Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 34
Come near, O nations, to listen; pay attention, O peoples. Let the earth hear, and all that fills it, the world and all that springs from it.
qir·ḇū
Come near ,
Come near ,
ḡō·w·yim
O nations ,
O nations ,
liš·mō·a‘
to listen ;
to listen ;
haq·šî·ḇū
pay attention ,
pay attention ,
ū·lə·’um·mîm
O peoples .
O peoples .
hā·’ā·reṣ
Let the earth
Let the earth
tiš·ma‘
hear ,
hear ,
ū·mə·lō·’āh
and all that fills it ,
and all that fills it ,
tê·ḇêl
the world
the world
wə·ḵāl
and all
and all
ṣe·’ĕ·ṣā·’e·hā
that springs from it .
that springs from it .
The LORD is angry with all the nations and furious with all their armies. He will devote them to destruction; He will give them over to slaughter.
kî
-
-
Yah·weh
The LORD
The LORD
qe·ṣep̄
is angry
is angry
‘al-
with
with
‘al-
. . .
. . .
kāl-
all
all
kāl-
. . .
. . .
hag·gō·w·yim
the nations
the nations
wə·ḥê·māh
and furious
and furious
ṣə·ḇā·’ām
with all their armies .
with all their armies .
he·ḥĕ·rî·mām
He will devote them to destruction ;
He will devote them to destruction ;
nə·ṯā·nām
He will give them over
He will give them over
laṭ·ṭā·ḇaḥ
to slaughter .
to slaughter .
Their slain will be left unburied, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.
wə·ḥal·lê·hem
Their slain
Their slain
yuš·lā·ḵū
will be left unburied ,
will be left unburied ,
ḇā·’ə·šām
and the stench
and the stench
ū·p̄iḡ·rê·hem
of their corpses
of their corpses
ya·‘ă·leh
will rise ;
will rise ;
hā·rîm
the mountains
the mountains
wə·nā·mas·sū
will flow
will flow
mid·dā·mām
with their blood .
with their blood .
All the stars of heaven will be dissolved. The skies will be rolled up like a scroll, and all their stars will fall like withered leaves from the vine, like foliage from the fig tree.
kāl-
All
All
ṣə·ḇā
the stars
the stars
haš·šā·ma·yim
of heaven
of heaven
wə·nā·maq·qū
will be dissolved .
will be dissolved .
haš·šā·mā·yim
The skies
The skies
wə·nā·ḡōl·lū
will be rolled up
will be rolled up
ḵas·sê·p̄er
like a scroll ,
like a scroll ,
ṣə·ḇā·’ām
and all their stars
and all their stars
wə·ḵāl
. . .
. . .
yib·bō·wl
will fall
will fall
kin·ḇōl
like withered
like withered
‘ā·leh
leaves
leaves
mig·ge·p̄en
from the vine ,
from the vine ,
ū·ḵə·nō·ḇe·leṯ
like foliage
like foliage
mit·tə·’ê·nāh
from the fig tree .
from the fig tree .
When My sword has drunk its fill in the heavens, then it will come down upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.
kî-
When
When
ḥar·bî
My sword
My sword
riw·wə·ṯāh
has drunk its fill
has drunk its fill
ḇaš·šā·ma·yim
in the heavens ,
in the heavens ,
hin·nêh
then
then
tê·rêḏ
it will come down
it will come down
‘al-
upon
upon
’ĕ·ḏō·wm
Edom ,
Edom ,
wə·‘al-
upon
upon
‘am
the people
the people
ḥer·mî
I have devoted
I have devoted
lə·miš·pāṭ
to destruction .
to destruction .
