Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 1
This is the vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
ḥă·zō·wn
[This is] the vision
[This is] the vision
‘al-
concerning
concerning
yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
wî·rū·šā·lim
and Jerusalem
and Jerusalem
’ă·šer
that
that
yə·ša‘·yā·hū
Isaiah
Isaiah
ḇen-
son
son
’ā·mō·wṣ
of Amoz
of Amoz
ḥā·zāh
saw
saw
bî·mê
during the reigns
during the reigns
‘uz·zî·yā·hū
of Uzziah ,
of Uzziah ,
yō·w·ṯām
Jotham ,
Jotham ,
’ā·ḥāz
Ahaz ,
Ahaz ,
yə·ḥiz·qî·yā·hū
and Hezekiah ,
and Hezekiah ,
mal·ḵê
kings
kings
yə·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
Listen, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD has spoken: “I have raised children and brought them up, but they have rebelled against Me.
šim·‘ū
Listen ,
Listen ,
šā·ma·yim
O heavens ,
O heavens ,
wə·ha·’ă·zî·nî
and give ear ,
and give ear ,
’e·reṣ
O earth ,
O earth ,
kî
for
for
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·bêr
has spoken :
has spoken :
gid·dal·tî
“ I have raised
“ I have raised
bā·nîm
children
children
wə·rō·w·mam·tî
and brought them up ,
and brought them up ,
wə·hêm
but they
but they
pā·šə·‘ū
have rebelled
have rebelled
ḇî
against Me .
against Me .
The ox knows its owner, and the donkey its master’s manger, but Israel does not know; My people do not understand.”
šō·wr
The ox
The ox
yā·ḏa‘
knows
knows
qō·nê·hū
its owner ,
its owner ,
wa·ḥă·mō·wr
and the donkey
and the donkey
bə·‘ā·lāw
its master’s
its master’s
’ê·ḇūs
manger ,
manger ,
yiś·rā·’êl
but Israel
but Israel
lō
does not
does not
yā·ḏa‘
know ;
know ;
‘am·mî
My people
My people
lō
do not
do not
hiṯ·bō·w·nān
understand . ”
understand . ”
Alas, O sinful nation, a people laden with iniquity, a brood of evildoers, children who act corruptly! They have forsaken the LORD; they have despised the Holy One of Israel and turned their backs on Him.
hō·w
Alas ,
Alas ,
ḥō·ṭê
O sinful
O sinful
gō·w
nation ,
nation ,
‘am
a people
a people
ke·ḇeḏ
laden
laden
‘ā·wōn
with iniquity ,
with iniquity ,
ze·ra‘
a brood
a brood
mə·rê·‘îm
of evildoers ,
of evildoers ,
bā·nîm
children
children
maš·ḥî·ṯîm
of depravity !
of depravity !
‘ā·zə·ḇū
They have forsaken
They have forsaken
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD ;
the LORD ;
ni·’ă·ṣū
they have despised
they have despised
’eṯ-
-
-
qə·ḏō·wōš
the Holy
the Holy
yiś·rā·’êl
One of Israel
One of Israel
nā·zō·rū
[and] turned
[and] turned
’ā·ḥō·wr
their backs on Him .
their backs on Him .
Why do you want more beatings? Why do you keep rebelling? Your head has a massive wound, and your whole heart is afflicted.
‘al
Why
Why
meh
. . .
. . .
‘ō·wḏ
do you want more
do you want more
ṯuk·kū
beatings ?
beatings ?
tō·w·sî·p̄ū
Why do you keep
Why do you keep
sā·rāh
rebelling ?
rebelling ?
rōš
Your head
Your head
kāl-
has a massive
has a massive
lā·ḥo·lî
wound ,
wound ,
wə·ḵāl
and your whole
and your whole
lê·ḇāḇ
heart
heart
daw·wāy
is afflicted .
is afflicted .
