Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 28
In the fifth month of that same year, the fourth year, near the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people:
ha·ḥă·mî·šî
In the fifth
In the fifth
ba·ḥō·ḏeš
month
month
way·hî
-
-
ha·hî
of that same
of that same
baš·šā·nāh
year ,
year ,
hā·rə·ḇi·‘îṯ
the fourth
the fourth
biš·naṯ
year ,
year ,
bə·rê·šîṯ
near the beginning
near the beginning
mam·le·ḵeṯ
of the reign
of the reign
me·leḵ-
of King
of King
ṣiḏ·qî·yāh
Zedekiah
Zedekiah
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
’ă·šer
-
-
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
ḇen-
son
son
‘az·zūr
of Azzur ,
of Azzur ,
mig·giḇ·‘ō·wn
who was from Gibeon ,
who was from Gibeon ,
’ā·mar
said
said
’ê·lay
to me
to me
bə·ḇêṯ
in the house
in the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lə·‘ê·nê
in the presence
in the presence
hak·kō·hă·nîm
of the priests
of the priests
wə·ḵāl
and all
and all
hā·‘ām
the people
the people
lê·mōr
- :
- :
“This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
kōh-
“ This is what
“ This is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
lê·mōr
. . .
. . .
’ā·mar
says :
says :
šā·ḇar·tî
‘ I have broken
‘ I have broken
’eṯ-
-
-
‘ōl
the yoke
the yoke
me·leḵ
of the king
of the king
bā·ḇel
of Babylon .
of Babylon .
Within two years I will restore to this place all the articles of the house of the LORD that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and carried to Babylon.
bə·‘ō·wḏ
-
-
šə·nā·ṯa·yim
Within two years
Within two years
yā·mîm
. . .
. . .
’ă·nî
I
I
mê·šîḇ
will restore
will restore
’el-
to
to
haz·zeh
this
this
’eṯ-
-
-
ham·mā·qō·wm
place
place
kāl-
all
all
kə·lê
the articles
the articles
bêṯ
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’ă·šer
that
that
nə·ḇū·ḵa·ḏ·nɛṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
me·leḵ-
king
king
bā·ḇel
of Babylon
of Babylon
lā·qaḥ
removed
removed
min-
from
from
ham·mā·qō·wm
. . .
. . .
haz·zeh
here
here
way·ḇî·’êm
and carried
and carried
bā·ḇel
to Babylon .
to Babylon .
And I will restore to this place Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah, along with all the exiles from Judah who went to Babylon,’ declares the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’”
wə·’eṯ-
And
And
’ă·nî
I
I
mê·šîḇ
will restore
will restore
’el-
to
to
haz·zeh
this
this
ham·mā·qō·wm
place
place
yə·ḵā·nə·yāh
Jeconiah
Jeconiah
ḇen-
son
son
yə·hō·w·yā·qîm
of Jehoiakim
of Jehoiakim
me·leḵ-
king
king
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
wə·’eṯ-
along with
along with
kāl-
all
all
gā·lūṯ
the exiles
the exiles
yə·hū·ḏāh
from Judah
from Judah
hab·bā·’îm
who went
who went
bā·ḇe·lāh
to Babylon , ’
to Babylon , ’
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
kî
‘ for
‘ for
’eš·bōr
I will break
I will break
’eṯ-
-
-
‘ōl
the yoke
the yoke
me·leḵ
of the king
of the king
bā·ḇel
of Babylon . ’”
of Babylon . ’”
Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the LORD.
han·nā·ḇî
Then the prophet
Then the prophet
yir·mə·yāh
Jeremiah
Jeremiah
way·yō·mer
replied
replied
’el-
to
to
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
lə·‘ê·nê
in the presence
in the presence
hak·kō·hă·nîm
of the priests
of the priests
ū·lə·‘ê·nê
. . .
. . .
ḵāl
and all
and all
hā·‘ām
the people
the people
hā·‘ō·mə·ḏîm
who were standing
who were standing
bə·ḇêṯ
in the house
in the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
“Amen!” Jeremiah said. “May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied, and may He restore the articles of His house and all the exiles back to this place from Babylon.
’ā·mên
“ Amen ! ”
“ Amen ! ”
han·nā·ḇî
-
-
yir·mə·yāh
Jeremiah
Jeremiah
way·yō·mer
said .
said .
Yah·weh
“ May the LORD
“ May the LORD
ya·‘ă·śeh
do
do
kên
so !
so !
