Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 18
This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
“Go down at once to the potter’s house, and there I will give you My message.”
wə·yā·raḏ·tā
“ Go down
“ Go down
qūm
at once
at once
hay·yō·w·ṣêr
to the potter’s
to the potter’s
bêṯ
house ,
house ,
wə·šām·māh
and there
and there
’aš·mî·‘ă·ḵā
I will reveal
I will reveal
’eṯ-
-
-
də·ḇā·rāy
My message to you .”
My message to you .”
So I went down to the potter’s house and saw him working at the wheel.
wā·’ê·rêḏ
So I went down
So I went down
hay·yō·w·ṣêr
to the potter’s
to the potter’s
bêṯ
house
house
wə·hin·nē·hū
and saw him
and saw him
‘ō·śeh
working
working
mə·lā·ḵāh
. . .
. . .
‘al-
at
at
hā·’ā·ḇə·nā·yim
the wheel .
the wheel .
But the vessel that he was shaping from the clay became flawed in his hand; so he formed it into another vessel, as it seemed best for him to do.
hak·kə·lî
But the vessel
But the vessel
’ă·šer
that
that
hū
he
he
‘ō·śeh
was shaping
was shaping
ba·ḥō·mer
from the clay
from the clay
wə·niš·ḥaṯ
became flawed
became flawed
hay·yō·w·ṣêr
in [his]
in [his]
wə·šāḇ
. . .
. . .
bə·yaḏ
hand ;
hand ;
way·ya·‘ă·śê·hū
so he formed
so he formed
’a·ḥêr
it into another
it into another
kə·lî
vessel ,
vessel ,
ka·’ă·šer
as
as
bə·‘ê·nê
it seemed
it seemed
yā·šar
best
best
hay·yō·w·ṣêr
for him
for him
la·‘ă·śō·wṯ
to do .
to do .
Then the word of the LORD came to me, saying,
“O house of Israel, declares the LORD, can I not treat you as this potter treats his clay? Just like clay in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel.
bêṯ
“ O house
“ O house
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
nə·’um-
declares
declares
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ū·ḵal
can
can
lō-
I not
I not
la·‘ă·śō·wṯ
treat
treat
lā·ḵem
you
you
haz·zeh
as this
as this
hă·ḵay·yō·w·ṣêr
potter [treats his clay] ?
potter [treats his clay] ?
hin·nêh
Just
Just
ḵa·ḥō·mer
like clay
like clay
hay·yō·w·ṣêr
in the potter’s
in the potter’s
bə·yaḏ
hand ,
hand ,
kên-
so
so
’at·tem
are you
are you
bə·yā·ḏî
in My hand ,
in My hand ,
bêṯ
O house
O house
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
At any time I might announce that a nation or kingdom will be uprooted, torn down, and destroyed.
re·ḡa‘
At any time
At any time
’ă·ḏab·bêr
I might announce
I might announce
‘al-
that
that
gō·w
a nation
a nation
wə·‘al-
. . .
. . .
mam·lā·ḵāh
or kingdom
or kingdom
lin·ṯō·wōš
will be uprooted ,
will be uprooted ,
wə·lin·ṯō·wṣ
torn down ,
torn down ,
ū·lə·ha·’ă·ḇîḏ
and destroyed .
and destroyed .
But if that nation I warned turns from its evil, then I will relent of the disaster I had planned to bring.
ha·hū
But if that
But if that
hag·gō·w
nation
nation
dib·bar·tî
I warned
I warned
‘ā·lāw
wə·šāḇ
turns
turns
mê·rā·‘ā·ṯōw
from its evil ,
from its evil ,
’ă·šer
-
-
wə·ni·ḥam·tî
then I will relent
then I will relent
‘al-
of
of
hā·rā·‘āh
the disaster
the disaster
’ă·šer
-
-
ḥā·šaḇ·tî
I had planned
I had planned
la·‘ă·śō·wṯ
to bring
to bring
lōw
.
.