From the sole of your foot to the top of your head, there is no soundness—only wounds and welts and festering sores neither cleansed nor bandaged nor soothed with oil.
mik·kap̄-
From the sole
From the sole
re·ḡel
of your foot
of your foot
wə·‘aḏ-
to the top
to the top
rōš
of your head ,
of your head ,
’ên-
[there is] no
[there is] no
bōw
mə·ṯōm
soundness —
soundness —
pe·ṣa‘
only wounds
only wounds
wə·ḥab·bū·rāh
and welts
and welts
ṭə·rî·yāh
and festering
and festering
ū·mak·kāh
sores
sores
lō-
neither
neither
zō·rū
cleansed
cleansed
wə·lō
nor
nor
ḥub·bā·šū
bandaged
bandaged
wə·lō
nor
nor
ruk·kə·ḵāh
soothed
soothed
baš·šā·men
with oil .
with oil .
Your land is desolate; your cities are burned with fire. Foreigners devour your fields before you—a desolation demolished by strangers.
’ar·ṣə·ḵem
Your land
Your land
šə·mā·māh
is desolate ;
is desolate ;
‘ā·rê·ḵem
your cities
your cities
śə·ru·p̄ō·wṯ
[are] burned
[are] burned
’êš
with fire .
with fire .
zā·rîm
Foreigners
Foreigners
’ō·ḵə·lîm
devour
devour
’ō·ṯāh
-
-
’aḏ·maṯ·ḵem
your fields
your fields
lə·neḡ·də·ḵem
before you —
before you —
ū·šə·mā·māh
a desolation
a desolation
kə·mah·pê·ḵaṯ
demolished
demolished
zā·rîm
by strangers .
by strangers .
And the Daughter of Zion is abandoned like a shelter in a vineyard, like a shack in a cucumber field, like a city besieged.
ḇaṯ-
And the Daughter
And the Daughter
ṣî·yō·wn
of Zion
of Zion
wə·nō·wṯ·rāh
is abandoned
is abandoned
kə·suk·kāh
like a shelter
like a shelter
ḇə·ḵā·rem
in a vineyard ,
in a vineyard ,
kim·lū·nāh
like a shack
like a shack
ḇə·miq·šāh
in a cucumber field ,
in a cucumber field ,
kə·‘îr
like a city
like a city
nə·ṣū·rāh
besieged .
besieged .
Unless the LORD of Hosts had left us a few survivors, we would have become like Sodom, we would have resembled Gomorrah.
śā·rîḏ
survivors ,
survivors ,
hā·yî·nū
we would have become
we would have become
kis·ḏōm
like Sodom ,
like Sodom ,
dā·mî·nū
we would have resembled
we would have resembled
la·‘ă·mō·rāh
Gomorrah .
Gomorrah .
lū·lê
Unless
Unless
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
hō·w·ṯîr
had left
had left
lā·nū
us
us
kim·‘āṭ
a few
a few
Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
šim·‘ū
Hear
Hear
ḏə·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
qə·ṣî·nê
you rulers
you rulers
sə·ḏōm
of Sodom ;
of Sodom ;
ha·’ă·zî·nū
listen
listen
tō·w·raṯ
to the instruction
to the instruction
’ĕ·lō·hê·nū
of our God ,
of our God ,
‘am
you people
you people
‘ă·mō·rāh
of Gomorrah !
of Gomorrah !
“What good to Me is your multitude of sacrifices?” says the LORD. “I am full from the burnt offerings of rams and the fat of well-fed cattle; I take no delight in the blood of bulls and lambs and goats.
lām·māh-
“ What [good]
“ What [good]
lî
to Me
to Me
rōḇ-
[is] your multitude
[is] your multitude
ziḇ·ḥê·ḵem
of sacrifices ? ”
of sacrifices ? ”
yō·mar
says
says
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
śā·ḇa‘·tî
“ I am full
“ I am full
‘ō·lō·wṯ
from the burnt offerings
from the burnt offerings
’ê·lîm
of rams
of rams
wə·ḥê·leḇ
and the fat
and the fat
mə·rî·’îm
of well-fed cattle ;
of well-fed cattle ;
lō
vvv
vvv
ḥā·p̄ā·ṣə·tî
I take no delight
I take no delight
wə·ḏam
in the blood
in the blood
pā·rîm
of bulls
of bulls
ū·ḵə·ḇā·śîm
and lambs
and lambs
wə·‘at·tū·ḏîm
and goats .
and goats .
