Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 5
I will sing for my beloved a song of his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.
’ā·šî·rāh
I will sing
I will sing
nā
. . .
. . .
lî·ḏî·ḏî
for my beloved
for my beloved
šî·raṯ
a song
a song
dō·w·ḏî
of [his]
of [his]
lə·ḵar·mōw
vineyard :
vineyard :
lî·ḏî·ḏî
My beloved
My beloved
hā·yāh
had
had
ke·rem
a vineyard
a vineyard
ben-
on a very fertile
on a very fertile
šā·men
. . .
. . .
bə·qe·ren
hill .
hill .
He dug it up and cleared the stones and planted the finest vines. He built a watchtower in the middle and dug out a winepress as well. He waited for the vineyard to yield good grapes, but the fruit it produced was sour!
way·‘az·zə·qê·hū
He dug it up
He dug it up
way·saq·qə·lê·hū
and cleared the stones
and cleared the stones
way·yiṭ·ṭā·‘ê·hū
and planted
and planted
śō·rêq
the finest vines .
the finest vines .
way·yi·ḇen
He built
He built
miḡ·dāl
a watchtower
a watchtower
bə·ṯō·w·ḵōw
in the middle
in the middle
wə·ḡam-
and
and
ḥā·ṣêḇ
dug out
dug out
bōw
ye·qeḇ
a winepress {as well} .
a winepress {as well} .
way·qaw
He waited for [the vineyard]
He waited for [the vineyard]
la·‘ă·śō·wṯ
to yield
to yield
‘ă·nā·ḇîm
good grapes ,
good grapes ,
way·ya·‘aś
but the fruit it produced
but the fruit it produced
bə·’u·šîm
was sour !
was sour !
“And now, O dwellers of Jerusalem and men of Judah, I exhort you to judge between Me and My vineyard.
wə·‘at·tāh
“ And now ,
“ And now ,
yō·wō·šêḇ
O dwellers
O dwellers
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
wə·’îš
and men
and men
yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
nā
I exhort
I exhort
šip̄·ṭū-
you to judge
you to judge
bê·nî
between Me
between Me
ū·ḇên
. . .
. . .
kar·mî
and My vineyard .
and My vineyard .
What more could have been done for My vineyard than I have done for it? Why, when I expected sweet grapes, did it bring forth sour fruit?
mah-
What
What
‘ō·wḏ
more
more
la·‘ă·śō·wṯ
could I have done
could I have done
lə·ḵar·mî
for My vineyard
for My vineyard
wə·lō
than
than
‘ā·śî·ṯî
I already did
I already did
bōw
for it ?
for it ?
mad·dū·a‘
Why ,
Why ,
qiw·wê·ṯî
when I expected
when I expected
la·‘ă·śō·wṯ
-
-
‘ă·nā·ḇîm
[sweet] grapes ,
[sweet] grapes ,
way·ya·‘aś
did it bring forth
did it bring forth
bə·’u·šîm
sour fruit ?
sour fruit ?
Now I will tell you what I am about to do to My vineyard: I will take away its hedge, and it will be consumed; I will tear down its wall, and it will be trampled.
wə·‘at·tāh
Now
Now
’ō·w·ḏî·‘āh-
I will tell you
I will tell you
nā
. . .
. . .
’eṯ·ḵem
-
-
’êṯ
-
-
’ă·šer-
what
what
’ă·nî
I
I
‘ō·śeh
am about to do
am about to do
lə·ḵar·mî
to My vineyard :
to My vineyard :
hā·sêr
I will take away
I will take away
mə·śū·kā·ṯōw
its hedge ,
its hedge ,
wə·hā·yāh
and it will be
and it will be
lə·ḇā·‘êr
consumed ;
consumed ;
pā·rōṣ
I will tear down
I will tear down
gə·ḏê·rōw
its wall ,
its wall ,
wə·hā·yāh
and it will be
and it will be
lə·mir·mās
trampled .
trampled .
