Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 33
Woe to you, O destroyer never destroyed, O traitor never betrayed! When you have finished destroying, you will be destroyed. When you have finished betraying, you will be betrayed.
hō·w
Woe
Woe
wə·’at·tāh
to you ,
to you ,
šō·w·ḏêḏ
O destroyer
O destroyer
lō
never
never
šā·ḏūḏ
destroyed ,
destroyed ,
ū·ḇō·w·ḡêḏ
O traitor
O traitor
wə·lō-
never
never
ḇā·ḡə·ḏū
betrayed
betrayed
ḇōw
!
!
ka·hă·ṯim·ḵā
When you have finished
When you have finished
šō·w·ḏêḏ
destroying ,
destroying ,
tūš·šaḏ
you will be destroyed .
you will be destroyed .
kan·nə·lō·ṯə·ḵā
When you have finished
When you have finished
liḇ·gōḏ
betraying ,
betraying ,
yiḇ·gə·ḏū-
you will be betrayed
you will be betrayed
ḇāḵ
.
.
O LORD, be gracious to us! We wait for You. Be our strength every morning and our salvation in time of trouble.
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
ḥān·nê·nū
be gracious to us !
be gracious to us !
qiw·wî·nū
We wait
We wait
lə·ḵā
for You .
for You .
hĕ·yêh
Be
Be
zə·rō·‘ām
our strength
our strength
lab·bə·qā·rîm
every morning
every morning
’ap̄-
and
and
yə·šū·‘ā·ṯê·nū
our salvation
our salvation
bə·‘êṯ
in time
in time
ṣā·rāh
of trouble .
of trouble .
The peoples flee the thunder of Your voice; the nations scatter when You rise.
Your spoil, O nations, is gathered as by locusts; like a swarm of locusts men sweep over it.
šə·lal·ḵem
Your spoil, [O nations,]
Your spoil, [O nations,]
wə·’us·sap̄
is gathered
is gathered
he·ḥā·sîl
as by locusts
as by locusts
’ō·sep̄
. . . ;
. . . ;
kə·maš·šaq
like a swarm
like a swarm
gê·ḇîm
of locusts
of locusts
šō·w·qêq
men sweep
men sweep
bōw
over it .
over it .
The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
Yah·weh
The LORD
The LORD
niś·gāḇ
is exalted ,
is exalted ,
kî
for
for
šō·ḵên
He dwells
He dwells
mā·rō·wm
on high ;
on high ;
mil·lê
He has filled
He has filled
ṣî·yō·wn
Zion
Zion
miš·pāṭ
with justice
with justice
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness .
and righteousness .
He will be the sure foundation for your times, a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
wə·hā·yāh
He will be
He will be
’ĕ·mū·naṯ
the sure foundation
the sure foundation
‘it·te·ḵā
for your times ,
for your times ,
ḥō·sen
a storehouse
a storehouse
yə·šū·‘ōṯ
of salvation ,
of salvation ,
ḥā·ḵə·maṯ
wisdom ,
wisdom ,
wā·ḏā·‘aṯ
and knowledge .
and knowledge .
yir·’aṯ
The fear
The fear
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hî
. . .
. . .
’ō·w·ṣā·rōw
is [Zion’s] treasure .
is [Zion’s] treasure .
Behold, their valiant ones cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
hên
Behold ,
Behold ,
’er·’el·lām
their valiant ones
their valiant ones
ṣā·‘ă·qū
cry aloud
cry aloud
ḥu·ṣāh
in the streets ;
in the streets ;
mal·’ă·ḵê
the envoys
the envoys
šā·lō·wm
of peace
of peace
yiḇ·kā·yūn
weep
weep
mar
bitterly .
bitterly .
The highways are deserted; travel has ceased. The treaty has been broken, the witnesses are despised, and human life is disregarded.
mə·sil·lō·wṯ
The highways
The highways
nā·šam·mū
are deserted ;
are deserted ;
‘ō·ḇêr
travel
travel
’ō·raḥ
. . .
. . .
šā·ḇaṯ
has ceased .
has ceased .
bə·rîṯ
The treaty
The treaty
hê·p̄êr
has been broken ,
has been broken ,
‘ā·rîm
the witnesses
the witnesses
mā·’as
are despised ,
are despised ,
lō
and human life
and human life
ḥā·šaḇ
is disregarded
is disregarded
’ĕ·nō·wōš
. . . .
. . . .
The land mourns and languishes; Lebanon is ashamed and decayed. Sharon is like a desert; Bashan and Carmel shake off their leaves.
’ā·reṣ
The land
The land
’ā·ḇal
mourns
mourns
’um·lə·lāh
[and] languishes ;
[and] languishes ;
lə·ḇā·nō·wn
Lebanon
Lebanon
heḥ·pîr
is ashamed
is ashamed
qā·mal
and decayed .
and decayed .
haš·šā·rō·wn
Sharon
Sharon
hā·yāh
is
is
kā·‘ă·rā·ḇāh
like a desert ;
like a desert ;
bā·šān
Bashan
Bashan
wə·ḵar·mel
and Carmel
and Carmel
wə·nō·‘êr
shake off their leaves .
shake off their leaves .
