Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 13
This is the burden against Babylon that Isaiah son of Amoz received:
Raise a banner on a barren hilltop; call aloud to them. Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
śə·’ū-
Raise
Raise
nês
a banner
a banner
‘al
on
on
niš·peh
a barren
a barren
har-
hilltop ;
hilltop ;
hā·rî·mū
call
call
qō·wl
aloud
aloud
lā·hem
to them .
to them .
hā·nî·p̄ū
Wave
Wave
yāḏ
your hand ,
your hand ,
wə·yā·ḇō·’ū
that they may enter
that they may enter
piṯ·ḥê
the gates
the gates
nə·ḏî·ḇîm
of the nobles .
of the nobles .
I have commanded My sanctified ones; I have even summoned My warriors to execute My wrath and exult in My triumph.
’ă·nî
I
I
ṣiw·wê·ṯî
have commanded
have commanded
lim·qud·dā·šāy
My sanctified ones ;
My sanctified ones ;
gam
I have even
I have even
qā·rā·ṯî
summoned
summoned
ḡib·bō·w·ray
My warriors
My warriors
lə·’ap·pî
to execute My wrath
to execute My wrath
‘al·lî·zê
[and] exult
[and] exult
ga·’ă·wā·ṯî
in My triumph .
in My triumph .
Listen, a tumult on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations gathered together! The LORD of Hosts is mobilizing an army for war.
qō·wl
Listen ,
Listen ,
hā·mō·wn
a tumult
a tumult
be·hā·rîm
on the mountains ,
on the mountains ,
də·mūṯ
like that
like that
rāḇ
of a great
of a great
‘am-
multitude !
multitude !
qō·wl
Listen ,
Listen ,
šə·’ō·wn
an uproar
an uproar
mam·lə·ḵō·wṯ
among the kingdoms ,
among the kingdoms ,
gō·w·yim
like nations
like nations
ne·’ĕ·sā·p̄îm
gathered together !
gathered together !
Yah·weh
The LORD
The LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
mə·p̄aq·qêḏ
is mobilizing
is mobilizing
ṣə·ḇā
an army
an army
mil·ḥā·māh
for war .
for war .
They are coming from faraway lands, from the ends of the heavens—the LORD and the weapons of His wrath—to destroy the whole country.
bā·’îm
They are coming
They are coming
mer·ḥāq
from faraway
from faraway
mê·’e·reṣ
lands ,
lands ,
miq·ṣêh
from the ends
from the ends
haš·šā·mā·yim
of the heavens —
of the heavens —
Yah·weh
the LORD
the LORD
ū·ḵə·lê
and the weapons
and the weapons
za‘·mōw
of His wrath —
of His wrath —
lə·ḥab·bêl
to destroy
to destroy
kāl-
the whole
the whole
hā·’ā·reṣ
country .
country .
Wail, for the Day of the LORD is near; it will come as destruction from the Almighty.
hê·lî·lū
Wail ,
Wail ,
kî
for
for
yō·wm
the Day
the Day
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
qā·rō·wḇ
is near ;
is near ;
yā·ḇō·w
it will come
it will come
kə·šōḏ
as destruction
as destruction
miš·šad·day
from the Almighty .
from the Almighty .
Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt.
Terror, pain, and anguish will seize them; they will writhe like a woman in labor. They will look at one another, their faces flushed with fear.
wə·niḇ·hā·lū
Terror ,
Terror ,
ṣî·rîm
pain ,
pain ,
wa·ḥă·ḇā·lîm
and anguish
and anguish
yō·ḥê·zūn
will seize them ;
will seize them ;
yə·ḥî·lūn
they will writhe
they will writhe
kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor .
like a woman in labor .
’el-
They will look at
They will look at
’îš
one
one
rê·‘ê·hū
another ,
another ,
pə·nê
their faces
their faces
lə·hā·ḇîm
flushed
flushed
pə·nê·hem
. . .
. . .
yiṯ·mā·hū
with fear .
with fear .