I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and thorns and briers will grow up. I will command the clouds that rain shall not fall on it.”
wa·’ă·šî·ṯê·hū
I will make
I will make
ḇā·ṯāh
it a wasteland ,
it a wasteland ,
lō
neither
neither
yiz·zā·mêr
pruned
pruned
wə·lō
nor
nor
yê·‘ā·ḏêr
cultivated ,
cultivated ,
wā·šā·yiṯ
and thorns
and thorns
šā·mîr
and briers
and briers
wə·‘ā·lāh
will grow up .
will grow up .
’ă·ṣaw·weh
I will command
I will command
wə·‘al
-
-
he·‘ā·ḇîm
the clouds
the clouds
mā·ṭār
that rain
that rain
mê·ham·ṭîr
shall not fall
shall not fall
‘ā·lāw
on it . ”
on it . ”
For the vineyard of the LORD of Hosts is the house of Israel, and the men of Judah are the plant of His delight. He looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard a cry of distress.
kî
For
For
ḵe·rem
the vineyard
the vineyard
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
bêṯ
is the house
is the house
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
wə·’îš
and the men
and the men
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
nə·ṭa‘
are the plant
are the plant
ša·‘ă·šū·‘āw
of His delight .
of His delight .
way·qaw
He looked
He looked
lə·miš·pāṭ
for justice ,
for justice ,
wə·hin·nêh
but saw
but saw
miś·pāḥ
bloodshed ;
bloodshed ;
liṣ·ḏā·qāh
for righteousness ,
for righteousness ,
wə·hin·nêh
but heard
but heard
ṣə·‘ā·qāh
a cry of distress .
a cry of distress .
Woe to you who add house to house and join field to field until no place is left and you live alone in the land.
hō·w
Woe
Woe
mag·gî·‘ê
to you who add
to you who add
ḇa·yiṯ
house
house
bə·ḇa·yiṯ
to house
to house
yaq·rî·ḇū
and join
and join
śā·ḏeh
field
field
ḇə·śā·ḏeh
to field
to field
‘aḏ
until
until
’e·p̄es
no
no
mā·qō·wm
place [is left]
place [is left]
wə·hū·šaḇ·tem
and you live
and you live
lə·ḇad·də·ḵem
alone
alone
bə·qe·reḇ
in
in
hā·’ā·reṣ
the land .
the land .
I heard the LORD of Hosts declare: “Surely many houses will become desolate, great mansions left unoccupied.
bə·’ā·zə·nāy
I heard
I heard
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts {declare} :
of Hosts {declare} :
’im-
“ Surely
“ Surely
lō
. . .
. . .
rab·bîm
many
many
bāt·tîm
houses
houses
yih·yū
will become
will become
lə·šam·māh
desolate ,
desolate ,
gə·ḏō·lîm
great mansions
great mansions
wə·ṭō·w·ḇîm
. . .
. . .
mê·’ên
vvv
vvv
yō·wō·šêḇ
left unoccupied .
left unoccupied .
For ten acres of vineyard will yield but a bath of wine, and a homer of seed only an ephah of grain.”
Woe to those who rise early in the morning in pursuit of strong drink, who linger into the evening, to be inflamed by wine.
hō·w
Woe
Woe
maš·kî·mê
to those who rise early
to those who rise early
ḇab·bō·qer
in the morning
in the morning
yir·dō·p̄ū
in pursuit of
in pursuit of
šê·ḵār
strong drink ,
strong drink ,
mə·’a·ḥă·rê
who linger
who linger
ḇan·ne·šep̄
into the evening ,
into the evening ,
yaḏ·lî·qêm
to be inflamed
to be inflamed
ya·yin
by wine .
by wine .
At their feasts are the lyre and harp, tambourines and flutes and wine. They disregard the actions of the LORD and fail to see the work of His hands.
wə·hā·yāh
-
-
miš·tê·hem
At their feasts
At their feasts
wə·’êṯ
-
-
ḵin·nō·wr
are the lyre
are the lyre
wā·ne·ḇel
[and] harp ,
[and] harp ,
tōp̄
tambourines
tambourines
wə·ḥā·lîl
and flutes
and flutes
wā·ya·yin
and wine .
and wine .
lō
They disregard
They disregard
yab·bî·ṭū
-
-
pō·‘al
the actions
the actions
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
lō
and fail
and fail
rā·’ū
to see
to see
ū·ma·‘ă·śêh
the work
the work
yā·ḏāw
of His hands .
of His hands .
