Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 58
                                                            “Cry aloud, do not hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Declare to My people their transgression and to the house of Jacob their sins.
                                                    
                        
                    
        
        qə·rā
“ Cry
“ Cry
        
        ḇə·ḡā·rō·wn
aloud ,
aloud ,
        
        ’al-
do not
do not
        
        taḥ·śōḵ
hold back !
hold back !
        
        hā·rêm
Raise
Raise
        
        qō·w·le·ḵā
your voice
your voice
        
        kaš·šō·w·p̄ār
like a ram’s horn .
like a ram’s horn .
        
        wə·hag·gêḏ
Declare
Declare
        
        lə·‘am·mî
to My people
to My people
        
        piš·‘ām
their transgression
their transgression
        
        ū·lə·ḇêṯ
and to the house
and to the house
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
of Jacob
        
        ḥaṭ·ṭō·ṯām
their sins .
                            their sins .
                                                            For day after day they seek Me and delight to know My ways, like a nation that does what is right and does not forsake the justice of their God. They ask Me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·’ō·w·ṯî
For
For
        
        yō·wm
day
day
        
        yō·wm
after day
after day
        
        yiḏ·rō·šūn
they seek Me
they seek Me
        
        yeḥ·pā·ṣūn
and delight
and delight
        
        wə·ḏa·‘aṯ
to know
to know
        
        də·rā·ḵay
My ways ,
My ways ,
        
        kə·ḡō·w
like a nation
like a nation
        
        ’ă·šer-
that
that
        
        ‘ā·śāh
does
does
        
        ṣə·ḏā·qāh
what is right
what is right
        
        lō
and does not
and does not
        
        ‘ā·zāḇ
forsake
forsake
        
        ū·miš·paṭ
the justice
the justice
        
        ’ĕ·lō·hāw
of their God .
of their God .
        
        yiš·’ā·lū·nî
They ask Me
They ask Me
        
        ṣe·ḏeq
for righteous
for righteous
        
        miš·pə·ṭê-
judgments ;
judgments ;
        
        yeḥ·pā·ṣūn
they delight
they delight
        
        qir·ḇaṯ
in the nearness
in the nearness
        
        ’ĕ·lō·hîm
of God . ”
                            of God . ”
                                                            “Why have we fasted, and You have not seen? Why have we humbled ourselves, and You have not noticed?” “Behold, on the day of your fast, you do as you please, and you oppress all your workers.
                                                    
                        
                    
        
        rā·’î·ṯā
seen ?
seen ?
        
        ‘in·nî·nū
[Why] have we humbled
[Why] have we humbled
        
        nap̄·šê·nū
ourselves ,
ourselves ,
        
        wə·lō
and You have not
and You have not
        
        ṯê·ḏā‘
noticed ? ”
noticed ? ”
        
        hên
“ Behold ,
“ Behold ,
        
        bə·yō·wm
on the day
on the day
        
        ṣō·mə·ḵem
of your fast ,
of your fast ,
        
        tim·ṣə·’ū-
you do
you do
        
        ḥê·p̄eṣ
as you please ,
as you please ,
        
        tin·gō·śū
and you oppress
and you oppress
        
        wə·ḵāl
all
all
        
        ‘aṣ·ṣə·ḇê·ḵem
your workers .
your workers .
        
        lām·māh
“ Why
“ Why
        
        ṣam·nū
have we fasted ,
have we fasted ,
        
        wə·lō
and You have not
                            and You have not
                                                            You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today and have your voice be heard on high.
                                                    
                        
                    
        
        hên
-
-
        
        tā·ṣū·mū
You fast
You fast
        
        lə·rîḇ
with contention
with contention
        
        ū·maṣ·ṣāh
and strife
and strife
        
        ū·lə·hak·kō·wṯ
to strike
to strike
        
        re·ša‘
viciously
viciously
        
        bə·’eḡ·rōp̄
with your fist .
with your fist .
        
