Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 47
“Go down and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O Daughter of the Chaldeans! For you will no longer be called tender or delicate.
rə·ḏî
[“] Go down
[“] Go down
ū·šə·ḇî
and sit
and sit
‘al-
in
in
‘ā·p̄ār
the dust ,
the dust ,
bə·ṯū·laṯ
O Virgin
O Virgin
baṯ-
Daughter
Daughter
bā·ḇel
of Babylon .
of Babylon .
šə·ḇî-
Sit
Sit
lā·’ā·reṣ
on the ground
on the ground
’ên-
without
without
kis·sê
a throne ,
a throne ,
baṯ-
O Daughter
O Daughter
kaś·dîm
of Chaldea !
of Chaldea !
kî
For
For
lō
you will no
you will no
ṯō·w·sî·p̄î
longer
longer
yiq·rə·’ū-
be called
be called
lāḵ
rak·kāh
tender
tender
wa·‘ă·nug·gāh
or delicate .
or delicate .
Take millstones and grind flour; remove your veil; strip off your skirt, bare your thigh, and wade through the streams.
qə·ḥî
Take
Take
rê·ḥa·yim
millstones
millstones
wə·ṭa·ḥă·nî
and grind
and grind
qā·maḥ
flour ;
flour ;
gal·lî
remove
remove
ṣam·mā·ṯêḵ
your veil ;
your veil ;
ḥeś·pî-
strip off
strip off
šō·ḇel
your skirt ,
your skirt ,
gal·lî-
bare
bare
šō·wq
your thigh ,
your thigh ,
‘iḇ·rî
[and] wade through
[and] wade through
nə·hā·rō·wṯ
the streams .
the streams .
Your nakedness will be uncovered and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.”
’ā·ḏām
one . ”
one . ”
‘er·wā·ṯêḵ
Your nakedness
Your nakedness
tig·gāl
will be uncovered
will be uncovered
gam
and
and
ḥer·pā·ṯêḵ
your shame
your shame
tê·rā·’eh
will be exposed .
will be exposed .
’eq·qāḥ
I will take
I will take
nā·qām
vengeance ;
vengeance ;
’ep̄·ga‘
I will spare
I will spare
wə·lō
no
no
Our Redeemer—the LORD of Hosts is His name—is the Holy One of Israel.
gō·’ă·lê·nū
Our Redeemer —
Our Redeemer —
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
šə·mōw
is His name —
is His name —
qə·ḏō·wōš
[is] the Holy One
[is] the Holy One
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
“Sit in silence and go into darkness, O Daughter of the Chaldeans. For you will no longer be called the queen of kingdoms.
šə·ḇî
“ Sit
“ Sit
ḏū·mām
in silence
in silence
ū·ḇō·’î
and go
and go
ḇa·ḥō·šeḵ
into darkness ,
into darkness ,
baṯ-
O Daughter
O Daughter
kaś·dîm
of Chaldea .
of Chaldea .
kî
For
For
lō
you will no
you will no
ṯō·w·sî·p̄î
longer
longer
yiq·rə·’ū-
be called
be called
lāḵ
gə·ḇe·reṯ
the queen
the queen
mam·lā·ḵō·wṯ
of kingdoms .
of kingdoms .
I was angry with My people; I profaned My heritage, and I placed them under your control. You showed them no mercy; even on the elderly you laid a most heavy yoke.
qā·ṣap̄·tî
I was angry
I was angry
‘al-
with
with
‘am·mî
My people ;
My people ;
ḥil·lal·tî
I profaned
I profaned
na·ḥă·lā·ṯî
My heritage ,
My heritage ,
wā·’et·tə·nêm
and I placed them
and I placed them
bə·yā·ḏêḵ
under your control .
under your control .
śamt
You showed them
You showed them
lā·hem
. . .
. . .
lō-
no
no
ra·ḥă·mîm
mercy ;
mercy ;
‘al-
even on
even on
zā·qên
the elderly
the elderly
‘ul·lêḵ
you laid a most heavy yoke
you laid a most heavy yoke
mə·’ōḏ
. . .