Therefore My people will go into exile for their lack of understanding; their dignitaries are starving and their masses are parched with thirst.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
‘am·mî
My people
My people
gā·lāh
will go into exile
will go into exile
mib·bə·lî-
for their lack
for their lack
ḏā·‘aṯ
of understanding ;
of understanding ;
ū·ḵə·ḇō·w·ḏōw
their dignitaries
their dignitaries
mə·ṯê
. . .
. . .
rā·‘āḇ
are starving
are starving
wa·hă·mō·w·nōw
and their masses
and their masses
ṣi·ḥêh
are parched
are parched
ṣā·mā
with thirst .
with thirst .
Therefore Sheol enlarges its throat and opens wide its enormous jaws, and down go Zion’s nobles and masses, her revelers and carousers!
lā·ḵên
Therefore
Therefore
šə·’ō·wl
Sheol
Sheol
hir·ḥî·ḇāh
enlarges
enlarges
nap̄·šāh
its throat
its throat
ū·p̄ā·‘ă·rāh
and opens
and opens
liḇ·lî-
wide its enormous
wide its enormous
ḥōq
. . .
. . .
p̄î·hā
jaws ,
jaws ,
wə·yā·raḏ
and down go
and down go
hă·ḏā·rāh
[Zion’s] nobles
[Zion’s] nobles
wa·hă·mō·w·nāh
[and] masses ,
[and] masses ,
ū·šə·’ō·w·nāh
her revelers
her revelers
wə·‘ā·lêz
and carousers
and carousers
bāh
!
!
So mankind will be brought low, and each man humbled; the arrogant will lower their eyes.
way·yiš·pal-
humbled ;
humbled ;
ḡə·ḇō·hîm
the arrogant
the arrogant
tiš·pal·nāh
will lower
will lower
wə·‘ê·nê
their eyes .
their eyes .
’ā·ḏām
So mankind
So mankind
way·yiš·šaḥ
will be brought low ,
will be brought low ,
’îš
and each man
and each man
But the LORD of Hosts will be exalted by His justice, and the holy God will show Himself holy in righteousness.
Yah·weh
But the LORD
But the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
way·yiḡ·bah
will be exalted
will be exalted
bam·miš·pāṭ
by His justice ,
by His justice ,
haq·qā·ḏō·wōš
and the holy
and the holy
wə·hā·’êl
God
God
niq·dāš
will show Himself holy
will show Himself holy
biṣ·ḏā·qāh
in righteousness .
in righteousness .
Lambs will graze as in their own pastures, and strangers will feed in the ruins of the wealthy.
ḵə·ḇā·śîm
Lambs
Lambs
wə·rā·‘ū
will graze
will graze
kə·ḏā·ḇə·rām
as in their own pastures ,
as in their own pastures ,
gā·rîm
and strangers
and strangers
yō·ḵê·lū
will feed
will feed
wə·ḥā·rə·ḇō·wṯ
in the ruins
in the ruins
mê·ḥîm
of the wealthy .
of the wealthy .
Woe to those who draw iniquity with cords of deceit and pull sin along with cart ropes,
hō·w
Woe
Woe
mō·šə·ḵê
to those who draw
to those who draw
he·‘ā·wōn
iniquity
iniquity
bə·ḥaḇ·lê
with cords
with cords
haš·šāw
of deceit
of deceit
ḥaṭ·ṭā·’āh
and pull sin along
and pull sin along
hā·‘ă·ḡā·lāh
with cart
with cart
wə·ḵa·‘ă·ḇō·wṯ
ropes ,
ropes ,
to those who say, “Let Him hurry and hasten His work so that we may see it! Let the plan of the Holy One of Israel come so that we may know it!”
hā·’ō·mə·rîm
to those who say ,
to those who say ,
yə·ma·hêr
“ Let Him hurry
“ Let Him hurry
ma·‘ă·śê·hū
and hasten His work
and hasten His work
yā·ḥî·šāh
. . .
. . .
lə·ma·‘an
so that
so that
nir·’eh
we may see it !
we may see it !
wə·ṯiq·raḇ
. . .
. . .