And if at another time I announce that I will build up and establish a nation or kingdom,
wə·re·ḡa‘
And if at another time
And if at another time
’ă·ḏab·bêr
I announce
I announce
‘al-
. . .
. . .
liḇ·nōṯ
that I will build up
that I will build up
wə·lin·ṭō·a‘
and establish
and establish
gō·w
a nation
a nation
wə·‘al-
. . .
. . .
mam·lā·ḵāh
or kingdom ,
or kingdom ,
and if it does evil in My sight and does not listen to My voice, then I will relent of the good I had intended for it.
wə·‘ā·śāh
and if it does
and if it does
hå̄·rå̄·ʿå̄h
evil
evil
bə·‘ê·nay
in My sight
in My sight
lə·ḇil·tî
and does not
and does not
šə·mō·a‘
listen
listen
bə·qō·w·lî
to My voice ,
to My voice ,
wə·ni·ḥam·tî
then I will relent
then I will relent
‘al-
of
of
haṭ·ṭō·w·ḇāh
the good
the good
’ă·šer
-
-
’ā·mar·tî
I had intended for it
I had intended for it
lə·hê·ṭîḇ
. . .
. . .
’ō·w·ṯōw
- .
- .
Now therefore, tell the men of Judah and the residents of Jerusalem that this is what the LORD says: ‘Behold, I am planning a disaster for you and devising a plan against you. Turn now, each of you, from your evil ways, and correct your ways and deeds.’
wə·‘at·tāh
Now
Now
nā
therefore ,
therefore ,
’ĕ·mār-
tell
tell
’el-
. . .
. . .
’îš-
the men
the men
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
wə·‘al-
and
and
yō·wō·šə·ḇê
the residents
the residents
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
kōh
that this is what
that this is what
’ā·mar
. . .
. . .
Yah·weh
the LORD
the LORD
lê·mōr
says :
says :
hin·nêh
‘ Behold ,
‘ Behold ,
’ā·nō·ḵî
I
I
yō·w·ṣêr
am planning
am planning
rā·‘āh
a disaster
a disaster
‘ă·lê·ḵem
for you
for you
wə·ḥō·šêḇ
and devising
and devising
ma·ḥă·šā·ḇāh
a plan
a plan
‘ă·lê·ḵem
against you .
against you .
šū·ḇū
Turn
Turn
nā
now ,
now ,
’îš
each of you ,
each of you ,
hā·rā·‘āh
from your evil
from your evil
mid·dar·kōw
ways ,
ways ,
wə·hê·ṭî·ḇū
and correct
and correct
ḏar·ḵê·ḵem
your ways
your ways
ū·ma·‘al·lê·ḵem
and deeds . ’
and deeds . ’
But they will reply, ‘It is hopeless. We will follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.’”
wə·’ā·mə·rū
But they will reply ,
But they will reply ,
nō·w·’āš
‘ It is hopeless .
‘ It is hopeless .
kî-
. . .
. . .
nê·lêḵ
We will follow
We will follow
’a·ḥă·rê
. . .
. . .
maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·nū
our own plans ,
our own plans ,
wə·’îš
and each of us
and each of us
na·‘ă·śeh
will act
will act
šə·ri·rūṯ
according to the stubbornness
according to the stubbornness
hā·rā‘
of his evil
of his evil
lib·bōw-
heart . ’”
heart . ’”
Therefore this is what the LORD says: “Inquire among the nations: Who has ever heard things like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh
this is what
this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
ša·’ă·lū-
“ Inquire
“ Inquire
nā
. . .
. . .
bag·gō·w·yim
among the nations :
among the nations :
mî
Who
Who
šā·ma‘
has ever heard
has ever heard
kā·’êl·leh
things like these ?
things like these ?
bə·ṯū·laṯ
Virgin
Virgin
yiś·rā·’êl
Israel
Israel
‘ā·śə·ṯāh
has done
has done
mə·’ōḏ
a most
a most
ša·‘ă·ru·riṯ
terrible thing .
terrible thing .
Does the snow of Lebanon ever leave its rocky slopes? Or do its cool waters flowing from a distance ever run dry?
