Berean Interlinear
Isaiah
Chapter 62
                                                            For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not keep still, until her righteousness shines like a bright light, her salvation like a blazing torch.
                                                    
                        
                    
        
        ṣî·yō·wn
For Zion’s
For Zion’s
        
        lə·ma·‘an
sake
sake
        
        lō
I will not
I will not
        
        ’e·ḥĕ·šeh
keep silent ,
keep silent ,
        
        yə·rū·šā·lim
and for Jerusalem’s
and for Jerusalem’s
        
        ū·lə·ma·‘an
sake
sake
        
        lō
I will not
I will not
        
        ’eš·qō·wṭ
keep still ,
keep still ,
        
        ‘aḏ-
until
until
        
        ṣiḏ·qāh
her righteousness
her righteousness
        
        yê·ṣê
shines
shines
        
        ḵan·nō·ḡah
like a bright light ,
like a bright light ,
        
        wî·šū·‘ā·ṯāh
her salvation
her salvation
        
        yiḇ·‘ār
like a blazing
like a blazing
        
        kə·lap·pîḏ
torch .
                            torch .
                                                            Nations will see your righteousness, and all kings your glory. You will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
                                                    
                        
                    
        
        ḡō·w·yim
Nations
Nations
        
        wə·rā·’ū
will see
will see
        
        ṣiḏ·qêḵ
your righteousness ,
your righteousness ,
        
        wə·ḵāl
and all
and all
        
        mə·lā·ḵîm
kings
kings
        
        kə·ḇō·w·ḏêḵ
your glory .
your glory .
        
        wə·qō·rā
You will be called
You will be called
        
        lāḵ
by
by
        
        ḥā·ḏāš
a new
a new
        
        šêm
name
name
        
        ’ă·šer
that
that
        
        pî
the mouth
the mouth
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        yiq·qo·ḇen·nū
will bestow .
                            will bestow .
                                                            You will be a crown of glory in the hand of the LORD, a royal diadem in the palm of your God.
                                                    
                        
                    
        
        wə·hå̄·yīṯ
You will be
You will be
        
        ‘ă·ṭe·reṯ
a crown
a crown
        
        tip̄·’e·reṯ
of glory
of glory
        
        bə·yaḏ-
in the hand
in the hand
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        mə·lū·ḵāh
a royal
a royal
        
        ū·ṣə·nōp̄
diadem
diadem
        
        bə·ḵap̄-
in the palm
in the palm
        
        ’ĕ·lō·hā·yiḵ
of your God .
                            of your God .
                                                            No longer will you be called Forsaken, nor your land named Desolate; but you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be His bride.
                                                    
                        
                    
        
        lō-
No
No
        
        ‘ō·wḏ
longer
longer
        
        yê·’ā·mêr
will you be called
will you be called
        
        lāḵ
         
    
        
        ‘ă·zū·ḇāh
Forsaken ,
Forsaken ,
        
        ū·lə·’ar·ṣêḵ
nor your land
nor your land
        
        lō-
. . .
. . .
        
        yê·’ā·mêr
named
named
        
        ‘ō·wḏ
. . .
. . .
        
        šə·mā·māh
Desolate ;
Desolate ;
        
        kî
but
but
        
        lāḵ
you
you
        
        yiq·qā·rê
will be called
will be called
        
        ḥep̄·ṣî-
vvv
vvv
        
        ḇāh
Hephzibah ,
Hephzibah ,
        
        ū·lə·’ar·ṣêḵ
and your land
and your land
        
        bə·‘ū·lāh
Beulah ;
Beulah ;
        
        kî-
for
for
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ḥā·p̄êṣ
will take delight
will take delight
        
        bāḵ
in you ,
in you ,
        
        wə·’ar·ṣêḵ
and your land
and your land
        
        tib·bā·‘êl
will be His bride .
                            will be His bride .
                                                            For as a young man marries a young woman, so your sons will marry you; and as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
For
For
        
        bā·ḥūr
as a young man
as a young man
        
        yiḇ·‘al
marries
marries
        
        bə·ṯū·lāh
a young woman ,
a young woman ,
        
        bā·nā·yiḵ
so your sons
so your sons
        
        yiḇ·‘ā·lūḵ
will marry you ;
will marry you ;
        
        ḥā·ṯān
and as a bridegroom
and as a bridegroom
        
        ū·mə·śō·wś
rejoices
rejoices
        
        ‘al-
over
over
        
        kal·lāh
his bride ,
his bride ,
        
        ’ĕ·lō·hā·yiḵ
so your God
so your God
        
        yā·śîś
will rejoice
will rejoice
        
        ‘ā·la·yiḵ
over you .
                            over you .
                                                            On your walls, O Jerusalem, I have posted watchmen; they will never be silent day or night. You who call on the LORD shall take no rest for yourselves,
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
On
On
        
        ḥō·w·mō·ṯa·yiḵ
your walls ,
your walls ,
        
        yə·rū·šā·lim
O Jerusalem ,
O Jerusalem ,
        
        hip̄·qaḏ·tî
I have posted
I have posted
        
        šō·mə·rîm
watchmen ;
watchmen ;
        
        tā·mîḏ
they will never
they will never
        
        lō
. . .
. . .
        
        ye·ḥĕ·šū
be silent
be silent
        
        kāl-
day
day
        
        hay·yō·wm
. . .
. . .
        
        wə·ḵāl
or night
or night
        
        hal·lay·lāh
. . . .
. . . .
        