        lō-
You cannot
You cannot
        
        ṯā·ṣū·mū
fast
fast
        
        ḵay·yō·wm
as you do today
as you do today
        
        qō·wl·ḵem
and have your voice
and have your voice
        
        lə·haš·mî·a‘
be heard
be heard
        
        bam·mā·rō·wm
on high .
                            on high .
                                                            Is this the fast I have chosen: a day for a man to deny himself, to bow his head like a reed, and to spread out sackcloth and ashes? Will you call this a fast and a day acceptable to the LORD?
                                                    
                        
                    
        
        yih·yeh
Is
Is
        
        hă·ḵā·zeh
this
this
        
        ṣō·wm
the fast
the fast
        
        ’eḇ·ḥā·rê·hū
I have chosen :
I have chosen :
        
        yō·wm
a day
a day
        
        ’ā·ḏām
for a man
for a man
        
        ‘an·nō·wṯ
to deny
to deny
        
        nap̄·šōw
himself ,
himself ,
        
        hă·lā·ḵōp̄
to bow
to bow
        
        rō·šōw
his head
his head
        
        kə·’aḡ·mōn
like a reed ,
like a reed ,
        
        yaṣ·ṣî·a‘
and to spread out
and to spread out
        
        wə·śaq
sackcloth
sackcloth
        
        wā·’ê·p̄er
and ashes ?
and ashes ?
        
        tiq·rā-
Will you call
Will you call
        
        hă·lā·zeh
this
this
        
        ṣō·wm
a fast
a fast
        
        wə·yō·wm
and a day
and a day
        
        rā·ṣō·wn
acceptable
acceptable
        
        Yah·weh
to the LORD ?
                            to the LORD ?
                                                            Isn’t this the fast that I have chosen: to break the chains of wickedness, to untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and tear off every yoke?
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō·w
Isn’t
Isn’t
        
        zeh
this
this
        
        ṣō·wm
the fast
the fast
        
        ’eḇ·ḥā·rê·hū
that I have chosen :
that I have chosen :
        
        pat·tê·aḥ
to break
to break
        
        ḥar·ṣub·bō·wṯ
the chains
the chains
        
        re·ša‘
of wickedness ,
of wickedness ,
        
        hat·têr
to untie
to untie
        
        ’ă·ḡud·dō·wṯ
the cords
the cords
        
        mō·w·ṭāh
of the yoke ,
of the yoke ,
        
        wə·šal·laḥ
to set
to set
        
        rə·ṣū·ṣîm
the oppressed
the oppressed
        
        ḥā·p̄ə·šîm
free
free
        
        tə·nat·tê·qū
and tear off
and tear off
        
        wə·ḵāl
every
every
        
        mō·w·ṭāh
yoke ?
                            yoke ?
                                                            Isn’t it to share your bread with the hungry, to bring the poor and homeless into your home, to clothe the naked when you see him, and not to turn away from your own flesh and blood?
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō·w
Isn’t [it]
Isn’t [it]
        
        p̄ā·rōs
to share
to share
        
        laḥ·me·ḵā
your bread
your bread
        
        lā·rā·‘êḇ
with the hungry ,
with the hungry ,
        
        wa·‘ă·nî·yîm
to bring the poor
to bring the poor
        
        mə·rū·ḏîm
and homeless
and homeless
        
        tā·ḇî
into
into
        
        ḇā·yiṯ
your home ,
your home ,
        
        wə·ḵis·sî·ṯōw
to clothe
to clothe
        
        ‘ā·rōm
the naked
the naked
        
        kî-
when
when
        
        ṯir·’eh
you see him ,
you see him ,
        
        lō
and not
and not
        
        ṯiṯ·‘al·lām
to turn away
to turn away
        
        ū·mib·bə·śā·rə·ḵā
from your own flesh and blood ?
                            from your own flesh and blood ?
                                                            Then your light will break forth like the dawn, and your healing will come quickly. Your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.
                                                    
                        
                    
        
        ’āz
Then
Then
        
        ’ō·w·re·ḵā
your light
your light
        
        yib·bā·qa‘
will break forth
will break forth
        
        kaš·ša·ḥar
like the dawn ,
like the dawn ,
        
        wa·’ă·ru·ḵā·ṯə·ḵā
and your healing
and your healing
        
        ṯiṣ·māḥ
will come
will come
        
        mə·hê·rāh
quickly .
quickly .
        