še·leḡ
Does the snow
Does the snow
lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon
of Lebanon
hă·ya·‘ă·zōḇ
ever leave
ever leave
miṣ·ṣūr
its rocky
its rocky
śā·ḏay
slopes ?
slopes ?
’im-
Or
Or
qā·rîm
do its cool
do its cool
ma·yim
waters
waters
nō·wz·lîm
flowing
flowing
zā·rîm
from a distance
from a distance
yin·nā·ṯə·šū
ever run dry ?
ever run dry ?
Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway.
kî-
Yet
Yet
‘am·mî
My people
My people
šə·ḵê·ḥu·nî
have forgotten Me .
have forgotten Me .
yə·qaṭ·ṭê·rū
They burn incense
They burn incense
laš·šāw
to worthless idols
to worthless idols
way·yaḵ·ši·lūm
that make them stumble
that make them stumble
bə·ḏar·ḵê·hem
in their ways ,
in their ways ,
‘ō·w·lām
[leaving] the ancient
[leaving] the ancient
šə·ḇî·lê
roads
roads
lā·le·ḵeṯ
to walk
to walk
nə·ṯî·ḇō·wṯ
on rutted
on rutted
de·reḵ
bypaths
bypaths
lō
instead of
instead of
sə·lū·lāh
on the highway .
on the highway .
They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn; all who pass by will be appalled and shake their heads.
lā·śūm
They have made
They have made
’ar·ṣām
their land
their land
lə·šam·māh
a desolation ,
a desolation ,
‘ō·w·lām
a perpetual
a perpetual
šə·rū·qaṯ
object of scorn ;
object of scorn ;
kōl
all
all
‘ō·w·ḇêr
who pass
who pass
‘ā·le·hā
by
by
yiš·šōm
will be appalled
will be appalled
wə·yā·nîḏ
and shake
and shake
bə·rō·šōw
their heads .
their heads .
I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them My back and not My face in the day of their calamity.”
’ă·p̄î·ṣêm
I will scatter them
I will scatter them
lip̄·nê
before
before
’ō·w·yêḇ
the enemy
the enemy
qā·ḏîm
like the east
like the east
kə·rū·aḥ-
wind .
wind .
’er·’êm
I will show them
I will show them
‘ō·rep̄
My back
My back
wə·lō-
and not
and not
p̄ā·nîm
My face
My face
bə·yō·wm
in the day
in the day
’ê·ḏām
of their calamity . ”
of their calamity . ”
Then some said, “Come, let us make plans against Jeremiah, for the law will never be lost to the priest, nor counsel to the wise, nor an oracle to the prophet. Come, let us denounce him and pay no heed to any of his words.”
way·yō·mə·rū
Then [some] said ,
Then [some] said ,
lə·ḵū
“ Come ,
“ Come ,
wə·naḥ·šə·ḇāh
let us make plans
let us make plans
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
. . .
. . .
‘al-
against
against
yir·mə·yā·hū
Jeremiah ,
Jeremiah ,
kî
for
for
tō·w·rāh
the law
the law
lō-
will never
will never
ṯō·ḇaḏ
be lost
be lost
mik·kō·hên
to the priest ,
to the priest ,
wə·‘ê·ṣāh
nor counsel
nor counsel
mê·ḥā·ḵām
to the wise ,
to the wise ,
wə·ḏā·ḇār
nor an oracle
nor an oracle
min·nā·ḇî
to the prophet .
to the prophet .
lə·ḵū
Come ,
Come ,
wə·nak·kê·hū
let us denounce him
let us denounce him
ḇal·lā·šō·wn
. . .
. . .
wə·’al-
and pay no
and pay no
naq·šî·ḇāh
heed
heed
’el-
to
to
kāl-
any
any
də·ḇā·rāw
of his words .”
of his words .”
Attend to me, O LORD. Hear what my accusers are saying!
haq·šî·ḇāh
Attend
Attend
’ê·lāy
to me ,
to me ,
Yah·weh
O LORD .
O LORD .