Yah·weh
May the LORD
May the LORD
’eṯ-
-
-
yā·qêm
fulfill
fulfill
də·ḇā·re·ḵā
the words
the words
’ă·šer
-
-
nib·bê·ṯā
you have prophesied ,
you have prophesied ,
lə·hā·šîḇ
and may He restore
and may He restore
kə·lê
the articles
the articles
Yah·weh
of [His]
of [His]
ḇêṯ-
house
house
wə·ḵāl
and all
and all
hag·gō·w·lāh
the exiles
the exiles
’el-
back
back
haz·zeh
to this
to this
ham·mā·qō·wm
place
place
mib·bā·ḇel
from Babylon .
from Babylon .
Nevertheless, listen now to this message I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people.
’aḵ-
Nevertheless ,
Nevertheless ,
šə·ma‘-
listen
listen
nā
now
now
haz·zeh
to this
to this
’ă·šer
-
-
had·dā·ḇār
message
message
’ā·nō·ḵî
I
I
dō·ḇêr
am speaking
am speaking
bə·’ā·zə·ne·ḵā
in your hearing
in your hearing
ū·ḇə·’ā·zə·nê
and in the hearing
and in the hearing
kāl-
of all
of all
hā·‘ām
the people .
the people .
The prophets of old who preceded you and me prophesied war, disaster, and plague against many lands and great kingdoms.
han·nə·ḇî·’îm
The prophets
The prophets
hā·‘ō·w·lām
of old
of old
’ă·šer
who
who
hā·yū
preceded
preceded
lə·p̄ā·nay
. . .
. . .
min-
you
you
ū·lə·p̄ā·ne·ḵā
and me
and me
way·yin·nā·ḇə·’ū
prophesied
prophesied
lə·mil·ḥā·māh
war ,
war ,
ū·lə·rā·‘āh
disaster ,
disaster ,
ū·lə·ḏā·ḇer
and plague
and plague
’el-
against
against
rab·bō·wṯ
many
many
wə·‘al-
. . .
. . .
’ă·rā·ṣō·wṯ
lands
lands
gə·ḏō·lō·wṯ
and great
and great
mam·lā·ḵō·wṯ
kingdoms .
kingdoms .
As for the prophet who prophesies peace, only if the word of the prophet comes true will the prophet be recognized as one the LORD has truly sent.”
han·nā·ḇî
As for the prophet
As for the prophet
’ă·šer
who
who
yin·nā·ḇê
prophesies
prophesies
lə·šā·lō·wm
peace ,
peace ,
də·ḇar
only if the word
only if the word
han·nā·ḇî
of the prophet
of the prophet
bə·ḇō
comes true
comes true
han·nā·ḇî
will the prophet
will the prophet
’ă·šer-
-
-
yiw·wā·ḏa‘
be recognized
be recognized
Yah·weh
as one the LORD
as one the LORD
be·’ĕ·meṯ
has truly
has truly
šə·lā·ḥōw
sent .”
sent .”
Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of Jeremiah the prophet and broke it.
han·nā·ḇî
Then the prophet
Then the prophet
’eṯ-
-
-
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
way·yiq·qaḥ
took
took
ham·mō·w·ṭāh
the yoke
the yoke
mê·‘al
off
off
ṣaw·war
the neck
the neck
yir·mə·yāh
of Jeremiah
of Jeremiah
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
way·yiš·bə·rê·hū
and broke it .
and broke it .
And in the presence of all the people Hananiah proclaimed, “This is what the LORD says: ‘In this way, within two years I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations.’” At this, Jeremiah the prophet went on his way.
lə·‘ê·nê
And in the presence
And in the presence
ḵāl
of all
of all
hā·‘ām
the people
the people
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
way·yō·mer
proclaimed ,
proclaimed ,
kōh
“ This is what
“ This is what
’ā·mar
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
lê·mōr
says :
says :
kā·ḵāh
‘ In this way ,
‘ In this way ,
šə·nā·ṯa·yim
within two years
within two years
yā·mîm
. . .
. . .
’eš·bōr
I will break
I will break
’eṯ-
-
-
‘ōl
the yoke
the yoke
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
of Nebuchadnezzar
of Nebuchadnezzar
me·leḵ-
king
king
bā·ḇel
of Babylon
of Babylon
bə·‘ō·wḏ
-
-
mê·‘al-
off
off
ṣaw·war
the neck
the neck
kāl-
of all
of all
hag·gō·w·yim
the nations . ’”
the nations . ’”
yir·mə·yāh
At this, Jeremiah
At this, Jeremiah
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
way·yê·leḵ
went
went
lə·ḏar·kōw
on his way .
on his way .
