Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 18
                                                            This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
                                                    
                        
                    
                                                            “Go down at once to the potter’s house, and there I will give you My message.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·yā·raḏ·tā
“ Go down
“ Go down
        
        qūm
at once
at once
        
        hay·yō·w·ṣêr
to the potter’s
to the potter’s
        
        bêṯ
house ,
house ,
        
        wə·šām·māh
and there
and there
        
        ’aš·mî·‘ă·ḵā
I will reveal
I will reveal
        
        ’eṯ-
-
-
        
        də·ḇā·rāy
My message to you .”
                            My message to you .”
                                                            So I went down to the potter’s house and saw him working at the wheel.
                                                    
                        
                    
        
        wā·’ê·rêḏ
So I went down
So I went down
        
        hay·yō·w·ṣêr
to the potter’s
to the potter’s
        
        bêṯ
house
house
        
        wə·hin·nē·hū
and saw him
and saw him
        
        ‘ō·śeh
working
working
        
        mə·lā·ḵāh
. . .
. . .
        
        ‘al-
at
at
        
        hā·’ā·ḇə·nā·yim
the wheel .
                            the wheel .
                                                            But the vessel that he was shaping from the clay became flawed in his hand; so he formed it into another vessel, as it seemed best for him to do.
                                                    
                        
                    
        
        hak·kə·lî
But the vessel
But the vessel
        
        ’ă·šer
that
that
        
        hū
he
he
        
        ‘ō·śeh
was shaping
was shaping
        
        ba·ḥō·mer
from the clay
from the clay
        
        wə·niš·ḥaṯ
became flawed
became flawed
        
        hay·yō·w·ṣêr
in [his]
in [his]
        
        wə·šāḇ
. . .
. . .
        
        bə·yaḏ
hand ;
hand ;
        
        way·ya·‘ă·śê·hū
so he formed
so he formed
        
        ’a·ḥêr
it into another
it into another
        
        kə·lî
vessel ,
vessel ,
        
        ka·’ă·šer
as
as
        
        bə·‘ê·nê
it seemed
it seemed
        
        yā·šar
best
best
        
        hay·yō·w·ṣêr
for him
for him
        
        la·‘ă·śō·wṯ
to do .
                            to do .
                                                            Then the word of the LORD came to me, saying,
                                                    
                        
                    
                                                            “O house of Israel, declares the LORD, can I not treat you as this potter treats his clay? Just like clay in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel.
                                                    
                        
                    
        
        bêṯ
“ O house
“ O house
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        nə·’um-
declares
declares
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        ’ū·ḵal
can
can
        
        lō-
I not
I not
        
        la·‘ă·śō·wṯ
treat
treat
        
        lā·ḵem
you
you
        
        haz·zeh
as this
as this
        
        hă·ḵay·yō·w·ṣêr
potter [treats his clay] ?
potter [treats his clay] ?
        
        hin·nêh
Just
Just
        
        ḵa·ḥō·mer
like clay
like clay
        
        hay·yō·w·ṣêr
in the potter’s
in the potter’s
        
        bə·yaḏ
hand ,
hand ,
        
        kên-
so
so
        
        ’at·tem
are you
are you
        
        bə·yā·ḏî
in My hand ,
in My hand ,
        
        bêṯ
O house
O house
        
        yiś·rā·’êl
of Israel .
                            of Israel .
                                                            At any time I might announce that a nation or kingdom will be uprooted, torn down, and destroyed.
                                                    
                        
                    
        
        re·ḡa‘
At any time
At any time
        
        ’ă·ḏab·bêr
I might announce
I might announce
        
        ‘al-
that
that
        
        gō·w
a nation
a nation
        
        wə·‘al-
. . .
. . .
        
        mam·lā·ḵāh
or kingdom
or kingdom
        
        lin·ṯō·wōš
will be uprooted ,
will be uprooted ,
        
        wə·lin·ṯō·wṣ
torn down ,
torn down ,
        
        ū·lə·ha·’ă·ḇîḏ
and destroyed .
                            and destroyed .
                                                            But if that nation I warned turns from its evil, then I will relent of the disaster I had planned to bring.
                                                    
                        
                    
        
        ha·hū
But if that
But if that
        
        hag·gō·w
nation
nation
        
        dib·bar·tî
I warned
I warned
        
        ‘ā·lāw
         
    
        
        wə·šāḇ
turns
turns
        
        mê·rā·‘ā·ṯōw
from its evil ,
from its evil ,
        
        ’ă·šer
-
-
        
        wə·ni·ḥam·tî
then I will relent
then I will relent
        
        ‘al-
of
of
        
        hā·rā·‘āh
the disaster
the disaster
        
        ’ă·šer
-
-
        
        ḥā·šaḇ·tî
I had planned
I had planned
        
        la·‘ă·śō·wṯ
to bring
to bring
        
        lōw
.
                            .
                                                            And if at another time I announce that I will build up and establish a nation or kingdom,
                                                    