ū·šə·ma‘
Hear
Hear
yə·rî·ḇāy
what my accusers
what my accusers
lə·qō·wl
are saying !
are saying !
Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before You to speak good on their behalf, to turn Your wrath from them.
ṭō·w·ḇāh
Should good
Should good
hay·šul·lam
be repaid
be repaid
ta·ḥaṯ-
with
with
rā·‘āh
evil ?
evil ?
kî-
Yet
Yet
ḵā·rū
they have dug
they have dug
šū·ḥāh
a pit
a pit
lə·nap̄·šî
for me .
for me .
zə·ḵōr
Remember
Remember
‘ā·mə·ḏî
how I stood
how I stood
lə·p̄ā·ne·ḵā
before You
before You
lə·ḏab·bêr
to speak
to speak
ṭō·w·ḇāh
good
good
‘ă·lê·hem
on their behalf ,
on their behalf ,
lə·hā·šîḇ
to turn
to turn
’eṯ-
-
-
ḥă·mā·ṯə·ḵā
Your wrath
Your wrath
mê·hem
from them .
from them .
Therefore, hand their children over to famine; pour out the power of the sword upon them. Let their wives become childless and widowed; let their husbands be slain by disease, their young men struck down by the sword in battle.
lā·ḵên
Therefore ,
Therefore ,
bə·nê·hem
hand their children
hand their children
tên
over
over
’eṯ-
-
-
lā·rā·‘āḇ
to famine ;
to famine ;
wə·hag·gi·rêm
pour out
pour out
yə·ḏê-
the power
the power
ḥe·reḇ
of the sword
of the sword
‘al-
upon them .
upon them .
nə·šê·hem
Let their wives
Let their wives
wə·ṯih·ye·nāh
become
become
šak·ku·lō·wṯ
childless
childless
wə·’al·mā·nō·wṯ
and widowed ;
and widowed ;
wə·’an·šê·hem
let their husbands
let their husbands
yih·yū
. . .
. . .
hă·ru·ḡê
be slain
be slain
mā·weṯ
by disease ,
by disease ,
ba·ḥū·rê·hem
their young men
their young men
muk·kê-
struck down
struck down
ḥe·reḇ
by the sword
by the sword
bam·mil·ḥā·māh
in battle .
in battle .
Let a cry be heard from their houses when You suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
zə·‘ā·qāh
Let a cry
Let a cry
tiš·šā·ma‘
be heard
be heard
mib·bāt·tê·hem
from their houses
from their houses
kî-
when
when
piṯ·’ōm
You suddenly
You suddenly
ṯā·ḇî
bring
bring
gə·ḏūḏ
raiders
raiders
‘ă·lê·hem
against them ,
against them ,
kî-
for
for
ḵā·rū
they have dug
they have dug
šī·ḥå̄h
a pit
a pit
lə·lā·ḵə·ḏê·nî
to capture me
to capture me
ṭā·mə·nū
and have hidden
and have hidden
ū·p̄a·ḥîm
snares
snares
lə·raḡ·lāy
for my feet .
for my feet .
But You, O LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt or blot out their sin from Your sight. Let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
wə·’at·tāh
But You ,
But You ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
yā·ḏa‘·tā
know
know
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
lam·mā·weṯ
their deadly
their deadly
‘ă·ṣā·ṯām
plots
plots
‘ā·lay
against me .
against me .
’al-
Do not
Do not
tə·ḵap·pêr
wipe out
wipe out
‘al-
. . .
. . .
‘ă·wō·nām
their guilt
their guilt
’al-
[or]
[or]
tem·ḥî
blot out
blot out
wə·hå̄·yū
. . .
. . .
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
their sin
their sin
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā
from Your sight .
from Your sight .
muḵ·šā·lîm
Let them be overthrown
Let them be overthrown
lə·p̄ā·ne·ḵā
before You ;
before You ;
‘ă·śêh
deal
deal
ḇā·hem
with them
with them
bə·‘êṯ
in the time
in the time
’ap·pə·ḵā
of Your anger .
of Your anger .