Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 22
This is the burden against the Valley of Vision: What ails you now, that you have all gone up to the rooftops,
maś·śā
[This is] the burden
[This is] the burden
gê
against the Valley
against the Valley
ḥiz·zā·yō·wn
of Vision :
of Vision :
mah-
What
What
lāḵ
’ê·p̄ō·w
ails you now ,
ails you now ,
kî-
that
that
kul·lāḵ
you have all
you have all
‘ā·lîṯ
gone up
gone up
lag·gag·gō·wṯ
to the rooftops ,
to the rooftops ,
O city of commotion, O town of revelry? Your slain did not die by the sword, nor were they killed in battle.
‘îr
O city
O city
tə·šu·’ō·wṯ
of commotion
of commotion
mə·lê·’āh
. . . ,
. . . ,
qir·yāh
O town
O town
hō·w·mî·yāh
vvv
vvv
‘al·lî·zāh
of revelry ?
of revelry ?
ḥă·lā·la·yiḵ
Your slain
Your slain
lō
did not
did not
ḥal·lê-
die
die
ḥe·reḇ
by the sword ,
by the sword ,
wə·lō
nor were they
nor were they
mê·ṯê
killed
killed
mil·ḥā·māh
in battle .
in battle .
All your rulers have fled together, captured without a bow. All your fugitives were captured together, having fled to a distant place.
kāl-
All
All
qə·ṣî·na·yiḵ
your rulers
your rulers
nā·ḏə·ḏū-
have fled
have fled
ya·ḥaḏ
together ,
together ,
’us·sā·rū
captured
captured
miq·qe·šeṯ
without a bow .
without a bow .
kāl-
All
All
nim·ṣā·’a·yiḵ
your fugitives
your fugitives
’us·sə·rū
were captured
were captured
yaḥ·dāw
together ,
together ,
bā·rā·ḥū
having fled
having fled
mê·rā·ḥō·wq
to a distant place .
to a distant place .
Therefore I said, “Turn away from me, let me weep bitterly! Do not try to console me over the destruction of the daughter of my people.”
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
’ā·mar·tî
I said ,
I said ,
šə·‘ū
“ Turn away
“ Turn away
min·nî
from me ,
from me ,
bab·be·ḵî
let me weep
let me weep
’ă·mā·rêr
bitterly !
bitterly !
’al-
Do not
Do not
tā·’î·ṣū
try
try
lə·na·ḥă·mê·nî
to console me
to console me
‘al-
over
over
šōḏ
the destruction
the destruction
baṯ-
of the daughter
of the daughter
‘am·mî
of my people . ”
of my people . ”
For the Lord GOD of Hosts has set a day of tumult and trampling and confusion in the Valley of Vision—of breaking down the walls and crying to the mountains.
kî
For
For
la·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
yō·wm
has [set] a day
has [set] a day
mə·hū·māh
of tumult
of tumult
ū·mə·ḇū·sāh
and trampling
and trampling
ū·mə·ḇū·ḵāh
and confusion
and confusion
bə·ḡê
in the Valley
in the Valley
ḥiz·zā·yō·wn
of Vision —
of Vision —
mə·qar·qar
of breaking
of breaking
qir
down the walls
down the walls
wə·šō·w·a‘
and crying
and crying
’el-
to
to
hā·hār
the mountains .
the mountains .
Elam takes up a quiver, with chariots and horsemen, and Kir uncovers the shield.
wə·‘ê·lām
Elam
Elam
nā·śā
takes up
takes up
’aš·pāh
a quiver ,
a quiver ,
bə·re·ḵeḇ
with chariots
with chariots
’ā·ḏām
. . .
. . .
pā·rā·šîm
and horsemen ,
and horsemen ,
wə·qîr
and Kir
and Kir
‘ê·rāh
uncovers
uncovers
mā·ḡên
the shield .
the shield .
Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the gates.
way·hî
-
-
miḇ·ḥar-
Your choicest
Your choicest
‘ă·mā·qa·yiḵ
valleys
valleys
mā·lə·’ū
are full of
are full of
rā·ḵeḇ
chariots ,
chariots ,
wə·hap·pā·rā·šîm
and horsemen
and horsemen
šōṯ
are posted
are posted
šā·ṯū
. . .
. . .
haš·šā·‘ə·rāh
at the gates .
at the gates .
He has uncovered the defenses of Judah. On that day you looked to the weapons in the House of the Forest.
You saw that there were many breaches in the walls of the City of David. You collected water from the lower pool.
wə·’êṯ
-
-
rə·’î·ṯem
You saw
You saw
kî-
that
that
rāb·bū
there were many
there were many
bə·qî·‘ê
breaches
breaches
‘îr-
in the walls of the City
in the walls of the City
dā·wiḏ
of David .
of David .
wat·tə·qab·bə·ṣū
You collected
You collected
’eṯ-
-
-
mê
water
water
hat·taḥ·tō·w·nāh
from the lower
from the lower
hab·bə·rê·ḵāh
pool .
pool .
You counted the houses of Jerusalem and tore them down to strengthen the wall.
wə·’eṯ-
-
-
sə·p̄ar·tem
You counted
You counted
bāt·tê
the houses
the houses
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
wat·tiṯ·ṣū
and tore them down
and tore them down
hab·bāt·tîm
. . .
. . .
lə·ḇaṣ·ṣêr
to strengthen
to strengthen
ha·ḥō·w·māh
the wall .
the wall .
You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago.
‘ă·śî·ṯem
You built
You built
ū·miq·wāh
a reservoir
a reservoir
bên
between
between
ha·ḥō·mō·ṯa·yim
the walls
the walls
lə·mê
for the waters
for the waters
hay·šā·nāh
of the ancient
of the ancient
hab·bə·rê·ḵāh
pool ,
pool ,
wə·lō
but you did not
but you did not
hib·baṭ·tem
look
look
’el-
to
to
‘ō·śe·hā
the One who made it ,
the One who made it ,
rə·’î·ṯem
or consider
or consider
wə·yō·ṣə·rāh
Him who planned
Him who planned
mê·rā·ḥō·wq
it long ago .
it long ago .
lō
. . .
. . .
On that day the Lord GOD of Hosts called for weeping and wailing, for shaven heads and the wearing of sackcloth.
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
way·yiq·rā
called
called
liḇ·ḵî
for weeping
for weeping
ū·lə·mis·pêḏ
and wailing ,
and wailing ,
ū·lə·qā·rə·ḥāh
for shaven heads
for shaven heads
wə·la·ḥă·ḡōr
and the wearing
and the wearing
śāq
of sackcloth .
of sackcloth .
But look, there is joy and gladness, butchering of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
wə·hin·nêh
But look ,
But look ,
śā·śō·wn
there is joy
there is joy
wə·śim·ḥāh
and gladness ,
and gladness ,
hā·rōḡ
butchering
butchering
bā·qār
of cattle
of cattle
wə·šā·ḥōṭ
and slaughtering
and slaughtering
ṣōn
of sheep ,
of sheep ,
’ā·ḵōl
eating
eating
bā·śār
of meat
of meat
wə·šā·ṯō·wṯ
and drinking
and drinking
yā·yin
of wine :
of wine :
’ā·ḵō·wl
“ Let us eat
“ Let us eat
wə·šā·ṯōw
and drink ,
and drink ,
kî
for
for
mā·ḥār
tomorrow
tomorrow
nā·mūṯ
we die ! ”
we die ! ”
The LORD of Hosts has revealed in my hearing: “Until your dying day, this sin of yours will never be atoned for,” says the Lord GOD of Hosts.
Yah·weh
The LORD
The LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
wə·niḡ·lāh
has revealed
has revealed
ḇə·’ā·zə·nāy
in my hearing :
in my hearing :
‘aḏ-
“ Until
“ Until
lā·ḵem
your
your
tə·mu·ṯūn
dying day ,
dying day ,
haz·zeh
this
this
he·‘ā·wōn
sin
sin
’im-
of yours will never
of yours will never
yə·ḵup·par
be atoned for , ”
be atoned for , ”
’ā·mar
says
says
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts .
of Hosts .