“Now I will arise,” says the LORD. “Now I will lift Myself up. Now I will be exalted.
‘at·tāh
“ Now
“ Now
’ā·qūm
I will arise , ”
I will arise , ”
yō·mar
says
says
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
‘at·tāh
“ Now
“ Now
’ê·rō·w·mām
I will lift Myself up .
I will lift Myself up .
‘at·tāh
Now
Now
’en·nā·śê
I will be exalted .
I will be exalted .
You conceive chaff; you give birth to stubble. Your breath is a fire that will consume you.
The peoples will be burned to ashes, like thorns cut down and set ablaze.
‘am·mîm
The peoples
The peoples
wə·hā·yū
will be
will be
miś·rə·p̄ō·wṯ
burned
burned
śîḏ
to ashes ,
to ashes ,
qō·w·ṣîm
like thorns
like thorns
kə·sū·ḥîm
cut down
cut down
yiṣ·ṣat·tū
and set
and set
bā·’êš
ablaze .
ablaze .
You who are far off, hear what I have done; you who are near, acknowledge My might.”
rə·ḥō·w·qîm
You who are far off ,
You who are far off ,
šim·‘ū
hear
hear
’ă·šer
what
what
‘ā·śî·ṯî
I have done ;
I have done ;
qə·rō·w·ḇîm
you who are near ,
you who are near ,
ū·ḏə·‘ū
acknowledge
acknowledge
gə·ḇu·rā·ṯî
My might . ”
My might . ”
The sinners in Zion are afraid; trembling grips the ungodly: “Who of us can dwell with a consuming fire? Who of us can dwell with everlasting flames?”
ḥaṭ·ṭā·’îm
The sinners
The sinners
ḇə·ṣî·yō·wn
in Zion
in Zion
pā·ḥă·ḏū
are afraid ;
are afraid ;
rə·‘ā·ḏāh
trembling
trembling
’ā·ḥă·zāh
grips
grips
ḥă·nê·p̄îm
the ungodly :
the ungodly :
mî
“ Who
“ Who
lā·nū
of us
of us
yā·ḡūr
can dwell with
can dwell with
’ō·w·ḵê·lāh
a consuming
a consuming
’êš
fire ?
fire ?
mî-
Who
Who
lā·nū
of us
of us
yā·ḡūr
can dwell with
can dwell with
‘ō·w·lām
everlasting
everlasting
mō·wq·ḏê
flames ? ”
flames ? ”
He who walks righteously and speaks with sincerity, who refuses gain from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears against murderous plots and shuts his eyes tightly against evil—
dā·mîm
murderous plots
murderous plots
wə·‘ō·ṣêm
and shuts
and shuts
‘ê·nāw
his eyes tightly
his eyes tightly
mê·rə·’ō·wṯ
against
against
bə·rā‘
evil —
evil —
hō·lêḵ
He who walks
He who walks
ṣə·ḏā·qō·wṯ
righteously
righteously
wə·ḏō·ḇêr
and speaks
and speaks
mê·šā·rîm
with sincerity ,
with sincerity ,
mō·’ês
who refuses
who refuses
bə·ḇe·ṣa‘
gain
gain
ma·‘ă·šaq·qō·wṯ
from extortion ,
from extortion ,
kap·pāw
whose hand
whose hand
nō·‘êr
never
never
mit·tə·mōḵ
takes
takes
baš·šō·ḥaḏ
a bribe ,
a bribe ,
’ō·ṭêm
who stops
who stops
’ā·zə·nōw
his ears
his ears
miš·šə·mō·a‘
against
against
he will dwell on the heights; the mountain fortress will be his refuge; his food will be provided and his water assured.
hū
he
he
yiš·kōn
will dwell
will dwell
mə·rō·w·mîm
on the heights ;
on the heights ;
sə·lā·‘îm
the mountain
the mountain
mə·ṣā·ḏō·wṯ
fortress
fortress
miś·gab·bōw
[will be] his refuge ;
[will be] his refuge ;
laḥ·mōw
his food
his food
nit·tān
will be provided
will be provided
mê·māw
[and] his water
[and] his water
ne·’ĕ·mā·nîm
assured .
assured .
Your eyes will see the King in His beauty and behold a land that stretches afar.
‘ê·ne·ḵā
Your eyes
Your eyes
te·ḥĕ·ze·nāh
will see
will see
me·leḵ
the King
the King
bə·yā·p̄ə·yōw
in His beauty
in His beauty
tir·’e·nāh
and behold
and behold
’e·reṣ
a land
a land
mar·ḥaq·qîm
that stretches afar .
that stretches afar .