                        
                    
        
        wə·re·ḡa‘
And if at another time
And if at another time
        
        ’ă·ḏab·bêr
I announce
I announce
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        liḇ·nōṯ
that I will build up
that I will build up
        
        wə·lin·ṭō·a‘
and establish
and establish
        
        gō·w
a nation
a nation
        
        wə·‘al-
. . .
. . .
        
        mam·lā·ḵāh
or kingdom ,
                            or kingdom ,
                                                            and if it does evil in My sight and does not listen to My voice, then I will relent of the good I had intended for it.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘ā·śāh
and if it does
and if it does
        
        hå̄·rå̄·ʿå̄h
evil
evil
        
        bə·‘ê·nay
in My sight
in My sight
        
        lə·ḇil·tî
and does not
and does not
        
        šə·mō·a‘
listen
listen
        
        bə·qō·w·lî
to My voice ,
to My voice ,
        
        wə·ni·ḥam·tî
then I will relent
then I will relent
        
        ‘al-
of
of
        
        haṭ·ṭō·w·ḇāh
the good
the good
        
        ’ă·šer
-
-
        
        ’ā·mar·tî
I had intended for it
I had intended for it
        
        lə·hê·ṭîḇ
. . .
. . .
        
        ’ō·w·ṯōw
- .
                            - .
                                                            Now therefore, tell the men of Judah and the residents of Jerusalem that this is what the LORD says: ‘Behold, I am planning a disaster for you and devising a plan against you. Turn now, each of you, from your evil ways, and correct your ways and deeds.’
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
Now
Now
        
        nā
therefore ,
therefore ,
        
        ’ĕ·mār-
tell
tell
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        ’îš-
the men
the men
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
        
        wə·‘al-
and
and
        
        yō·wō·šə·ḇê
the residents
the residents
        
        yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
        
        kōh
that this is what
that this is what
        
        ’ā·mar
. . .
. . .
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        lê·mōr
says :
says :
        
        hin·nêh
‘ Behold ,
‘ Behold ,
        
        ’ā·nō·ḵî
I
I
        
        yō·w·ṣêr
am planning
am planning
        
        rā·‘āh
a disaster
a disaster
        
        ‘ă·lê·ḵem
for you
for you
        
        wə·ḥō·šêḇ
and devising
and devising
        
        ma·ḥă·šā·ḇāh
a plan
a plan
        
        ‘ă·lê·ḵem
against you .
against you .
        
        šū·ḇū
Turn
Turn
        
        nā
now ,
now ,
        
        ’îš
each of you ,
each of you ,
        
        hā·rā·‘āh
from your evil
from your evil
        
        mid·dar·kōw
ways ,
ways ,
        
        wə·hê·ṭî·ḇū
and correct
and correct
        
        ḏar·ḵê·ḵem
your ways
your ways
        
        ū·ma·‘al·lê·ḵem
and deeds . ’
                            and deeds . ’
                                                            But they will reply, ‘It is hopeless. We will follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.’”
                                                    
                        
                    
        
        wə·’ā·mə·rū
But they will reply ,
But they will reply ,
        
        nō·w·’āš
‘ It is hopeless .
‘ It is hopeless .
        
        kî-
. . .
. . .
        
        nê·lêḵ
We will follow
We will follow
        
        ’a·ḥă·rê
. . .
. . .
        
        maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·nū
our own plans ,
our own plans ,
        
        wə·’îš
and each of us
and each of us
        
        na·‘ă·śeh
will act
will act
        
        šə·ri·rūṯ
according to the stubbornness
according to the stubbornness
        
        hā·rā‘
of his evil
of his evil
        
        lib·bōw-
heart . ’”
                            heart . ’”
                                                            Therefore this is what the LORD says: “Inquire among the nations: Who has ever heard things like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
Therefore
Therefore
        
        kōh
this is what
this is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        ša·’ă·lū-
“ Inquire
“ Inquire
        
        nā
. . .
. . .
        
        bag·gō·w·yim
among the nations :
among the nations :
        
        mî
Who
Who
        
        šā·ma‘
has ever heard
has ever heard
        
        kā·’êl·leh
things like these ?
things like these ?
        
        bə·ṯū·laṯ
Virgin
Virgin
        
        yiś·rā·’êl
Israel
Israel
        
        ‘ā·śə·ṯāh
has done
has done
        
        mə·’ōḏ
a most
a most
        
        ša·‘ă·ru·riṯ
terrible thing .
                            terrible thing .
                                                            Does the snow of Lebanon ever leave its rocky slopes? Or do its cool waters flowing from a distance ever run dry?
                                                    
                        
                    
        
        še·leḡ
Does the snow
Does the snow
        
        lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon
of Lebanon
        
        hă·ya·‘ă·zōḇ
ever leave
ever leave
        
        miṣ·ṣūr
its rocky
its rocky
        
        śā·ḏay
slopes ?
slopes ?
        