‘ă·ṣaṯ
Let the plan
Let the plan
qə·ḏō·wōš
of the Holy
of the Holy
yiś·rā·’êl
One of Israel
One of Israel
wə·ṯā·ḇō·w·’āh
come
come
wə·nê·ḏā·‘āh
so that we may know it ! ”
so that we may know it ! ”
Woe to those who call evil good and good evil, who turn darkness to light and light to darkness, who replace bitter with sweet and sweet with bitter.
hō·w
Woe
Woe
hā·’ō·mə·rîm
to those who call
to those who call
lā·ra‘
evil
evil
ṭō·wḇ
good
good
wə·laṭ·ṭō·wḇ
and good
and good
rā‘
evil ,
evil ,
śā·mîm
who turn
who turn
ḥō·šeḵ
darkness
darkness
lə·’ō·wr
to light
to light
wə·’ō·wr
and light
and light
lə·ḥō·šeḵ
to darkness ,
to darkness ,
śā·mîm
who replace
who replace
mar
bitter
bitter
lə·mā·ṯō·wq
with sweet
with sweet
ū·mā·ṯō·wq
and sweet
and sweet
lə·mār
with bitter .
with bitter .
Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
hō·w
Woe
Woe
ḥă·ḵā·mîm
to those who are wise
to those who are wise
bə·‘ê·nê·hem
in their own eyes
in their own eyes
nə·ḇō·nîm
and clever
and clever
wə·ne·ḡeḏ
in
in
pə·nê·hem
their own sight .
their own sight .
Woe to those who are heroes in drinking wine and champions in mixing strong drink,
hō·w
Woe
Woe
gib·bō·w·rîm
to those who are heroes
to those who are heroes
liš·tō·wṯ
in drinking
in drinking
yā·yin
wine
wine
wə·’an·šê-
and champions
and champions
ḥa·yil
. . .
. . .
lim·sōḵ
in mixing
in mixing
šê·ḵār
strong drink ,
strong drink ,
who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
maṣ·dî·qê
who acquit
who acquit
rā·šā‘
the guilty
the guilty
‘ê·qeḇ
for
for
šō·ḥaḏ
a bribe
a bribe
yā·sî·rū
and deprive
and deprive
ṣad·dî·qîm
the innocent
the innocent
mim·men·nū
. . .
. . .
wə·ṣiḏ·qaṯ
of justice .
of justice .
Therefore, as a tongue of fire consumes the straw, and as dry grass shrivels in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust; for they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and despised the word of the Holy One of Israel.
lā·ḵên
Therefore ,
Therefore ,
lə·šō·wn
as a tongue
as a tongue
’êš
of fire
of fire
ke·’ĕ·ḵōl
consumes
consumes
qaš
the straw ,
the straw ,
wa·ḥă·šaš
and as dry grass
and as dry grass
yir·peh
shrivels
shrivels
le·hā·ḇāh
in the flame ,
in the flame ,
šā·rə·šām
so their roots
so their roots
yih·yeh
will decay
will decay
kam·māq
. . .
. . .
ū·p̄ir·ḥām
and their blossoms
and their blossoms
ya·‘ă·leh
will blow away
will blow away
kā·’ā·ḇāq
like dust ;
like dust ;
kî
for
for
mā·’ă·sū
they have rejected
they have rejected
’êṯ
-
-
tō·w·raṯ
the instruction
the instruction
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts
of Hosts
wə·’êṯ
-
-
ni·’ê·ṣū
and despised
and despised
’im·raṯ
the word
the word
qə·ḏō·wōš-
of the Holy
of the Holy
yiś·rā·’êl
One of Israel .
One of Israel .
Therefore the anger of the LORD burns against His people; His hand is raised against them to strike them down. The mountains quake, and the corpses lie like refuse in the streets. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised.