. . .
hiḵ·baḏt
. . . .
. . . .
You said, ‘I will be queen forever.’ You did not take these things to heart or consider their outcome.
wat·tō·mə·rî
You said ,
You said ,
’eh·yeh
‘ I will be
‘ I will be
ḡə·ḇā·reṯ
queen
queen
lə·‘ō·w·lām
forever
forever
‘aḏ
. ’
. ’
lō-
You did not
You did not
śamt
take
take
’êl·leh
these
these
‘al-
things to
things to
lib·bêḵ
heart
heart
lō
. . .
. . .
zā·ḵart
or consider
or consider
’a·ḥă·rî·ṯāh
their outcome .
their outcome .
So now hear this, O lover of luxury who sits securely, who says to herself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.’
wə·‘at·tāh
So now
So now
šim·‘î-
hear
hear
zōṯ
this ,
this ,
‘ă·ḏî·nāh
O lover of luxury
O lover of luxury
hay·yō·wō·še·ḇeṯ
who sits securely
who sits securely
lā·ḇe·ṭaḥ
. . . ,
. . . ,
hā·’ō·mə·rāh
who says
who says
bil·ḇā·ḇāh
to herself ,
to herself ,
’ă·nî
‘ I [am] ,
‘ I [am] ,
wə·’ap̄·sî
and there is none
and there is none
‘ō·wḏ
besides me .
besides me .
lō
I will never
I will never
’ê·šêḇ
. . .
. . .
’al·mā·nāh
be a widow
be a widow
wə·lō
. . .
. . .
’ê·ḏa‘
or know
or know
šə·ḵō·wl
the loss of children . ’
the loss of children . ’
These two things will overtake you in a moment, in a single day: loss of children, and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the potency of your spells.
’êl·leh
These
These
šə·tê-
two [things]
two [things]
wə·ṯā·ḇō·nāh
will overtake
will overtake
lāḵ
you
you
re·ḡa‘
in a moment ,
in a moment ,
’e·ḥāḏ
in a single
in a single
bə·yō·wm
day :
day :
šə·ḵō·wl
loss of children ,
loss of children ,
wə·’al·mōn
and widowhood .
and widowhood .
bā·’ū
They will come
They will come
‘ā·la·yiḵ
upon you
upon you
kə·ṯum·mām
in full measure ,
in full measure ,
bə·rōḇ
in spite of your many
in spite of your many
kə·šā·p̄a·yiḵ
sorceries
sorceries
bə·‘ā·ṣə·maṯ
and the potency
and the potency
ḥă·ḇā·ra·yiḵ
of your spells
of your spells
mə·’ōḏ
. . . .
. . . .
You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray; you told yourself, ‘I am, and there is none besides me.’
wat·tiḇ·ṭə·ḥî
You were secure
You were secure
ḇə·rā·‘ā·ṯêḵ
in your wickedness ;
in your wickedness ;
’ā·mart
you said ,
you said ,
’ên
‘ No
‘ No
rō·’ā·nî
one sees me . ’
one sees me . ’
ḥā·ḵə·mā·ṯêḵ
Your wisdom
Your wisdom
wə·ḏa‘·têḵ
and knowledge
and knowledge
hî
. . .
. . .
šō·wḇ·ḇā·ṯeḵ
led you astray ;
led you astray ;
wat·tō·mə·rî
you told
you told
ḇə·lib·bêḵ
yourself ,
yourself ,
’ă·nî
‘ I [am] ,
‘ I [am] ,
wə·’ap̄·sî
and there is none
and there is none
‘ō·wḏ
besides me . ’
besides me . ’
But disaster will come upon you; you will not know how to charm it away. A calamity will befall you that you will be unable to ward off. Devastation will happen to you suddenly and unexpectedly.
rā·‘āh
But disaster
But disaster
ū·ḇā
will come
will come
‘ā·la·yiḵ
upon you ;
upon you ;
lō
you will not
you will not
ṯê·ḏə·‘î
know
know
šaḥ·rāh
how to charm it away .
how to charm it away .
hō·wāh
A calamity
A calamity
wə·ṯip·pōl
will befall
will befall
‘ā·la·yiḵ
you
you
lō
that you will be unable
that you will be unable
ṯū·ḵə·lî
. . .