Behold, the Day of the LORD is coming—cruel, with fury and burning anger—to make the earth a desolation and to destroy the sinners within it.
hin·nêh
Behold ,
Behold ,
yō·wm-
the Day
the Day
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
bā
is coming —
is coming —
’aḵ·zā·rî
cruel ,
cruel ,
wə·‘eḇ·rāh
with fury
with fury
wa·ḥă·rō·wn
and burning anger
and burning anger
’āp̄
. . . —
. . . —
lā·śūm
to make
to make
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
lə·šam·māh
a desolation
a desolation
yaš·mîḏ
and to destroy
and to destroy
wə·ḥaṭ·ṭā·’e·hā
the sinners
the sinners
mim·men·nāh
within it .
within it .
For the stars of heaven and their constellations will not give their light. The rising sun will be darkened, and the moon will not give its light.
kî-
For
For
ḵō·wḵ·ḇê
the stars
the stars
haš·šā·ma·yim
of heaven
of heaven
ū·ḵə·sî·lê·hem
and their constellations
and their constellations
lō
will not
will not
yā·hêl·lū
give
give
’ō·w·rām
their light .
their light .
bə·ṣê·ṯōw
The rising
The rising
haš·še·meš
sun
sun
ḥā·šaḵ
will be darkened ,
will be darkened ,
wə·yā·rê·aḥ
and the moon
and the moon
lō-
will not
will not
yag·gî·ha
give
give
’ō·w·rōw
its light .
its light .
I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. I will end the haughtiness of the arrogant and lay low the pride of the ruthless.
ū·p̄ā·qaḏ·tî
I will punish
I will punish
‘al-
-
-
tê·ḇêl
the world
the world
rā·‘āh
[for its] evil
[for its] evil
wə·‘al-
and
and
rə·šā·‘îm
the wicked
the wicked
‘ă·wō·nām
for their iniquity .
for their iniquity .
wə·hiš·bat·tî
I will end
I will end
gə·’ō·wn
the haughtiness
the haughtiness
zê·ḏîm
of the arrogant
of the arrogant
’aš·pîl
and lay low
and lay low
wə·ḡa·’ă·waṯ
the pride
the pride
‘ā·rî·ṣîm
of the ruthless .
of the ruthless .
I will make man scarcer than pure gold, and mankind rarer than the gold of Ophir.
Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken from its place at the wrath of the LORD of Hosts on the day of His burning anger.
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
šā·ma·yim
I will make the heavens
I will make the heavens
’ar·gîz
tremble ,
tremble ,
hā·’ā·reṣ
and the earth
and the earth
wə·ṯir·‘aš
will be shaken
will be shaken
mim·mə·qō·w·māh
from its place
from its place
bə·‘eḇ·raṯ
at the wrath
at the wrath
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
ū·ḇə·yō·wm
on the day
on the day
ḥă·rō·wn
of His burning anger
of His burning anger
’ap·pōw
. . . .
. . . .
Like a hunted gazelle, like a sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
wə·hā·yāh
-
-
mud·dāḥ
Like a hunted
Like a hunted
kiṣ·ḇî
gazelle ,
gazelle ,
ū·ḵə·ṣōn
like a sheep
like a sheep
wə·’ên
without
without
mə·qab·bêṣ
a shepherd ,
a shepherd ,
’îš
each
each
yip̄·nū
will return
will return
’el-
to
to
‘am·mōw
his own people ,
his own people ,
wə·’îš
each
each
yā·nū·sū
will flee
will flee
’el-
to
to
’ar·ṣōw
his native land .
his native land .
Whoever is caught will be stabbed, and whoever is captured will die by the sword.
kāl-
Whoever
Whoever
han·nim·ṣā
is caught
is caught
yid·dā·qêr
will be stabbed ,
will be stabbed ,
wə·ḵāl
and whoever
and whoever
han·nis·peh
is captured
is captured
yip·pō·wl
will die
will die
be·ḥā·reḇ
by the sword .
by the sword .
Their infants will be dashed to pieces before their eyes, their houses will be looted, and their wives will be ravished.
wə·‘ō·lə·lê·hem
Their infants
Their infants
yə·ruṭ·ṭə·šū
will be dashed to pieces
will be dashed to pieces
lə·‘ê·nê·hem
before their eyes ,
before their eyes ,
bāt·tê·hem
their houses
their houses
yiš·šas·sū
will be looted ,
will be looted ,
ū·nə·šê·hem
and their wives
and their wives
tiš·šå̄·ḡal·nå̄h
will be ravished .
will be ravished .