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
’ap̄-
the anger
the anger
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ḥā·rāh
burns
burns
bə·‘am·mōw
against His people ;
against His people ;
yā·ḏōw
His hand
His hand
way·yêṭ
is raised
is raised
‘ā·lāw
against them
against them
way·yak·kê·hū
to strike them down .
to strike them down .
he·hā·rîm
The mountains
The mountains
way·yir·gə·zū
quake ,
quake ,
niḇ·lā·ṯām
and the corpses
and the corpses
wat·tə·hî
lay
lay
kas·sū·ḥāh
like refuse
like refuse
bə·qe·reḇ
in
in
ḥū·ṣō·wṯ
the streets .
the streets .
bə·ḵāl
Despite all
Despite all
zōṯ
this ,
this ,
’ap·pōw
His anger
His anger
lō-
is not
is not
šāḇ
turned away ;
turned away ;
yā·ḏōw
His hand
His hand
wə·‘ō·wḏ
is still
is still
nə·ṭū·yāh
upraised .
upraised .
He lifts a banner for the distant nations and whistles for those at the ends of the earth. Behold—how speedily and swiftly they come!
wə·nā·śā-
He lifts
He lifts
nês
a banner
a banner
mê·rā·ḥō·wq
for the distant
for the distant
lag·gō·w·yim
nations
nations
wə·šā·raq
and whistles
and whistles
lōw
for those
for those
miq·ṣêh
at the ends
at the ends
hā·’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
wə·hin·nêh
Behold —
Behold —
mə·hê·rāh
how speedily
how speedily
qal
and swiftly
and swiftly
yā·ḇō·w
they come !
they come !
None of them grows weary or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loose and no sandal strap is broken.
’ên-
None
None
bōw
of them
of them
‘ā·yêp̄
grows weary
grows weary
wə·’ên-
[or]
[or]
kō·wō·šêl
stumbles ;
stumbles ;
lō
no
no
yā·nūm
one slumbers
one slumbers
wə·lō
or
or
yî·šān
sleeps .
sleeps .
wə·lō
No
No
’ê·zō·wr
belt
belt
ḥă·lā·ṣāw
. . .
. . .
nip̄·taḥ
is loose
is loose
wə·lō
and no
and no
nə·‘ā·lāw
sandal
sandal
śə·rō·wḵ
strap
strap
nit·taq
is broken .
is broken .
Their arrows are sharpened, and all their bows are strung. The hooves of their horses are like flint; their chariot wheels are like a whirlwind.
’ă·šer
-
-
ḥiṣ·ṣāw
Their arrows
Their arrows
šə·nū·nîm
are sharpened ,
are sharpened ,
wə·ḵāl
and all
and all
qaš·šə·ṯō·ṯāw
their bows
their bows
də·ru·ḵō·wṯ
are strung .
are strung .
par·sō·wṯ
The hooves
The hooves
sū·sāw
of their horses
of their horses
kaṣ·ṣar
are like flint ;
are like flint ;
neḥ·šā·ḇū
. . .
. . .
wə·ḡal·gil·lāw
their chariot wheels
their chariot wheels
kas·sū·p̄āh
[are] like a whirlwind .
[are] like a whirlwind .
Their roaring is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they carry it away, and no one can rescue it.
šə·’ā·ḡāh
Their roaring
Their roaring
lōw
-
-
kal·lā·ḇî
is like that of a lion ;
is like that of a lion ;
wə·šå̄·ʾaḡ
they roar
they roar
kak·kə·p̄î·rîm
like young lions .
like young lions .
wə·yin·hōm
They growl
They growl
wə·yō·ḥêz
and seize
and seize
ṭe·rep̄
their prey ;
their prey ;
wə·yap̄·lîṭ
they carry it
they carry it
wə·’ên
away
away
maṣ·ṣîl
from deliverance .
from deliverance .
In that day they will roar over it, like the roaring of the sea. If one looks over the land, he will see darkness and distress; even the light will be obscured by clouds.
ha·hū
In that
In that
bay·yō·wm
day
day
wə·yin·hōm
they will roar
they will roar
‘ā·lāw
over it ,
over it ,
kə·na·hă·maṯ-
like the roaring
like the roaring
yām
of the sea .
of the sea .
wə·nib·baṭ
If one looks
If one looks
lā·’ā·reṣ
over the land ,
over the land ,
wə·hin·nêh-
he will see
he will see
ḥō·šeḵ
darkness
darkness
ṣar
and distress ;
and distress ;
wā·’ō·wr
even the light
even the light
ḥā·šaḵ
will be obscured
will be obscured
ba·‘ă·rî·p̄e·hā
by clouds .
by clouds .