        ṣiḏ·qe·ḵā
Your righteousness
Your righteousness
        
        wə·hā·laḵ
will go
will go
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
before you ,
before you ,
        
        kə·ḇō·wḏ
and the glory
and the glory
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ya·’as·p̄e·ḵā
will be your rear guard .
                            will be your rear guard .
                                                            Then you will call, and the LORD will answer; you will cry out, and He will say, ‘Here I am.’ If you remove the yoke from your midst, the pointing of the finger and malicious talk,
                                                    
                        
                    
        
        ’āz
Then
Then
        
        tiq·rā
you will call ,
you will call ,
        
        Yah·weh
and the LORD
and the LORD
        
        ya·‘ă·neh
will answer ;
will answer ;
        
        tə·šaw·wa‘
you will cry out ,
you will cry out ,
        
        wə·yō·mar
and He will say ,
and He will say ,
        
        hin·nê·nî
‘ Here I am .’
‘ Here I am .’
        
        ’im-
If
If
        
        tā·sîr
you remove
you remove
        
        mō·w·ṭāh
the yoke
the yoke
        
        mit·tō·wḵ·ḵā
from your midst ,
from your midst ,
        
        šə·laḥ
the pointing
the pointing
        
        ’eṣ·ba‘
of the finger
of the finger
        
        ’ā·wen
and malicious
and malicious
        
        wə·ḏab·ber-
talk ,
                            talk ,
                                                            and if you give yourself to the hungry and satisfy the afflicted soul, then your light will go forth in the darkness, and your night will be like noonday.
                                                    
                        
                    
        
        wə·ṯā·p̄êq
and if you give
and if you give
        
        nap̄·še·ḵā
yourself
yourself
        
        lā·rā·‘êḇ
to the hungry
to the hungry
        
        taś·bî·a‘
and satisfy
and satisfy
        
        na·‘ă·nāh
the afflicted
the afflicted
        
        wə·ne·p̄eš
soul ,
soul ,
        
        ’ō·w·re·ḵā
then your light
then your light
        
        wə·zā·raḥ
will go forth
will go forth
        
        ba·ḥō·šeḵ
in the darkness ,
in the darkness ,
        
        wa·’ă·p̄ê·lā·ṯə·ḵā
and your night
and your night
        
        kaṣ·ṣā·ho·rā·yim
will be like noonday .
                            will be like noonday .
                                                            The LORD will always guide you; He will satisfy you in a sun-scorched land and strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        tā·mîḏ
will always
will always
        
        wə·nā·ḥă·ḵā
guide you ;
guide you ;
        
        wə·hiś·bî·a‘
He will satisfy
He will satisfy
        
        nap̄·še·ḵā
you
you
        
        bə·ṣaḥ·ṣā·ḥō·wṯ
in a sun-scorched land
in a sun-scorched land
        
        ya·ḥă·lîṣ
and strengthen
and strengthen
        
        wə·‘aṣ·mō·ṯe·ḵā
your frame .
your frame .
        
        wə·hā·yî·ṯā
You will be
You will be
        
        rā·weh
like a well-watered
like a well-watered
        
        kə·ḡan
garden ,
garden ,
        
        ū·ḵə·mō·w·ṣā
like a spring
like a spring
        
        ma·yim
. . .
. . .
        