When you come to appear before Me, who has required this of you—this trampling of My courts?
Bring your worthless offerings no more; your incense is detestable to Me. New Moons, Sabbaths, and convocations—I cannot endure iniquity in a solemn assembly.
hā·ḇî
Bring
Bring
šāw
your worthless
your worthless
min·ḥaṯ-
offerings
offerings
lō
no
no
ṯō·w·sî·p̄ū
more ;
more ;
qə·ṭō·reṯ
your incense
your incense
tō·w·‘ê·ḇāh
is detestable
is detestable
hî
. . .
. . .
lî
to Me —
to Me —
ḥō·ḏeš
[your] New Moons ,
[your] New Moons ,
wə·šab·bāṯ
Sabbaths ,
Sabbaths ,
qə·rō
and convocations
and convocations
miq·rā
. . . .
. . . .
lō-
I cannot
I cannot
’ū·ḵal
endure
endure
’ā·wen
iniquity
iniquity
wa·‘ă·ṣā·rāh
in a solemn assembly .
in a solemn assembly .
I hate your New Moons and your appointed feasts. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
nap̄·šî
I
I
śā·nə·’āh
hate
hate
ḥā·ḏə·šê·ḵem
your New Moons
your New Moons
ū·mō·w·‘ă·ḏê·ḵem
and your appointed feasts .
and your appointed feasts .
hā·yū
They have become
They have become
lā·ṭō·raḥ
a burden
a burden
‘ā·lay
to Me ;
to Me ;
nil·’ê·ṯî
I am weary
I am weary
nə·śō
of bearing them .
of bearing them .
When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
ū·ḇə·p̄ā·riś·ḵem
When you spread out
When you spread out
kap·pê·ḵem
your hands in prayer ,
your hands in prayer ,
’a‘·lîm
I will hide
I will hide
‘ê·nay
My eyes
My eyes
mik·kem
from you ;
from you ;
gam
even
even
kî-
though
though
ṯar·bū
you multiply
you multiply
ṯə·p̄il·lāh
your prayers ,
your prayers ,
’ê·nen·nî
I will not
I will not
šō·mê·a‘
listen .
listen .
yə·ḏê·ḵem
Your hands
Your hands
mā·lê·’ū
are covered
are covered
dā·mîm
with blood .
with blood .
Wash and cleanse yourselves. Remove your evil deeds from My sight. Stop doing evil!
ra·ḥă·ṣū
Wash
Wash
hiz·zak·kū
and cleanse yourselves .
and cleanse yourselves .
hā·sî·rū
Remove
Remove
rō·a‘
your evil
your evil
ma·‘al·lê·ḵem
deeds
deeds
min·ne·ḡeḏ
from
from
‘ê·nāy
My sight .
My sight .
ḥiḏ·lū
Stop
Stop
hā·rê·a‘
doing evil !
doing evil !
Learn to do right; seek justice and correct the oppressor. Defend the fatherless and plead the case of the widow.”
lim·ḏū
Learn
Learn
hê·ṭêḇ
to do right ;
to do right ;
dir·šū
seek
seek
miš·pāṭ
justice
justice
’aš·šə·rū
[and] correct
[and] correct
ḥā·mō·wṣ
the oppressor .
the oppressor .
