Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 50
                                                            This is what the LORD says: “Where is your mother’s certificate of divorce with which I sent her away? Or to which of My creditors did I sell you? Look, you were sold for your iniquities, and for your transgressions your mother was sent away.
                                                    
                        
                    
        
        kōh
This is what
This is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        ’ê
“ Where
“ Where
        
        zeh
. . .
. . .
        
        ’im·mə·ḵem
is your mother’s
is your mother’s
        
        sê·p̄er
certificate
certificate
        
        kə·rî·ṯūṯ
of divorce
of divorce
        
        ’ă·šer
with which
with which
        
        šil·laḥ·tî·hā
I sent her away ?
I sent her away ?
        
        ’ōw
Or
Or
        
        mî
to which
to which
        
        min·nō·wō·šay
of My creditors
of My creditors
        
        ’ă·šer-
-
-
        
        mā·ḵar·tî
did I sell you ?
did I sell you ?
        
        ’eṯ·ḵem
-
-
        
        lōw
         
    
        
        hên
Look ,
Look ,
        
        nim·kar·tem
you were sold
you were sold
        
        ba·‘ă·wō·nō·ṯê·ḵem
for your iniquities ,
for your iniquities ,
        
        ū·ḇə·p̄iš·‘ê·ḵem
and for your transgressions
and for your transgressions
        
        ’im·mə·ḵem
your mother
your mother
        
        šul·lə·ḥāh
was sent away .
                            was sent away .
                                                            Why was no one there when I arrived? Why did no one answer when I called? Is My hand too short to redeem you? Or do I lack the strength to deliver you? Behold, My rebuke dries up the sea; I turn the rivers into a desert; the fish rot for lack of water and die of thirst.
                                                    
                        
                    
        
        mad·dū·a‘
Why
Why
        
        wə·’ên
was no
was no
        
        ’îš
one there
one there
        
        bā·ṯî
when I arrived ?
when I arrived ?
        
        wə·’ên
Why did no one
Why did no one
        
        ‘ō·w·neh
answer
answer
        
        qā·rā·ṯî
when I called ?
when I called ?
        
        yā·ḏî
Is My hand
Is My hand
        
        hă·qā·ṣō·wr
too short
too short
        
        qā·ṣə·rāh
. . .
. . .
        
        mip·pə·ḏūṯ
to redeem you ?
to redeem you ?
        
        wə·’im-
Or
Or
        
        ’ên-
do I lack
do I lack
        
        bî
         
    
        
        ḵō·aḥ
the strength
the strength
        
        lə·haṣ·ṣîl
to deliver you ?
to deliver you ?
        
        hên
Behold ,
Behold ,
        
        bə·ḡa·‘ă·rā·ṯî
My rebuke
My rebuke
        
        ’a·ḥă·rîḇ
dries up
dries up
        
        yām
the sea ;
the sea ;
        
        nə·hā·rō·wṯ
I turn the rivers
I turn the rivers
        
        ’ā·śîm
into
into
        
        miḏ·bār
a desert ;
a desert ;
        
        də·ḡā·ṯām
the fish
the fish
        
        tiḇ·’aš
rot
rot
        
        mê·’ên
for lack
for lack
        
        ma·yim
of water
of water
        
        wə·ṯā·mōṯ
and die
and die
        
        baṣ·ṣā·mā
of thirst .
                            of thirst .
                                                            I clothe the heavens in black and make sackcloth their covering.”
                                                    
                        
                    
        
        ’al·bîš
I clothe
I clothe
        
        šā·ma·yim
the heavens
the heavens
        
        qaḏ·rūṯ
in black
in black
        
        ’ā·śîm
and make
and make
        
        wə·śaq
sackcloth
sackcloth
        
        kə·sū·ṯām
their covering . ”
                            their covering . ”
                                                            The Lord GOD has given Me the tongue of discipleship, to sustain the weary with a word. He awakens Me morning by morning; He awakens My ear to listen as a disciple.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·ḏō·nāy
The Lord
The Lord
        
        Yah·weh
GOD
GOD
        
        nā·ṯan
has given
has given
        
        lî
Me
Me
        
        lə·šō·wn
the tongue
the tongue
        
        lim·mū·ḏîm
of discipleship ,
of discipleship ,
        
        lā·ḏa·‘aṯ
vvv
vvv
        
        lā·‘ūṯ
to sustain
to sustain
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yā·‘êp̄
the weary
the weary
        
        dā·ḇār
with a word .
with a word .
        
        yā·‘îr
He awakens Me
He awakens Me
        
        bab·bō·qer
morning
morning
        
        bab·bō·qer
by morning ;
by morning ;
        
        yā·‘îr
He awakens
He awakens
        
        lî
My
My
        
        ’ō·zen
ear
ear
        
        liš·mō·a‘
to listen
to listen
        
        kal·lim·mū·ḏîm
as a disciple .
                            as a disciple .
                                                            The Lord GOD has opened My ears, and I have not been rebellious, nor have I turned back.
                                                    
                        
                    
                                                            I offered My back to those who struck Me, and My cheeks to those who tore out My beard. I did not hide My face from scorn and spittle.
                                                    
                        
                    
        
        nā·ṯat·tî
I offered
I offered
        
        gê·wî
My back
My back
        
        lə·mak·kîm
to those who struck Me ,
to those who struck Me ,
        
        ū·lə·ḥā·yay
and My cheeks
and My cheeks
        
        lə·mō·rə·ṭîm
to those who tore out My beard .
to those who tore out My beard .
        