But shortly after Hananiah the prophet had broken the yoke off his neck, the word of the LORD came to Jeremiah:
mê·‘al
off
off
ṣaw·war
[his] neck
[his] neck
yir·mə·yāh
. . .
. . .
han·nā·ḇî
. . .
. . .
lê·mōr
. . . ,
. . . ,
ḏə·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·hî
came
came
’el-
to
to
yir·mə·yāh
Jeremiah :
Jeremiah :
’a·ḥă·rê
But shortly after
But shortly after
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
’eṯ-
-
-
šə·ḇō·wr
had broken
had broken
ham·mō·w·ṭāh
the yoke
the yoke
“Go and tell Hananiah that this is what the LORD says: ‘You have broken a yoke of wood, but in its place you have fashioned a yoke of iron.’
hā·lō·wḵ
“ Go
“ Go
wə·’ā·mar·tā
and tell
and tell
’el-
. . .
. . .
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
kōh
that this is what
that this is what
’ā·mar
. . .
. . .
Yah·weh
the LORD
the LORD
lê·mōr
says :
says :
šā·ḇā·rə·tā
‘ You have broken
‘ You have broken
mō·w·ṭōṯ
a yoke
a yoke
‘êṣ
of wood ,
of wood ,
ṯaḥ·tê·hen
but in its place
but in its place
wə·‘ā·śî·ṯā
you have fashioned
you have fashioned
mō·ṭō·wṯ
a yoke
a yoke
bar·zel
of iron .’
of iron .’
For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘I have put a yoke of iron on the neck of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I have even given him control of the beasts of the field.’”
kî
For
For
ḵōh-
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
’ā·mar
says :
says :
nā·ṯat·tî
‘ I have put
‘ I have put
‘ōl
a yoke
a yoke
bar·zel
of iron
of iron
‘al-
on
on
ṣaw·war
the neck
the neck
kāl-
of all
of all
hā·’êl·leh
these
these
hag·gō·w·yim
nations
nations
la·‘ă·ḇōḏ
to make them serve
to make them serve
’eṯ-
-
-
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
me·leḵ-
king
king
bā·ḇel
of Babylon ,
of Babylon ,
wa·‘ă·ḇā·ḏu·hū
and they will serve him .
and they will serve him .
wə·ḡam
I have even
I have even
’eṯ-
-
-
nā·ṯat·tî
given him control
given him control
lōw
ḥay·yaṯ
of the beasts
of the beasts
haś·śā·ḏeh
of the field . ’”
of the field . ’”
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have persuaded this people to trust in a lie.
han·nā·ḇî
Then the prophet
Then the prophet
yir·mə·yāh
Jeremiah
Jeremiah
way·yō·mer
said
said
’el-
to
to
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
ḥă·nan·yāh
Hananiah ,
Hananiah ,
šə·ma‘-
“ Listen ,
“ Listen ,
nā
. . .
. . .
ḥă·nan·yāh
Hananiah !
Hananiah !
Yah·weh
The LORD
The LORD
lō-
did not
did not
šə·lā·ḥă·ḵā
send you ,
send you ,
wə·’at·tāh
but you
but you
haz·zeh
have persuaded
have persuaded
hā·‘ām
this people
this people
hiḇ·ṭaḥ·tā
to trust
to trust
’eṯ-
-
-
‘al-
in
in
šā·qer
a lie .
a lie .
Therefore this is what the LORD says: ‘I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.’”
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
hin·nî
. . .
. . .
’ā·mar
says :
says :
mə·šal·lê·ḥă·ḵā
‘ I am about to remove you
‘ I am about to remove you
mê·‘al
from
from
pə·nê
the face
the face
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth .
of the earth .
’at·tāh
You
You
mêṯ
will die
will die
haš·šā·nāh
this year
this year
kî-
because
because
ḏib·bar·tā
you have preached
you have preached
sā·rāh
rebellion
rebellion
’el-
against
against
Yah·weh
the LORD . ’”
the LORD . ’”
And in the seventh month of that very year, the prophet Hananiah died.
haš·šə·ḇî·‘î
And in the seventh
And in the seventh
ba·ḥō·ḏeš
month
month
ha·hî
of that very
of that very
baš·šā·nāh
year ,
year ,
han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
ḥă·nan·yāh
Hananiah
Hananiah
way·yā·māṯ
died .
died .