. . .
kap·pə·rāh
to ward off .
to ward off .
šō·w·’āh
Devastation
Devastation
wə·ṯā·ḇō
will happen
will happen
‘ā·la·yiḵ
to you
to you
piṯ·’ōm
suddenly
suddenly
lō
and unexpectedly
and unexpectedly
ṯê·ḏā·‘î
. . . .
. . . .
So take your stand with your spells and with your many sorceries, with which you have wearied yourself from your youth. Perhaps you will succeed; perhaps you will inspire terror!
‘im·ḏî-
So take your stand
So take your stand
nā
. . .
. . .
ḇa·ḥă·ḇā·ra·yiḵ
with your spells
with your spells
ū·ḇə·rōḇ
and with your many
and with your many
kə·šā·p̄a·yiḵ
sorceries ,
sorceries ,
ba·’ă·šer
with which
with which
yā·ḡa·‘at
you have wearied yourself
you have wearied yourself
min·nə·‘ū·rā·yiḵ
from your youth .
from your youth .
’ū·lay
Perhaps
Perhaps
tū·ḵə·lî
you will
you will
hō·w·‘îl
succeed ;
succeed ;
’ū·lay
perhaps
perhaps
ta·‘ă·rō·w·ṣî
you will inspire terror !
you will inspire terror !
You are wearied by your many counselors; let them come forward now and save you—your astrologers who observe the stars, who monthly predict your fate.
nil·’êṯ
You are wearied
You are wearied
bə·rōḇ
by your many
by your many
‘ă·ṣā·ṯā·yiḵ
counselors ;
counselors ;
ya·‘am·ḏū-
let them come forward
let them come forward
nā
now
now
wə·yō·wō·šî·‘uḵ
and save you —
and save you —
hå̄·ḇə·rū
your astrologers
your astrologers
šā·ma·yim
. . .
. . .
ha·ḥō·zîm
who observe
who observe
bak·kō·w·ḵā·ḇîm
the stars ,
the stars ,
le·ḥo·ḏā·šîm
who monthly
who monthly
mō·w·ḏî·‘im
predict
predict
mê·’ă·šer
your fate
your fate
yā·ḇō·’ū
. . .
. . .
‘ā·lā·yiḵ
. . . .
. . . .
Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coals to warm them or fire to sit beside.
hin·nêh
Surely
Surely
hā·yū
they are
they are
ḵə·qaš
like stubble ;
like stubble ;
’êš
the fire
the fire
śə·rā·p̄ā·ṯam
will burn them up .
will burn them up .
lō-
They cannot
They cannot
yaṣ·ṣî·lū
deliver
deliver
’eṯ-
-
-
nap̄·šām
themselves
themselves
mî·yaḏ
from the power
from the power
le·hā·ḇāh
of the flame .
of the flame .
’ên-
There will be no
There will be no
ga·ḥe·leṯ
coals
coals
laḥ·mām
to warm them
to warm them
’ūr
or fire
or fire
lā·še·ḇeṯ
to sit
to sit
neḡ·dōw
beside .
beside .
This is what they are to you—those with whom you have labored and traded from youth—each one strays in his own direction; not one of them can save you.
kên
This is what
This is what
hā·yū-
they are
they are
lāḵ
to you —
to you —
’ă·šer
those with whom
those with whom
yā·ḡā·‘at
you have labored
you have labored
sō·ḥă·ra·yiḵ
and traded
and traded
min·nə·‘ū·ra·yiḵ
from youth —
from youth —
’îš
each one
each one
tā·‘ū
strays
strays
lə·‘eḇ·rōw
in his own direction ;
in his own direction ;
’ên
not one of them
not one of them
mō·wō·šî·‘êḵ
can save you . [’’]
can save you . [’’]