Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 24
                                                            Behold, the LORD lays waste the earth and leaves it in ruins. He will twist its surface and scatter its inhabitants—
                                                    
                        
                    
        
        hin·nêh
Behold ,
Behold ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        bō·w·qêq
lays waste
lays waste
        
        hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
        
        ū·ḇō·wl·qāh
and leaves it in ruins .
and leaves it in ruins .
        
        wə·‘iw·wāh
He will twist
He will twist
        
        p̄ā·ne·hā
its surface
its surface
        
        wə·hê·p̄îṣ
and scatter
and scatter
        
        yō·šə·ḇe·hā
its inhabitants —
                            its inhabitants —
                                                            people and priest alike, servant and master, maid and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        ḵā·‘ām
people
people
        
        kak·kō·hên
and priest alike ,
and priest alike ,
        
        ka·‘e·ḇeḏ
servant
servant
        
        ka·ḏō·nāw
and master ,
and master ,
        
        kaš·šip̄·ḥāh
maid
maid
        
        kag·gə·ḇir·tāh
and mistress ,
and mistress ,
        
        kaq·qō·w·neh
buyer
buyer
        
        kam·mō·w·ḵêr
and seller ,
and seller ,
        
        kam·mal·weh
lender
lender
        
        kal·lō·weh
and borrower ,
and borrower ,
        
        kan·nō·šeh
. . .
. . .
        
        ka·’ă·šer
-
-
        
        nō·še
creditor
creditor
        
        ḇōw
and debtor .
                            and debtor .
                                                            The earth will be utterly laid waste and thoroughly plundered. For the LORD has spoken this word.
                                                    
                        
                    
                                                            The earth mourns and withers; the world languishes and fades; the exalted of the earth waste away.
                                                    
                        
                    
        
        hā·’ā·reṣ
The earth
The earth
        
        ’ā·ḇə·lāh
mourns
mourns
        
        nā·ḇə·lāh
and withers ;
and withers ;
        
        tê·ḇêl
the world
the world
        
        ’um·lə·lāh
languishes
languishes
        
        nā·ḇə·lāh
and fades ;
and fades ;
        
        mə·rō·wm
the exalted
the exalted
        
        ‘am-
-
-
        
        hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
        
        ’um·lā·lū
waste away .
                            waste away .
                                                            The earth is defiled by its people; they have transgressed the laws; they have overstepped the decrees and broken the everlasting covenant.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·’ā·reṣ
The earth
The earth
        
        ḥā·nə·p̄āh
is defiled
is defiled
        
        ta·ḥaṯ
by
by
        
        yō·šə·ḇe·hā
its people ;
its people ;
        
        kî-
-
-
        
        ‘ā·ḇə·rū
they have transgressed
they have transgressed
        
        ṯō·w·rōṯ
the laws ;
the laws ;
        
        ḥā·lə·p̄ū
they have overstepped
they have overstepped
        
        ḥōq
the decrees
the decrees
        
        hê·p̄ê·rū
and broken
and broken
        
        ‘ō·w·lām
the everlasting
the everlasting
        
        bə·rîṯ
covenant .
                            covenant .
                                                            Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive.
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
Therefore
Therefore
        
        kên
. . .
. . .
        
        ’ā·lāh
a curse
a curse
        
        ’ā·ḵə·lāh
has consumed
has consumed
        
        ’e·reṣ
the earth ,
the earth ,
        
        yō·šə·ḇê
and its inhabitants
and its inhabitants
        
        ḇāh
         
    
        
        way·ye’·šə·mū
must bear the guilt ;
must bear the guilt ;
        
        ’e·reṣ
the earth’s
the earth’s
        
        yō·šə·ḇê
dwellers
dwellers
        
        ‘al-
-
-
        
        kên
-
-
        
        ḥā·rū
have been burned ,
have been burned ,
        
        ’ĕ·nō·wōš
and only a few
and only a few
        
        miz·‘ār
. . .
. . .
        
        wə·niš·’ar
survive .
                            survive .
                                                            The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan.
                                                    
                        
                    
        
        tî·rō·wōš
The new wine
The new wine
        
        ’ā·ḇal
dries up ,
dries up ,
        
        ḡā·p̄en
the vine
the vine
        
        ’um·lə·lāh-
withers .
withers .
        