šip̄·ṭū
Defend
Defend
yā·ṯō·wm
the fatherless
the fatherless
rî·ḇū
[and] plead the case
[and] plead the case
’al·mā·nāh
of the widow . ”
of the widow . ”
“Come now, let us reason together,” says the LORD. “Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will become like wool.
lə·ḵū-
“ Come
“ Come
nā
now ,
now ,
wə·niw·wā·ḵə·ḥāh
let us reason together , ”
let us reason together , ”
yō·mar
says
says
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
’im-
“ Though
“ Though
ḥă·ṭā·’ê·ḵem
your sins
your sins
yih·yū
are
are
kaš·šā·nîm
like scarlet ,
like scarlet ,
yal·bî·nū
they will be as white
they will be as white
kaš·še·leḡ
as snow ;
as snow ;
’im-
though
though
ya’·dî·mū
they are as red
they are as red
ḵat·tō·w·lā‘
as crimson ,
as crimson ,
yih·yū
they will become
they will become
kaṣ·ṣe·mer
like wool .
like wool .
If you are willing and obedient, you will eat the best of the land.
’im-
If
If
tō·ḇū
you are willing
you are willing
ū·šə·ma‘·tem
and obedient ,
and obedient ,
tō·ḵê·lū
you will eat
you will eat
ṭūḇ
the best
the best
hā·’ā·reṣ
of the land .
of the land .
But if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken.
wə·’im-
But if
But if
tə·mā·’ă·nū
you resist
you resist
ū·mə·rî·ṯem
and rebel ,
and rebel ,
tə·’uk·kə·lū
you will be devoured
you will be devoured
ḥe·reḇ
by the sword . ”
by the sword . ”
kî
For
For
pî
the mouth
the mouth
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
dib·bêr
has spoken .
has spoken .
See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness resided within her, but now only murderers!
’ê·ḵāh
[See] how
[See] how
ne·’ĕ·mā·nāh
the faithful
the faithful
mə·lê·’ă·ṯî
. . .
. . .
qir·yāh
city
city
hā·yə·ṯāh
has become
has become
lə·zō·w·nāh
a harlot !
a harlot !
miš·pāṭ
She once was full of justice ;
She once was full of justice ;
ṣe·ḏeq
righteousness
righteousness
yā·lîn
resided
resided
bāh
within her ,
within her ,
wə·‘at·tāh
but now only
but now only
mə·raṣ·ṣə·ḥîm
murderers !
murderers !
Your silver has become dross; your fine wine is diluted with water.
kas·pêḵ
Your silver
Your silver
hā·yāh
has become
has become
lə·sî·ḡîm
dross ;
dross ;
sā·ḇə·’êḵ
your fine wine
your fine wine
mā·hūl
is diluted
is diluted
bam·mā·yim
with water .
with water .
Your rulers are rebels, friends of thieves. They all love bribes and chasing after rewards. They do not defend the fatherless, and the plea of the widow never comes before them.
śā·ra·yiḵ
Your rulers
Your rulers
sō·wr·rîm
are rebels ,
are rebels ,
wə·ḥaḇ·rê
friends
friends
gan·nā·ḇîm
of thieves .
of thieves .
kul·lōw
They all
They all
’ō·hêḇ
love
love
šō·ḥaḏ
bribes
bribes
wə·rō·ḏêp̄
and chasing after
and chasing after
šal·mō·nîm
rewards .
rewards .
lō
They do not
They do not
yiš·pō·ṭū
defend
defend
yā·ṯō·wm
the fatherless ,
the fatherless ,
wə·rîḇ
and the plea
and the plea
’al·mā·nāh
of the widow
of the widow
lō-
never
never
yā·ḇō·w
comes
comes
’ă·lê·hem
before them .
before them .
Therefore the Lord GOD of Hosts, the Mighty One of Israel, declares: “Ah, I will be relieved of My foes and avenge Myself on My enemies.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
hā·’ā·ḏō·wn
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
’ă·ḇîr
the Mighty
the Mighty
yiś·rā·’êl
One of Israel ,
One of Israel ,
nə·’um
declares :
declares :
hō·w
“ Ah ,
“ Ah ,
’en·nā·ḥêm
I will be relieved
I will be relieved
miṣ·ṣā·ray
of My foes
of My foes
wə·’in·nā·qə·māh
and avenge Myself
and avenge Myself
mê·’ō·wy·ḇāy
on My enemies .
on My enemies .