The sword of the LORD is bathed in blood. It drips with fat—with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
ḥe·reḇ
The sword
The sword
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
mā·lə·’āh
is bathed
is bathed
ḏām
in blood .
in blood .
hud·daš·nāh
It drips
It drips
mê·ḥê·leḇ
with fat —
with fat —
mid·dam
with the blood
with the blood
kā·rîm
of lambs
of lambs
wə·‘at·tū·ḏîm
and goats ,
and goats ,
mê·ḥê·leḇ
with the fat
with the fat
kil·yō·wṯ
of the kidneys
of the kidneys
’ê·lîm
of rams .
of rams .
kî
For
For
Yah·weh
the LORD
the LORD
ze·ḇaḥ
has a sacrifice
has a sacrifice
bə·ḇā·ṣə·rāh
in Bozrah ,
in Bozrah ,
gā·ḏō·wl
a great
a great
wə·ṭe·ḇaḥ
slaughter
slaughter
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
’ĕ·ḏō·wm
of Edom .
of Edom .
And the wild oxen will fall with them, the young bulls with the strong ones. Their land will be drenched with blood, and their soil will be soaked with fat.
rə·’ê·mîm
And the wild oxen
And the wild oxen
wə·yā·rə·ḏū
will fall
will fall
‘im·mām
with them ,
with them ,
ū·p̄ā·rîm
the young bulls
the young bulls
‘im-
with
with
’ab·bî·rîm
the strong [ones] .
the strong [ones] .
’ar·ṣām
Their land
Their land
wə·riw·wə·ṯāh
will be drenched
will be drenched
mid·dām
with blood ,
with blood ,
wa·‘ă·p̄ā·rām
and their soil
and their soil
yə·ḏuš·šān
will be soaked
will be soaked
mê·ḥê·leḇ
with fat .
with fat .
For the LORD has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
Edom’s streams will be turned to tar, and her soil to sulfur; her land will become a blazing pitch.
nə·ḥā·le·hā
[Edom’s] streams
[Edom’s] streams
wə·ne·hep̄·ḵū
will be turned
will be turned
lə·ze·p̄eṯ
to tar ,
to tar ,
wa·‘ă·p̄ā·rāh
and her soil
and her soil
lə·ḡā·p̄ə·rîṯ
to sulfur ;
to sulfur ;
’ar·ṣāh
her land
her land
wə·hā·yə·ṯāh
will become
will become
bō·‘ê·rāh
a blazing
a blazing
lə·ze·p̄eṯ
pitch .
pitch .
It will not be quenched—day or night. Its smoke will ascend forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever again pass through it.
lō
It will not
It will not
ṯiḵ·beh
be quenched —
be quenched —
wə·yō·w·mām
day
day
lay·lāh
or night .
or night .
‘ă·šā·nāh
Its smoke
Its smoke
ya·‘ă·leh
will ascend
will ascend
lə·‘ō·w·lām
forever .
forever .
mid·dō·wr
From generation
From generation
lā·ḏō·wr
to generation
to generation
te·ḥĕ·rāḇ
it will lie desolate ;
it will lie desolate ;
’ên
no one
no one
lə·nê·ṣaḥ
will ever again
will ever again
nə·ṣā·ḥîm
. . .
. . .
‘ō·ḇêr
pass
pass
bāh
through it .
through it .
The desert owl and screech owl will possess it, and the great owl and raven will dwell in it. The LORD will stretch out over Edom a measuring line of chaos and a plumb line of destruction.
ḇō·hū
of destruction .
of destruction .
qā·’aṯ
The desert owl
The desert owl
wə·qip·pō·wḏ
and screech owl
and screech owl
wî·rê·šū·hā
will possess it ,
will possess it ,
wə·yan·šō·wp̄
and the great owl
and the great owl
wə·‘ō·rêḇ
and raven
and raven
yiš·kə·nū-
will dwell
will dwell
ḇāh
in it .
in it .
wə·nā·ṭāh
The LORD will stretch out
The LORD will stretch out
‘ā·le·hā
over [Edom]
over [Edom]
qaw-
a measuring line
a measuring line
ṯō·hū
of chaos
of chaos
wə·’aḇ·nê-
and a plumb line
and a plumb line
No nobles will be left to proclaim a king, and all her princes will come to nothing.
Her towers will be overgrown with thorns, her fortresses with thistles and briers. She will become a haunt for jackals, an abode for ostriches.