        kāl-
All
All
        
        śim·ḥê-
the merrymakers
the merrymakers
        
        lêḇ
. . .
. . .
        
        ne·’en·ḥū
now groan .
                            now groan .
                                                            The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.
                                                    
                        
                    
        
        mə·śō·wś
The joyful
The joyful
        
        tup·pîm
tambourines
tambourines
        
        šā·ḇaṯ
have ceased ;
have ceased ;
        
        šə·’ō·wn
the noise
the noise
        
        ‘al·lî·zîm
of revelers
of revelers
        
        ḥā·ḏal
has stopped ;
has stopped ;
        
        mə·śō·wś
the joyful
the joyful
        
        kin·nō·wr
harp
harp
        
        šā·ḇaṯ
is silent .
                            is silent .
                                                            They no longer sing and drink wine; strong drink is bitter to those who consume it.
                                                    
                        
                    
        
        lō
They no
They no
        
        baš·šîr
longer sing
longer sing
        
        yiš·tū-
and drink
and drink
        
        yā·yin
wine ;
wine ;
        
        šê·ḵār
strong drink
strong drink
        
        yê·mar
is bitter
is bitter
        
        lə·šō·ṯāw
to those who consume it .
                            to those who consume it .
                                                            The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
                                                    
                        
                    
                                                            In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
                                                    
                        
                    
                                                            The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
                                                    
                        
                    
                                                            So will it be on the earth and among the nations, like a harvested olive tree, like a gleaning after a grape harvest.
                                                    
                        
                    
        
        kî
So
So
        
        ḵōh
. . .
. . .
        
        yih·yeh
will it be
will it be
        
        bə·qe·reḇ
on
on
        
        hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
        
        bə·ṯō·wḵ
[and] among
[and] among
        
        hā·‘am·mîm
the nations ,
the nations ,
        
        kə·nō·qep̄
like a harvested
like a harvested
        
        za·yiṯ
olive tree ,
olive tree ,
        
        kə·‘ō·w·lê·lōṯ
like a gleaning
like a gleaning
        
        ’im-
after
after
        
        kā·lāh
. . .
. . .
        
        ḇā·ṣîr
a grape harvest .
                            a grape harvest .
                                                            They raise their voices, they shout for joy; from the west they proclaim the majesty of the LORD.
                                                    
                        
                    
                                                            Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
Therefore
Therefore
        
        kab·bə·ḏū
glorify
glorify
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        kên
. . .
. . .
        
        bā·’u·rîm
in the east .
in the east .
        
        šêm
Extol the name
Extol the name
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        ’ĕ·lō·hê
the God
the God
        
        yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
        
        bə·’î·yê
in the islands
in the islands
        
        hay·yām
of the sea .
                            of the sea .
                                                            From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery.
                                                    
                        
                    
        
        mik·kə·nap̄
From the ends
From the ends
        
        hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
        
        šā·ma‘·nū
we hear
we hear
        
        zə·mi·rōṯ
singing :
singing :
        
        ṣə·ḇî
“ Glory
“ Glory
        
        laṣ·ṣad·dîq
to the Righteous One . ”
to the Righteous One . ”
        
        wā·’ō·mar
But I said ,
But I said ,
        
        rā·zî-
“ I am wasting away
“ I am wasting away
        
        lî
!
!
        
        rā·zî-
I am wasting away
I am wasting away
        
        lî
!
!
        
        ’ō·w
Woe
Woe
        
        lî
is me . ”
is me . ”
        
        bō·ḡə·ḏîm
The treacherous
The treacherous
        
        bā·ḡā·ḏū
betray ;
betray ;
        
        bō·wḡ·ḏîm
the treacherous
the treacherous
        
        ū·ḇe·ḡeḏ
deal in
deal in
        
        bā·ḡā·ḏū
treachery .
                            treachery .
                                                            Terror and pit and snare await you, O dweller of the earth.
                                                    
                        
                    
                                                            Whoever flees the sound of panic will fall into the pit, and whoever climbs from the pit will be caught in the snare. For the windows of heaven are open, and the foundations of the earth are shaken.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        han·nās
Whoever flees
Whoever flees
        
        miq·qō·wl
the sound
the sound
        
        hap·pa·ḥaḏ
of panic
of panic
        
        yip·pōl
will fall
will fall
        
        ’el-
into
into
        
        hap·pa·ḥaṯ
the pit ,
the pit ,
        
        wə·hā·‘ō·w·leh
and whoever climbs
and whoever climbs
        
        mit·tō·wḵ
from
from
        
        hap·pa·ḥaṯ
the pit
the pit
        
        yil·lā·ḵêḏ
will be caught
will be caught
        
        bap·pāḥ
in the snare .
in the snare .
        