I will turn My hand against you; I will thoroughly purge your dross; I will remove all your impurities.
wə·’ā·šî·ḇāh
I will turn
I will turn
yā·ḏî
My hand
My hand
‘ā·la·yiḵ
against you ;
against you ;
wə·’eṣ·rōp̄
I will thoroughly purge
I will thoroughly purge
kab·bōr
. . .
. . .
sî·ḡā·yiḵ
your dross ;
your dross ;
wə·’ā·sî·rāh
I will remove
I will remove
kāl-
all
all
bə·ḏî·lā·yiḵ
your impurities .
your impurities .
I will restore your judges as at first, and your counselors as at the beginning. After that you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.”
wə·’ā·šî·ḇāh
I will restore
I will restore
šō·p̄ə·ṭa·yiḵ
your judges
your judges
kə·ḇā·ri·šō·nāh
as at first ,
as at first ,
wə·yō·‘ă·ṣa·yiḵ
and your counselors
and your counselors
kə·ḇat·tə·ḥil·lāh
as at the beginning .
as at the beginning .
’a·ḥă·rê-
After that
After that
ḵên
. . .
. . .
yiq·qā·rê
you will be called
you will be called
lāḵ
‘îr
the City
the City
haṣ·ṣe·ḏeq
of Righteousness ,
of Righteousness ,
ne·’ĕ·mā·nāh
the Faithful
the Faithful
qir·yāh
City . ”
City . ”
Zion will be redeemed with justice, her repentant ones with righteousness.
ṣî·yō·wn
Zion
Zion
tip·pā·ḏeh
will be redeemed
will be redeemed
bə·miš·pāṭ
with justice ,
with justice ,
wə·šā·ḇe·hā
her repentant ones
her repentant ones
biṣ·ḏā·qāh
with righteousness .
with righteousness .
But rebels and sinners will together be shattered, and those who forsake the LORD will perish.
pō·šə·‘îm
But rebels
But rebels
wə·ḥaṭ·ṭā·’îm
and sinners
and sinners
yaḥ·dāw
will together
will together
wə·še·ḇer
be shattered ,
be shattered ,
wə·‘ō·zə·ḇê
and those who forsake
and those who forsake
Yah·weh
the LORD
the LORD
yiḵ·lū
will perish .
will perish .
Surely you will be ashamed of the sacred oaks in which you have delighted; you will be embarrassed by the gardens that you have chosen.
kî
Surely
Surely
yê·ḇō·šū
you will be ashamed
you will be ashamed
mê·’ê·lîm
of the sacred oaks
of the sacred oaks
’ă·šer
-
-
ḥă·maḏ·tem
in which you have delighted ;
in which you have delighted ;
wə·ṯaḥ·pə·rū
you will be embarrassed
you will be embarrassed
mê·hag·gan·nō·wṯ
by the gardens
by the gardens
’ă·šer
that
that
bə·ḥar·tem
you have chosen .
you have chosen .
For you will become like an oak whose leaves are withered, like a garden without water.
The strong man will become tinder and his work will be a spark; both will burn together, with no one to quench the flames.
he·ḥā·sōn
The strong man
The strong man
wə·hā·yāh
will become
will become
lin·‘ō·reṯ
tinder
tinder
ū·p̄ō·‘ă·lōw
and his work
and his work
lə·nî·ṣō·wṣ
[will be] a spark ;
[will be] a spark ;
šə·nê·hem
both
both
ū·ḇā·‘ă·rū
will burn
will burn
yaḥ·dāw
together ,
together ,
wə·’ên
with no one
with no one
mə·ḵab·beh
to quench the flames .
to quench the flames .