        ham·maz·ki·rîm
You who call
You who call
        
        ’eṯ-
-
-
        
        Yah·weh
on the LORD
on the LORD
        
        ’al-
shall take no
shall take no
        
        do·mî
rest
rest
        
        lā·ḵem
for yourselves ,
                            for yourselves ,
                                                            nor give Him any rest until He establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
                                                    
                        
                    
        
        ḏo·mî
any rest
any rest
        
        ‘aḏ-
until
until
        
        yə·ḵō·w·nên
He establishes
He establishes
        
        wə·‘aḏ-
. . .
. . .
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
        
        yā·śîm
and makes her
and makes her
        
        tə·hil·lāh
the praise
the praise
        
        bā·’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
        
        wə·’al-
nor
nor
        
        tit·tə·nū
give
give
        
        lōw
Him
                            Him
                                                            The LORD has sworn by His right hand and by His mighty arm: “Never again will I give your grain to your enemies for food, nor will foreigners drink the new wine for which you have toiled.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        niš·ba‘
has sworn
has sworn
        
        bî·mî·nōw
by His right hand
by His right hand
        
        ‘uz·zōw
and by His mighty
and by His mighty
        
        ū·ḇiz·rō·w·a‘
arm :
arm :
        
        ’im-
“ Never
“ Never
        
        ‘ō·wḏ
again
again
        
        ’et·tên
will I give
will I give
        
        ’eṯ-
-
-
        
        də·ḡā·nêḵ
your grain
your grain
        
        lə·’ō·yə·ḇa·yiḵ
to your enemies
to your enemies
        
        ma·’ă·ḵāl
for food ,
for food ,
        
        wə·’im-
nor will
nor will
        
        ḇə·nê-
foreigners
foreigners
        
        nê·ḵār
. . .
. . .
        
        yiš·tū
drink
drink
        
        tî·rō·wō·šêḵ
the new wine
the new wine
        
        ’ă·šer
for which
for which
        
        yā·ḡa·‘at
you have toiled .
you have toiled .
        
        bōw
         
    
                            
                                                            For those who harvest grain will eat it and praise the LORD, and those who gather grapes will drink the wine in My holy courts.”
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        mə·’as·p̄āw
those who harvest [grain]
those who harvest [grain]
        
        yō·ḵə·lu·hū
will eat it
will eat it
        
        wə·hil·lū
and praise
and praise
        
        ’eṯ-
-
-
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        ū·mə·qab·bə·ṣāw
and those who gather [grapes]
and those who gather [grapes]
        
        yiš·tu·hū
will drink the wine
will drink the wine
        
        qāḏ·šî
in My holy
in My holy
        
        bə·ḥaṣ·rō·wṯ
courts . ”
                            courts . ”
                                                            Go out, go out through the gates; prepare the way for the people! Build it up, build up the highway; clear away the stones; raise a banner for the nations!
                                                    
                        
                    
        
        ‘iḇ·rū
Go out ,
Go out ,
        
        ‘iḇ·rū
go out
go out
        
        baš·šə·‘ā·rîm
through the gates ;
through the gates ;
        
        pan·nū
prepare
prepare
        
        de·reḵ
the way
the way
        
        hā·‘ām
for the people !
for the people !
        
        sōl·lū
Build it up ,
Build it up ,
        
        sōl·lū
build up
build up
        
        ham·sil·lāh
the highway ;
the highway ;
        
        saq·qə·lū
clear away
clear away
        
        mê·’e·ḇen
the stones ;
the stones ;
        
        hā·rî·mū
raise
raise
        
        nês
a banner
a banner
        
        ‘al-
for
for
        
        hā·‘am·mîm
the nations !
                            the nations !
                                                            Behold, the LORD has proclaimed to the ends of the earth, “Say to Daughter Zion: See, your Savior comes! Look, His reward is with Him, and His recompense goes before Him.”
                                                    
                        
                    
        
        hin·nêh
Behold ,
Behold ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        hiš·mî·a‘
has proclaimed
has proclaimed
        
        ’el-
to
to
        
        qə·ṣêh
the ends
the ends
        
        hā·’ā·reṣ
of the earth ,
of the earth ,
        
        ’im·rū
“ Say
“ Say
        
        lə·ḇaṯ-
to Daughter
to Daughter
        
        ṣî·yō·wn
Zion :
Zion :
        
        hin·nêh
See ,
See ,
        
        yiš·‘êḵ
your Savior
your Savior
        
        bā
comes !
comes !
        
        hin·nêh
Look ,
Look ,
        
        śə·ḵā·rōw
His reward
His reward
        
        ’it·tōw
is with Him ,
is with Him ,
        
        ū·p̄ə·‘ul·lā·ṯōw
and His recompense
and His recompense
        
        lə·p̄ā·nāw
goes before Him . ”
                            goes before Him . ”
                                                            And they will be called the Holy People, the Redeemed of The LORD; and you will be called Sought Out, A City Not Forsaken.
                                                    
                        
                    
        
        wə·qā·rə·’ū
And they will be called
And they will be called
        
        lā·hem
. . .
. . .
        
        haq·qō·ḏeš
the Holy
the Holy
        
        ‘am-
People ,
People ,
        
        gə·’ū·lê
the Redeemed
the Redeemed
        
        Yah·weh
of The LORD ;
of The LORD ;
        
        wə·lāḵ
and you
and you
        
        yiq·qā·rê
will be called
will be called
        
        ḏə·rū·šāh
Sought Out ,
Sought Out ,
        
        ‘îr
A City
A City
        
        lō
Not
Not
        
        ne·‘ĕ·zā·ḇāh
Forsaken .
                            Forsaken .