This is what the Lord GOD of Hosts says: “Go, say to Shebna, the steward in charge of the palace:
kōh
This is what
This is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
’ā·mar
says :
says :
leḵ-
“ Go ,
“ Go ,
bō
[say]
[say]
’el-
to
to
šeḇ·nā
Shebna ,
Shebna ,
haz·zeh
the
the
has·sō·ḵên
steward
steward
’ă·šer
-
-
‘al-
-
-
‘al-
in charge of
in charge of
hab·bā·yiṯ
the palace :
the palace :
What are you doing here, and who authorized you to carve out a tomb for yourself here—to chisel your tomb in the height and cut your resting place in the rock?
mah-
What
What
lə·ḵā
are you
are you
p̄ōh
doing here ,
doing here ,
ū·mî
and who
and who
lə·ḵā
p̄ōh
[authorized] you
[authorized] you
kî-
. . .
. . .
ḥā·ṣaḇ·tā
to carve out
to carve out
qā·ḇer
a tomb
a tomb
lə·ḵā
for yourself
for yourself
pōh
here —
here —
ḥō·ṣə·ḇî
to chisel
to chisel
qiḇ·rōw
your tomb
your tomb
mā·rō·wm
in the height
in the height
ḥō·qə·qî
and cut
and cut
miš·kān
your resting place
your resting place
lōw
ḇas·se·la‘
in the rock ?
in the rock ?
Look, O mighty man! The LORD is about to shake you violently. He will take hold of you,
hin·nêh
Look ,
Look ,
gā·ḇer
O mighty man !
O mighty man !
Yah·weh
The LORD
The LORD
mə·ṭal·ṭel·ḵā
is about to shake you violently
is about to shake you violently
ṭal·ṭê·lāh
. . . .
. . . .
wə·‘ō·ṭə·ḵā
He will take hold
He will take hold
‘ā·ṭōh
of you ,
of you ,
roll you into a ball, and sling you into a wide land. There you will die, and there your glorious chariots will remain—a disgrace to the house of your master.
ṣā·nō·wp̄
roll you
roll you
yiṣ·nā·p̄ə·ḵā
. . .
. . .
ṣə·nê·p̄āh
. . .
. . .
kad·dūr
into a ball ,
into a ball ,
’el-
and sling you into
and sling you into
ra·ḥă·ḇaṯ
a wide
a wide
yā·ḏā·yim
. . .
. . .
’e·reṣ
land .
land .
šām·māh
There
There
ṯā·mūṯ
you will die ,
you will die ,
wə·šām·māh
and there
and there
kə·ḇō·w·ḏe·ḵā
your glorious
your glorious
mar·kə·ḇō·wṯ
chariots {will remain} —
chariots {will remain} —
qə·lō·wn
a disgrace
a disgrace
bêṯ
to the house
to the house
’ă·ḏō·ne·ḵā
of your master .
of your master .
I will remove you from office, and you will be ousted from your position.
wa·hă·ḏap̄·tî·ḵā
I will remove you
I will remove you
mim·maṣ·ṣā·ḇe·ḵā
from office ,
from office ,
ye·her·se·ḵā
and you will be ousted
and you will be ousted
ū·mim·ma·‘ă·mā·ḏə·ḵā
from your position .
from your position .
On that day I will summon My servant, Eliakim son of Hilkiah.
wə·hā·yāh
-
-
ha·hū
On that
On that
bay·yō·wm
day
day
wə·qā·rā·ṯî
I will summon
I will summon
lə·‘aḇ·dî
My servant ,
My servant ,
lə·’el·yā·qîm
Eliakim
Eliakim
ben-
son
son
ḥil·qî·yā·hū
of Hilkiah .
of Hilkiah .