        kî-
For
For
        
        ’ă·rub·bō·wṯ
the windows
the windows
        
        mim·mā·rō·wm
of heaven
of heaven
        
        nip̄·tā·ḥū
are open ,
are open ,
        
        mō·ws·ḏê
and the foundations
and the foundations
        
        ’ā·reṣ
of the earth
of the earth
        
        way·yir·‘ă·šū
are shaken .
                            are shaken .
                                                            The earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
                                                    
                        
                    
        
        hā·’ā·reṣ
The earth
The earth
        
        rō·‘āh
is utterly
is utterly
        
        hiṯ·rō·‘ă·‘āh
broken apart ,
broken apart ,
        
        ’e·reṣ
the earth
the earth
        
        pō·wr
is split open
is split open
        
        hiṯ·pō·wr·rāh
. . . ,
. . . ,
        
        ’ā·reṣ
the earth
the earth
        
        mō·wṭ
is shaken
is shaken
        
        hiṯ·mō·wṭ·ṭāh
violently .
                            violently .
                                                            The earth staggers like a drunkard and sways like a shack. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
                                                    
                        
                    
        
        ’e·reṣ
The earth
The earth
        
        nō·w·a‘
staggers
staggers
        
        tā·nū·a‘
. . .
. . .
        
        kaš·šik·kō·wr
like a drunkard
like a drunkard
        
        wə·hiṯ·nō·wḏ·ḏāh
and sways
and sways
        
        kam·mə·lū·nāh
like a shack .
like a shack .
        
        piš·‘āh
Earth’s rebellion
Earth’s rebellion
        
        wə·ḵā·ḇaḏ
weighs it down ,
weighs it down ,
        
        ‘ā·le·hā
. . .
. . .
        
        wə·nā·p̄ə·lāh
and it falls ,
and it falls ,
        
        wə·lō-
never
never
        
        qūm
to rise
to rise
        
        ṯō·sîp̄
again .
                            again .
                                                            In that day the LORD will punish the host of heaven above and the kings of the earth below.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        ha·hū
In that
In that
        
        bay·yō·wm
day
day
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        yip̄·qōḏ
will punish
will punish
        
        ‘al-
         
    
        
        ṣə·ḇā
the host
the host
        
        ham·mā·rō·wm
of heaven
of heaven
        
        bam·mā·rō·wm
above
above
        
        wə·‘al-
. . .
. . .
        
        mal·ḵê
and the kings
and the kings
        
        hā·’ă·ḏā·māh
of the earth
of the earth
        
        ‘al-
below
below
        
        hā·’ă·ḏā·māh
. . . .
                            . . . .
                                                            They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon and punished after many days.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’us·sə·p̄ū
They will be gathered
They will be gathered
        
        ’ă·sê·p̄āh
together
together
        
        ’as·sîr
like prisoners
like prisoners
        
        ‘al-
in
in
        
        bō·wr
a pit .
a pit .
        
        wə·sug·gə·rū
They will be confined
They will be confined
        
        ‘al-
to
to
        
        mas·gêr
a dungeon
a dungeon
        
        yip·pā·qê·ḏū
and punished
and punished
        
        ū·mê·rōḇ
after
after
        
        yā·mîm
many days .
                            many days .
                                                            The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory.
                                                    
                        
                    
        
        hal·lə·ḇā·nāh
The moon
The moon
        
        wə·ḥā·p̄ə·rāh
will be confounded
will be confounded
        
        ha·ḥam·māh
and the sun
and the sun
        
        ū·ḇō·wō·šāh
will be ashamed ;
will be ashamed ;
        
        kî-
for
for
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
        
        mā·laḵ
will reign
will reign
        
        bə·har
on Mount
on Mount
        
        ṣî·yō·wn
Zion
Zion
        
        ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem ,
and in Jerusalem ,
        
        wə·ne·ḡeḏ
and before
and before
        
        zə·qê·nāw
His elders
His elders
        
        kā·ḇō·wḏ
with great glory .
                            with great glory .