’ar·mə·nō·ṯe·hā
Her towers
Her towers
wə·‘ā·lə·ṯāh
will be overgrown
will be overgrown
sî·rîm
with thorns ,
with thorns ,
bə·miḇ·ṣā·re·hā
her fortresses
her fortresses
qim·mō·wś
with thistles
with thistles
wā·ḥō·w·aḥ
and briers .
and briers .
wə·hā·yə·ṯāh
She will become
She will become
nə·wêh
a haunt
a haunt
ṯan·nîm
for jackals ,
for jackals ,
ḥā·ṣîr
an abode
an abode
liḇ·nō·wṯ
vvv
vvv
ya·‘ă·nāh
for ostriches .
for ostriches .
The desert creatures will meet with hyenas, and one wild goat will call to another. There the night creature will settle and find her place of repose.
ṣî·yîm
The desert creatures
The desert creatures
’eṯ-
-
-
ū·p̄ā·ḡə·šū
will meet
will meet
’î·yîm
with hyenas ,
with hyenas ,
wə·śā·‘îr
and one wild goat
and one wild goat
yiq·rā
will call
will call
‘al-
to
to
rê·‘ê·hū
another .
another .
’aḵ-
vvv
vvv
šām
There
There
lî·lîṯ
the night creature
the night creature
hir·gî·‘āh
will settle
will settle
ū·mā·ṣə·’āh
and find
and find
lāh
her
her
mā·nō·w·aḥ
place of repose .
place of repose .
There the owl will make her nest; she will lay and hatch her eggs and gather her brood under her shadow. Even there the birds of prey will gather, each with its mate.
šām·māh
There
There
qip·pō·wz
the owl will
the owl will
qin·nə·nāh
make her nest ;
make her nest ;
wat·tə·mal·lêṭ
she will lay
she will lay
ū·ḇā·qə·‘āh
and hatch her eggs
and hatch her eggs
wə·ḏā·ḡə·rāh
and gather
and gather
ḇə·ṣil·lāh
her brood under her shadow .
her brood under her shadow .
’aḵ-
Even
Even
šām
there
there
ḏay·yō·wṯ
the birds of prey
the birds of prey
niq·bə·ṣū
will gather ,
will gather ,
’iš·šāh
each
each
rə·‘ū·ṯāh
with its mate .
with its mate .
Search and read the scroll of the LORD: Not one of these will go missing, not one will lack her mate, because He has ordered it by His mouth, and He will gather them by His Spirit.
dir·šū
Search
Search
mê·‘al-
. . .
. . .
ū·qə·rā·’ū
and read
and read
sê·p̄er
the scroll
the scroll
Yah·weh
of the LORD :
of the LORD :
lō
Not
Not
’a·ḥaṯ
one
one
mê·hên·nāh
of these
of these
ne‘·dā·rāh
will go missing ,
will go missing ,
’iš·šāh
not one
not one
lō
. . .
. . .
p̄ā·qā·ḏū
will lack
will lack
rə·‘ū·ṯāh
her mate ,
her mate ,
kî-
because
because
hū
He
He
ṣiw·wāh
has ordered
has ordered
p̄î
it by His mouth ,
it by His mouth ,
hū
and He
and He
qib·bə·ṣān
will gather them
will gather them
wə·rū·ḥōw
by His Spirit .
by His Spirit .
He has allotted their portion; His hand has distributed it by measure. They will possess it forever; they will dwell in it from generation to generation.
wə·hū-
He
He
hip·pîl
has allotted
has allotted
lā·hen
their
their
gō·w·rāl
portion ;
portion ;
wə·yā·ḏōw
His hand
His hand
ḥil·lə·qat·tāh
has distributed
has distributed
lā·hem
it
it
baq·qāw
by measure .
by measure .
yî·rā·šū·hā
They will possess
They will possess
‘aḏ-
it forever
it forever
‘ō·w·lām
. . . ;
. . . ;
yiš·kə·nū-
they will dwell
they will dwell
ḇāh
in it
in it
lə·ḏō·wr
from generation
from generation
wā·ḏō·wr
to generation .
to generation .