I will clothe him with your robe and tie your sash around him. I will put your authority in his hand, and he will be a father to the dwellers of Jerusalem and to the house of Judah.
bə·yā·ḏōw
in his hand ,
in his hand ,
wə·hā·yāh
and he will be
and he will be
lə·’āḇ
a father
a father
lə·yō·wō·šêḇ
to the dwellers
to the dwellers
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
ū·lə·ḇêṯ
and to the house
and to the house
yə·hū·ḏāh
of Judah .
of Judah .
wə·hil·baš·tîw
I will clothe him
I will clothe him
kut·tā·nə·te·ḵā
with your robe
with your robe
wə·’aḇ·nê·ṭə·ḵā
and tie your sash
and tie your sash
’ă·ḥaz·zə·qen·nū
around him .
around him .
’et·tên
I will put
I will put
ū·mɛm·šɛl·tə·ḵå̄
your authority
your authority
I will place on his shoulder the key to the house of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
wə·nā·ṯat·tî
I will place
I will place
‘al-
on
on
šiḵ·mōw
his shoulder
his shoulder
map̄·tê·aḥ
the key
the key
bêṯ-
to the house
to the house
dā·wiḏ
of David .
of David .
ū·p̄ā·ṯaḥ
What he opens
What he opens
wə·’ên
no
no
sō·ḡêr
one can shut ,
one can shut ,
wə·sā·ḡar
and what he shuts
and what he shuts
wə·’ên
no
no
pō·ṯê·aḥ
one can open .
one can open .
I will drive him like a peg into a firm place, and he will be a throne of glory for the house of his father.
ū·ṯə·qa‘·tîw
I will drive him
I will drive him
yā·ṯêḏ
like a peg
like a peg
ne·’ĕ·mān
into a firm
into a firm
bə·mā·qō·wm
place ,
place ,
wə·hā·yāh
and he will be
and he will be
lə·ḵis·sê
a throne
a throne
ḵā·ḇō·wḏ
of glory
of glory
lə·ḇêṯ
for the house
for the house
’ā·ḇîw
of his father .
of his father .
So they will hang on him all the glory of his father’s house: the descendants and the offshoots—all the lesser vessels, from bowls to every kind of jar.
wə·ṯā·lū
So they will hang
So they will hang
‘ā·lāw
on him
on him
kōl
all
all
kə·ḇō·wḏ
the glory
the glory
’ā·ḇîw
of his father’s
of his father’s
bêṯ-
house :
house :
haṣ·ṣe·’ĕ·ṣā·’îm
the descendants
the descendants
wə·haṣ·ṣə·p̄i·‘ō·wṯ
and the offshoots —
and the offshoots —
kōl
all
all
haq·qā·ṭān
the lesser
the lesser
mik·kə·lê
. . .
. . .
kə·lê
vessels ,
vessels ,
hā·’ag·gā·nō·wṯ
from bowls
from bowls
wə·‘aḏ
to
to
kāl-
every kind
every kind
kə·lê
. . .
. . .
han·nə·ḇā·lîm
of jar .
of jar .
In that day, declares the LORD of Hosts, the peg driven into a firm place will give way; it will be sheared off and fall, and the load upon it will be cut down.” Indeed, the LORD has spoken.
ha·hū
In that
In that
bay·yō·wm
day ,
day ,
nə·’um
declares
declares
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
hay·yā·ṯêḏ
the peg
the peg
hat·tə·qū·‘āh
driven
driven
ne·’ĕ·mān
into a firm
into a firm
bə·mā·qō·wm
place
place
tā·mūš
will give way ;
will give way ;
wə·niḡ·də·‘āh
it will be sheared off
it will be sheared off
wə·nā·p̄ə·lāh
and fall ,
and fall ,
ham·maś·śā
and the load
and the load
’ă·šer-
-
-
‘ā·le·hā
upon it
upon it
wə·niḵ·raṯ
will be cut down . ”
will be cut down . ”
kî
Indeed ,
Indeed ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
dib·bêr
has spoken .
has spoken .