Behold, I will stir up against them the Medes, who have no regard for silver and no desire for gold.
hin·nî
Behold ,
Behold ,
mê·‘îr
I will stir up
I will stir up
‘ă·lê·hem
against them
against them
mā·ḏāy
the Medes
the Medes
’eṯ-
- ,
- ,
’ă·šer-
who
who
lō
have no
have no
yaḥ·šō·ḇū
regard
regard
ke·sep̄
for silver
for silver
lō
and no
and no
yaḥ·pə·ṣū-
desire
desire
ḇōw
wə·zā·hāḇ
for gold .
for gold .
Their bows will dash young men to pieces; they will have no mercy on the fruit of the womb; they will not look with pity on the children.
ū·qə·šā·ṯō·wṯ
Their bows
Their bows
nə·‘ā·rîm
{will dash} young men
{will dash} young men
tə·raṭ·ṭaš·nāh
to pieces ;
to pieces ;
lō
they will have no
they will have no
yə·ra·ḥê·mū
mercy
mercy
ū·p̄ə·rî-
on the fruit
on the fruit
ḇe·ṭen
of the womb ;
of the womb ;
lō-
they will not
they will not
ṯā·ḥūs
look with pity
look with pity
‘ê·nām
. . .
. . .
‘al-
on
on
bā·nîm
the children .
the children .
And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
ḇā·ḇel
And Babylon ,
And Babylon ,
ṣə·ḇî
the jewel
the jewel
mam·lā·ḵō·wṯ
of the kingdoms ,
of the kingdoms ,
tip̄·’e·reṯ
the glory
the glory
gə·’ō·wn
of the pride
of the pride
kaś·dîm
of the Chaldeans ,
of the Chaldeans ,
wə·hā·yə·ṯāh
will be
will be
kə·mah·pê·ḵaṯ
overthrown
overthrown
’ĕ·lō·hîm
by God
by God
’eṯ-
-
-
sə·ḏōm
like Sodom
like Sodom
wə·’eṯ-
-
-
‘ă·mō·rāh
and Gomorrah .
and Gomorrah .
She will never be inhabited or settled from generation to generation; no nomad will pitch his tent there, no shepherd will rest his flock there.
lō-
She will never
She will never
lā·ne·ṣaḥ
. . .
. . .
ṯê·šêḇ
be inhabited
be inhabited
wə·lō
or
or
ṯiš·kōn
settled
settled
‘aḏ-
from
from
dō·wr
generation
generation
wā·ḏō·wr
to generation ;
to generation ;
wə·lō-
no
no
‘ă·rā·ḇî
nomad
nomad
ya·hêl
will pitch his tent
will pitch his tent
šām
there ,
there ,
lō-
no
no
wə·rō·‘îm
shepherd
shepherd
yar·bi·ṣū
will rest his flock
will rest his flock
šām
there .
there .
But desert creatures will lie down there, and howling creatures will fill her houses. Ostriches will dwell there, and wild goats will leap about.
ṣî·yîm
But desert creatures
But desert creatures
wə·rā·ḇə·ṣū-
will lie down
will lie down
šām
there ,
there ,
’ō·ḥîm
and howling creatures
and howling creatures
ū·mā·lə·’ū
will fill
will fill
ḇāt·tê·hem
her houses .
her houses .
bə·nō·wṯ
vvv
vvv
ya·‘ă·nāh
Ostriches
Ostriches
wə·šā·ḵə·nū
will dwell
will dwell
šām
there ,
there ,
ū·śə·‘î·rîm
and wild goats
and wild goats
yə·raq·qə·ḏū-
will leap about
will leap about
šām
. . . .
. . . .
Hyenas will howl in her fortresses and jackals in her luxurious palaces. Babylon’s time is at hand, and her days will not be prolonged.
’î·yîm
Hyenas
Hyenas
wə·‘ā·nāh
will howl
will howl
bə·ʾal·m·nō·ṯå̄w
in her fortresses
in her fortresses
wə·ṯan·nîm
and jackals
and jackals
‘ō·neḡ
in her luxurious
in her luxurious
bə·hê·ḵə·lê
palaces .
palaces .
‘it·tāh
[Babylon’s] time
[Babylon’s] time
wə·qā·rō·wḇ
is at hand
is at hand
lā·ḇō·w
. . . ,
. . . ,
wə·yā·me·hā
and her days
and her days
lō
will not
will not
yim·mā·šê·ḵū
be prolonged .
be prolonged .