā·rō·wp̄
. . .
. . .
laš·šāw
in vain ,
in vain ,
wə·rā·‘îm
for the wicked
for the wicked
lō
are not
are not
nit·tā·qū
purged .
purged .
They are called rejected silver, because the LORD has rejected them.”