        ’ă·šer
-
-
        
        mê·māw
whose waters
whose waters
        
        lō-
never
never
        
        yə·ḵaz·zə·ḇū
fail .
                            fail .
                                                            Your people will rebuild the ancient ruins; you will restore the age-old foundations; you will be called Repairer of the Breach, Restorer of the Streets of Dwelling.
                                                    
                        
                    
        
        mim·mə·ḵā
Your people
Your people
        
        ū·ḇā·nū
will rebuild
will rebuild
        
        ‘ō·w·lām
the ancient
the ancient
        
        mō·ws·ḏê
. . .
. . .
        
        ḥā·rə·ḇō·wṯ
ruins ;
ruins ;
        
        tə·qō·w·mêm
you will restore
you will restore
        
        ḏō·wr-
the age-old
the age-old
        
        wā·ḏō·wr
foundations ;
foundations ;
        
        wə·qō·rā
you will be called
you will be called
        
        lə·ḵā
         
    
        
        gō·ḏêr
Repairer
Repairer
        
        pe·reṣ
of the Breach ,
of the Breach ,
        
        mə·šō·ḇêḇ
Restorer
Restorer
        
        nə·ṯî·ḇō·wṯ
of the Streets
of the Streets
        
        lā·šā·ḇeṯ
of Dwelling .
                            of Dwelling .
                                                            If you turn your foot from breaking the Sabbath, from doing as you please on My holy day, if you call the Sabbath a delight, and the LORD’s holy day honorable, if you honor it by not going your own way or seeking your own pleasure or speaking idle words,
                                                    
                        
                    
        
        ’im-
If
If
        
        tā·šîḇ
you turn
you turn
        
        raḡ·le·ḵā
your foot
your foot
        
        miš·šab·bāṯ
from [breaking] the Sabbath ,
from [breaking] the Sabbath ,
        
        ‘ă·śō·wṯ
from doing
from doing
        
        ḥă·p̄ā·ṣe·ḵā
as you please
as you please
        
        qāḏ·šî
on My holy
on My holy
        
        bə·yō·wm
day ,
day ,
        
        wə·qā·rā·ṯā
if you call
if you call
        
        laš·šab·bāṯ
the Sabbath
the Sabbath
        
        ‘ō·neḡ
a delight ,
a delight ,
        
        Yah·weh
and the LORD’s
and the LORD’s
        
        liq·ḏō·wōš
holy [day]
holy [day]
        
        mə·ḵub·bāḏ
honorable ,
honorable ,
        
        wə·ḵib·baḏ·tōw
if you honor it
if you honor it
        
        mê·‘ă·śō·wṯ
by not going
by not going
        
        də·rā·ḵe·ḵā
your own way
your own way
        
        mim·mə·ṣō·w
or seeking
or seeking
        
        ḥep̄·ṣə·ḵā
your own pleasure
your own pleasure
        
        wə·ḏab·bêr
or speaking
or speaking
        
        dā·ḇār
idle words ,
                            idle words ,
                                                            then you will delight yourself in the LORD, and I will make you ride on the heights of the land and feed you with the heritage of your father Jacob.” For the mouth of the LORD has spoken.
                                                    
                        
                    
        
        ’āz
then
then
        
        tiṯ·‘an·naḡ
you will delight
you will delight
        
        ‘al-
yourself in
yourself in
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        wə·hir·kaḇ·tî·ḵā
and I will make you ride
and I will make you ride
        
        ‘al-
on
on
        
        bå̄·mo·w·ṯē
the heights
the heights
        
        ’ā·reṣ
of the land
of the land
        
        wə·ha·’ă·ḵal·tî·ḵā
and feed you
and feed you
        
        na·ḥă·laṯ
with the heritage
with the heritage
        
        ’ā·ḇî·ḵā
of your father
of your father
        
        ya·‘ă·qōḇ
Jacob . ”
Jacob . ”
        
        kî
For
For
        
        pî
the mouth
the mouth
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        dib·bêr
has spoken .
                            has spoken .