        ’im-
Or
Or
        
        qā·rîm
do its cool
do its cool
        
        ma·yim
waters
waters
        
        nō·wz·lîm
flowing
flowing
        
        zā·rîm
from a distance
from a distance
        
        yin·nā·ṯə·šū
ever run dry ?
                            ever run dry ?
                                                            Yet My people have forgotten Me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways, leaving the ancient roads to walk on rutted bypaths instead of on the highway.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
Yet
Yet
        
        ‘am·mî
My people
My people
        
        šə·ḵê·ḥu·nî
have forgotten Me .
have forgotten Me .
        
        yə·qaṭ·ṭê·rū
They burn incense
They burn incense
        
        laš·šāw
to worthless idols
to worthless idols
        
        way·yaḵ·ši·lūm
that make them stumble
that make them stumble
        
        bə·ḏar·ḵê·hem
in their ways ,
in their ways ,
        
        ‘ō·w·lām
[leaving] the ancient
[leaving] the ancient
        
        šə·ḇî·lê
roads
roads
        
        lā·le·ḵeṯ
to walk
to walk
        
        nə·ṯî·ḇō·wṯ
on rutted
on rutted
        
        de·reḵ
bypaths
bypaths
        
        lō
instead of
instead of
        
        sə·lū·lāh
on the highway .
                            on the highway .
                                                            They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn; all who pass by will be appalled and shake their heads.
                                                    
                        
                    
        
        lā·śūm
They have made
They have made
        
        ’ar·ṣām
their land
their land
        
        lə·šam·māh
a desolation ,
a desolation ,
        
        ‘ō·w·lām
a perpetual
a perpetual
        
        šə·rū·qaṯ
object of scorn ;
object of scorn ;
        
        kōl
all
all
        
        ‘ō·w·ḇêr
who pass
who pass
        
        ‘ā·le·hā
by
by
        
        yiš·šōm
will be appalled
will be appalled
        
        wə·yā·nîḏ
and shake
and shake
        
        bə·rō·šōw
their heads .
                            their heads .
                                                            I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them My back and not My face in the day of their calamity.”
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·p̄î·ṣêm
I will scatter them
I will scatter them
        
        lip̄·nê
before
before
        
        ’ō·w·yêḇ
the enemy
the enemy
        
        qā·ḏîm
like the east
like the east
        
        kə·rū·aḥ-
wind .
wind .
        
        ’er·’êm
I will show them
I will show them
        
        ‘ō·rep̄
My back
My back
        
        wə·lō-
and not
and not
        
        p̄ā·nîm
My face
My face
        
        bə·yō·wm
in the day
in the day
        
        ’ê·ḏām
of their calamity . ”
                            of their calamity . ”
                                                            Then some said, “Come, let us make plans against Jeremiah, for the law will never be lost to the priest, nor counsel to the wise, nor an oracle to the prophet. Come, let us denounce him and pay no heed to any of his words.”
                                                    
                        
                    
        
        way·yō·mə·rū
Then [some] said ,
Then [some] said ,
        
        lə·ḵū
“ Come ,
“ Come ,
        
        wə·naḥ·šə·ḇāh
let us make plans
let us make plans
        
        ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
. . .
. . .
        
        ‘al-
against
against
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah ,
Jeremiah ,
        
        kî
for
for
        
        tō·w·rāh
the law
the law
        
        lō-
will never
will never
        
        ṯō·ḇaḏ
be lost
be lost
        
        mik·kō·hên
to the priest ,
to the priest ,
        
        wə·‘ê·ṣāh
nor counsel
nor counsel
        
        mê·ḥā·ḵām
to the wise ,
to the wise ,
        
        wə·ḏā·ḇār
nor an oracle
nor an oracle
        
        min·nā·ḇî
to the prophet .
to the prophet .
        
        lə·ḵū
Come ,
Come ,
        
        wə·nak·kê·hū
let us denounce him
let us denounce him
        
        ḇal·lā·šō·wn
. . .
. . .
        
        wə·’al-
and pay no
and pay no
        
        naq·šî·ḇāh
heed
heed
        
        ’el-
to
to
        
        kāl-
any
any
        
        də·ḇā·rāw
of his words .”
                            of his words .”
                                                            Attend to me, O LORD. Hear what my accusers are saying!
                                                    
                        
                    
        
        haq·šî·ḇāh
Attend
Attend
        
        ’ê·lāy
to me ,
to me ,
        
        Yah·weh
O LORD .
O LORD .
        