Your mind will ponder the former terror: “Where is he who tallies? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
lib·bə·ḵā
Your mind
Your mind
yeh·geh
will ponder
will ponder
’ê·māh
the former terror :
the former terror :
’ay·yêh
“ Where
“ Where
sō·p̄êr
is he who tallies ?
is he who tallies ?
’ay·yêh
Where
Where
šō·qêl
is he who weighs ?
is he who weighs ?
’ay·yêh
Where
Where
sō·p̄êr
is he who counts
is he who counts
’eṯ-
ham·miḡ·dā·lîm
the towers ? ”
the towers ? ”
You will no longer see the insolent, a people whose speech is unintelligible, who stammer in a language you cannot understand.
’eṯ-
-
-
lō
You will no
You will no
ṯir·’eh
longer see
longer see
nō·w·‘āz
the insolent
the insolent
‘am
. . . ,
. . . ,
‘am
a people
a people
śā·p̄āh
whose speech
whose speech
‘im·qê
is unintelligible
is unintelligible
miš·šə·mō·w·a‘
- ,
- ,
nil·‘aḡ
who stammer
who stammer
lā·šō·wn
in a language
in a language
’ên
you cannot
you cannot
bî·nāh
understand .
understand .
Look upon Zion, the city of our appointed feasts. Your eyes will see Jerusalem, a peaceful pasture, a tent that does not wander; its tent pegs will not be pulled up, nor will any of its cords be broken.
ḥă·zêh
Look
Look
ṣî·yō·wn
upon Zion ,
upon Zion ,
qir·yaṯ
the city
the city
mō·w·‘ă·ḏê·nū
of our appointed feasts .
of our appointed feasts .
‘ê·ne·ḵā
Your eyes
Your eyes
ṯir·’e·nāh
will see
will see
yə·rū·šā·lim
Jerusalem ,
Jerusalem ,
ša·’ă·nān
a peaceful
a peaceful
nā·weh
pasture ,
pasture ,
’ō·hel
a tent
a tent
bal-
that does not
that does not
yiṣ·‘ān
wander ;
wander ;
yə·ṯê·ḏō·ṯāw
its tent pegs
its tent pegs
lā·ne·ṣaḥ
. . .
. . .
bal-
will not
will not
yis·sa‘
be pulled up ,
be pulled up ,
bal-
nor
nor
wə·ḵāl
will any
will any
ḥă·ḇā·lāw
of its cords
of its cords
yin·nā·ṯê·qū
be broken .
be broken .
But there the Majestic One, our LORD, will be for us a place of rivers and wide canals, where no galley with oars will row, and no majestic vessel will pass.
kî
-
-
’im-
But
But
šām
there
there
’ad·dîr
the Majestic One ,
the Majestic One ,
Yah·weh
our LORD ,
our LORD ,
lā·nū
[will be] for us
[will be] for us
mə·qō·wm-
a place
a place
nə·hā·rîm
of rivers
of rivers
ra·ḥă·ḇê
and wide
and wide
yā·ḏā·yim
. . .
. . .
yə·’ō·rîm
canals ,
canals ,
bal-
where no
where no
’o·nî-
galley
galley
ša·yiṭ
with oars
with oars
tê·leḵ
will row
will row
bōw
,
,
lō
and no
and no
’ad·dîr
majestic
majestic
wə·ṣî
vessel
vessel
ya·‘aḇ·ren·nū
will pass .
will pass .
For the LORD is our Judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our King. It is He who will save us.
kî
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
šō·p̄ə·ṭê·nū
is our Judge ,
is our Judge ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
mə·ḥō·qə·qê·nū
is our lawgiver ,
is our lawgiver ,
Yah·weh
the LORD
the LORD
mal·kê·nū
is our King .
is our King .
hū
[It is] He
[It is] He
yō·wō·šî·‘ê·nū
who will save us .
who will save us .
Your ropes are slack; they cannot secure the mast or spread the sail. Then an abundance of spoils will be divided, and even the lame will carry off plunder.
ḥă·ḇā·lā·yiḵ
Your ropes
Your ropes
niṭ·ṭə·šū
are slack ;
are slack ;
bal-
they cannot
they cannot
yə·ḥaz·zə·qū
secure
secure
ḵên-
-
-
tā·rə·nām
the mast
the mast
bal-
. . .
. . .
pā·rə·śū
or spread
or spread
nês
the sail .
the sail .
’āz
Then
Then
mar·beh
an abundance
an abundance
‘aḏ-
vvv
vvv
šā·lāl
of spoils
of spoils
ḥul·laq
will be divided ,
will be divided ,
pis·ḥîm
[and even] the lame
[and even] the lame
bā·zə·zū
will carry off plunder
will carry off plunder
ḇaz
. . . .
. . . .
And no resident of Zion will say, “I am sick.” The people who dwell there will be forgiven of iniquity.