        lō
I did not
I did not
        
        his·tar·tî
hide
hide
        
        pā·nay
My face
My face
        
        mik·kə·lim·mō·wṯ
from scorn
from scorn
        
        wā·rōq
and spittle .
                            and spittle .
                                                            Because the Lord GOD helps Me, I have not been disgraced; therefore I have set My face like flint, and I know that I will not be put to shame.
                                                    
                        
                    
        
        wa·ḏō·nāy
Because the Lord
Because the Lord
        
        Yah·weh
GOD
GOD
        
        ya·‘ă·zār-
helps
helps
        
        lî
Me ,
Me ,
        
        ‘al-
-
-
        
        kên
-
-
        
        lō
I have not
I have not
        
        niḵ·lā·mə·tî
been disgraced ;
been disgraced ;
        
        ‘al-
therefore
therefore
        
        kên
. . .
. . .
        
        śam·tî
I have set
I have set
        
        p̄ā·nay
My face
My face
        
        ka·ḥal·lā·mîš
like flint ,
like flint ,
        
        wā·’ê·ḏa‘
and I know
and I know
        
        kî-
that
that
        
        lō
I will not
I will not
        
        ’ê·ḇō·wōš
be put to shame .
                            be put to shame .
                                                            The One who vindicates Me is near. Who will dare to contend with Me? Let us confront each other! Who has a case against Me? Let him approach Me!
                                                    
                        
                    
        
        maṣ·dî·qî
The One who vindicates Me
The One who vindicates Me
        
        qā·rō·wḇ
is near .
is near .
        
        mî-
Who
Who
        
        yā·rîḇ
will dare to contend
will dare to contend
        
        ’it·tî
with Me ?
with Me ?
        
        na·‘am·ḏāh
Let us confront
Let us confront
        
        yā·ḥaḏ
each other !
each other !
        
        mî-
Who
Who
        
        ḇa·‘al
. . .
. . .
        
        miš·pā·ṭî
has a case against Me ?
has a case against Me ?
        
        yig·gaš
Let him approach
Let him approach
        
        ’ê·lāy
Me !
                            Me !
                                                            Surely the Lord GOD helps Me. Who is there to condemn Me? See, they will all wear out like a garment; the moths will devour them.
                                                    
                        
                    
        
        hên
Surely
Surely
        
        ’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
        
        Yah·weh
GOD
GOD
        
        ya·‘ă·zār-
helps
helps
        
        lî
Me .
Me .
        
        mî-
Who
Who
        
        hū
is there
is there
        
        yar·šî·‘ê·nî
to condemn Me ?
to condemn Me ?
        
        hên
See ,
See ,
        
        kul·lām
they will all
they will all
        
        yiḇ·lū
wear out
wear out
        
        kab·be·ḡeḏ
like a garment ;
like a garment ;
        
        ‘āš
the moths
the moths
        
        yō·ḵə·lêm
will devour them .
                            will devour them .
                                                            Who among you fears the LORD and obeys the voice of His Servant? Who among you walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD; let him lean on his God.
                                                    
                        
                    
        
        mî
Who
Who
        
        ḇā·ḵem
among you
among you
        
        yə·rê
fears
fears
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        šō·mê·a‘
[and] obeys
[and] obeys
        
        bə·qō·wl
the voice
the voice
        
        ‘aḇ·dōw
of His Servant ?
of His Servant ?
        
        ’ă·šer
Who
Who
        
        hā·laḵ
among you walks
among you walks
        
        ḥă·šê·ḵîm
in darkness
in darkness
        
        wə·’ên
and has no
and has no
        
        nō·ḡah
light
light
        
        lōw
?
?
        
        yiḇ·ṭaḥ
Let him trust
Let him trust
        
        bə·šêm
in the name
in the name
        
        Yah·weh
of the LORD ;
of the LORD ;
        
        wə·yiš·šā·‘ên
let him lean
let him lean
        
        bê·lō·hāw
on his God .
                            on his God .
                                                            Behold, all you who kindle a fire, who array yourselves with firebrands, walk in the light of your fire and of the firebrands you have lit! This is what you will receive from My hand: You will lie down in a place of torment.
                                                    
                        
                    
        
        hên
Behold ,
Behold ,
        
        kul·lə·ḵem
all
all
        
        qō·ḏə·ḥê
you who kindle
you who kindle
        
        ’êš
a fire ,
a fire ,
        
        mə·’az·zə·rê
who array yourselves
who array yourselves
        
        zî·qō·wṯ
with firebrands ,
with firebrands ,
        
        lə·ḵū
walk
walk
        
        bə·’ūr
in the light
in the light
        
        ’eš·ḵem
of your fire
of your fire
        
        ū·ḇə·zî·qō·wṯ
and of the firebrands
and of the firebrands
        
        bi·‘ar·tem
you have lit !
you have lit !
        
        zōṯ
This is what
This is what
        
        lā·ḵem
you
you
        
        hā·yə·ṯāh-
will receive
will receive
        
        mî·yā·ḏî
from My hand :
from My hand :
        
        tiš·kā·ḇūn
You will lie down
You will lie down
        
        lə·ma·‘ă·ṣê·ḇāh
in a place of torment .
                            in a place of torment .