        ū·šə·ma‘
Hear
Hear
        
        yə·rî·ḇāy
what my accusers
what my accusers
        
        lə·qō·wl
are saying !
                            are saying !
                                                            Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before You to speak good on their behalf, to turn Your wrath from them.
                                                    
                        
                    
        
        ṭō·w·ḇāh
Should good
Should good
        
        hay·šul·lam
be repaid
be repaid
        
        ta·ḥaṯ-
with
with
        
        rā·‘āh
evil ?
evil ?
        
        kî-
Yet
Yet
        
        ḵā·rū
they have dug
they have dug
        
        šū·ḥāh
a pit
a pit
        
        lə·nap̄·šî
for me .
for me .
        
        zə·ḵōr
Remember
Remember
        
        ‘ā·mə·ḏî
how I stood
how I stood
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
before You
before You
        
        lə·ḏab·bêr
to speak
to speak
        
        ṭō·w·ḇāh
good
good
        
        ‘ă·lê·hem
on their behalf ,
on their behalf ,
        
        lə·hā·šîḇ
to turn
to turn
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ḥă·mā·ṯə·ḵā
Your wrath
Your wrath
        
        mê·hem
from them .
                            from them .
                                                            Therefore, hand their children over to famine; pour out the power of the sword upon them. Let their wives become childless and widowed; let their husbands be slain by disease, their young men struck down by the sword in battle.
                                                    
                        
                    
        
        lā·ḵên
Therefore ,
Therefore ,
        
        bə·nê·hem
hand their children
hand their children
        
        tên
over
over
        
        ’eṯ-
-
-
        
        lā·rā·‘āḇ
to famine ;
to famine ;
        
        wə·hag·gi·rêm
pour out
pour out
        
        yə·ḏê-
the power
the power
        
        ḥe·reḇ
of the sword
of the sword
        
        ‘al-
upon them .
upon them .
        
        nə·šê·hem
Let their wives
Let their wives
        
        wə·ṯih·ye·nāh
become
become
        
        šak·ku·lō·wṯ
childless
childless
        
        wə·’al·mā·nō·wṯ
and widowed ;
and widowed ;
        
        wə·’an·šê·hem
let their husbands
let their husbands
        
        yih·yū
. . .
. . .
        
        hă·ru·ḡê
be slain
be slain
        
        mā·weṯ
by disease ,
by disease ,
        
        ba·ḥū·rê·hem
their young men
their young men
        
        muk·kê-
struck down
struck down
        
        ḥe·reḇ
by the sword
by the sword
        
        bam·mil·ḥā·māh
in battle .
                            in battle .
                                                            Let a cry be heard from their houses when You suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
                                                    
                        
                    
        
        zə·‘ā·qāh
Let a cry
Let a cry
        
        tiš·šā·ma‘
be heard
be heard
        
        mib·bāt·tê·hem
from their houses
from their houses
        
        kî-
when
when
        
        piṯ·’ōm
You suddenly
You suddenly
        
        ṯā·ḇî
bring
bring
        
        gə·ḏūḏ
raiders
raiders
        
        ‘ă·lê·hem
against them ,
against them ,
        
        kî-
for
for
        
        ḵā·rū
they have dug
they have dug
        
        šī·ḥå̄h
a pit
a pit
        
        lə·lā·ḵə·ḏê·nî
to capture me
to capture me
        
        ṭā·mə·nū
and have hidden
and have hidden
        
        ū·p̄a·ḥîm
snares
snares
        
        lə·raḡ·lāy
for my feet .
                            for my feet .
                                                            But You, O LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt or blot out their sin from Your sight. Let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’at·tāh
But You ,
But You ,
        
        Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
        
        yā·ḏa‘·tā
know
know
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        lam·mā·weṯ
their deadly
their deadly
        
        ‘ă·ṣā·ṯām
plots
plots
        
        ‘ā·lay
against me .
against me .
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        tə·ḵap·pêr
wipe out
wipe out
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        ‘ă·wō·nām
their guilt
their guilt
        
        ’al-
[or]
[or]
        
        tem·ḥî
blot out
blot out
        
        wə·hå̄·yū
. . .
. . .
        
        wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
their sin
their sin
        
        mil·lə·p̄ā·ne·ḵā
from Your sight .
from Your sight .
        
        muḵ·šā·lîm
Let them be overthrown
Let them be overthrown
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
before You ;
before You ;
        
        ‘ă·śêh
deal
deal
        
        ḇā·hem
with them
with them
        
        bə·‘êṯ
in the time
in the time
        
        ’ap·pə·ḵā
of Your anger .
                            of Your anger .