Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 37
                                                            Nebuchadnezzar king of Babylon made Zedekiah son of Josiah the king of Judah, and he reigned in place of Coniah son of Jehoiakim.
                                                    
                        
                    
        
        nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
        
        me·leḵ-
king
king
        
        bā·ḇel
of Babylon
of Babylon
        
        ’ă·šer
         
    
        
        ṣiḏ·qî·yā·hū
{made} Zedekiah
{made} Zedekiah
        
        ben-
son
son
        
        yō·šî·yā·hū
of Josiah
of Josiah
        
        him·lîḵ
the king
the king
        
        bə·’e·reṣ
-
-
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
        
        way·yim·lāḵ-
and he reigned
and he reigned
        
        me·leḵ
. . .
. . .
        
        ta·ḥaṯ
in place
in place
        
        kā·nə·yā·hū
of Coniah
of Coniah
        
        ben-
son
son
        
        yə·hō·w·yā·qîm
of Jehoiakim .
                            of Jehoiakim .
                                                            But he and his officers and the people of the land refused to obey the words that the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.
                                                    
                        
                    
        
        hū
But he
But he
        
        wa·‘ă·ḇā·ḏāw
and his officers
and his officers
        
        wə·‘am
and the people
and the people
        
        hā·’ā·reṣ
of the land
of the land
        
        ’el-
-
-
        
        wə·lō
refused
refused
        
        šā·ma‘
to obey
to obey
        
        diḇ·rê
the words
the words
        
        Yah·weh
that the LORD
that the LORD
        
        ’ă·šer
-
-
        
        dib·ber
had spoken
had spoken
        
        bə·yaḏ
through
through
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        han·nā·ḇî
the prophet .
                            the prophet .
                                                            Yet King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet with the message, “Please pray to the LORD our God for us!”
                                                    
                        
                    
        
        ham·me·leḵ
Yet King
Yet King
        
        ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah
Zedekiah
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yiš·laḥ
sent
sent
        
        yə·hū·ḵal
Jehucal
Jehucal
        
        ben-
son
son
        
        še·lem·yāh
of Shelemiah
of Shelemiah
        
        wə·’eṯ-
-
-
        
        ṣə·p̄an·yā·hū
and Zephaniah
and Zephaniah
        
        hak·kō·hên
the priest ,
the priest ,
        
        ḇen-
the son
the son
        
        ma·‘ă·śê·yāh
of Maaseiah ,
of Maaseiah ,
        
        ’el-
to
to
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
        
        lê·mōr
with the message ,
with the message ,
        
        nā
“ Please
“ Please
        
        hiṯ·pal·lel-
pray
pray
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
our God
our God
        
        ḇa·‘ă·ḏê·nū
for us !”
                            for us !”
                                                            Now Jeremiah was free to come and go among the people, for they had not yet put him in prison.
                                                    
                        
                    
        
        wə·yir·mə·yā·hū
Now Jeremiah
Now Jeremiah
        
        bā
was free to come
was free to come
        
        wə·yō·ṣê
and go
and go
        
        bə·ṯō·wḵ
among
among
        
        hā·‘ām
the people ,
the people ,
        
        wə·lō-
for they had not
for they had not
        
        nā·ṯə·nū
yet put
yet put
        
        ’ō·ṯōw
him
him
        
        bêṯ
in prison
in prison
        
        hak·kə·lī
. . . .
                            . . . .
                                                            Pharaoh’s army had left Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the report, they withdrew from Jerusalem.
                                                    
                        
                    
        
        par·‘ōh
Pharaoh’s
Pharaoh’s
        
        wə·ḥêl
army
army
        
        yā·ṣā
had left
had left
        
        mim·miṣ·rā·yim
Egypt ,
Egypt ,
        
        hak·kaś·dîm
and when the Chaldeans
and when the Chaldeans
        
        haṣ·ṣā·rîm
who were besieging
who were besieging
        
        yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
        
        ’eṯ-
-
-
        
        way·yiš·mə·‘ū
heard
heard
        
        šim·‘ām
the report ,
the report ,
        
        way·yê·‘ā·lū
they withdrew
they withdrew
        
        mê·‘al
from
from
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        yə·rū·šā·lim
Jerusalem .
                            Jerusalem .
                                                            Then the word of the LORD came to Jeremiah the prophet:
                                                    
                        
                    
        
        də·ḇar-
Then the word
Then the word
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        way·hî
came
came
        
        ’el-
to
to
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
        
        lê·mōr
- :
                            - :
                                                            “This is what the LORD, the God of Israel, says that you are to tell the king of Judah, who sent you to Me: Behold, Pharaoh’s army, which has marched out to help you, will go back to its own land of Egypt.
                                                    
                        
                    
        
        kōh-
“ This is what
“ This is what
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        ’ĕ·lō·hê
the God
the God
        
        yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
        
        ’ā·mar
says
says
        
        kōh
that
that
        
        ṯō·mə·rū
you are to tell
you are to tell
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        me·leḵ
the king
the king
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah ,
of Judah ,
        
        haš·šō·lê·aḥ
who sent
who sent
        
        ’eṯ·ḵem
you
you
        
        lə·ḏā·rə·šê·nî
to
to
        
        ’ê·lay
Me :
Me :
        
        hin·nêh
Behold ,
Behold ,
        
        par·‘ōh
Pharaoh’s
Pharaoh’s
        
        ḥêl
army ,
army ,
        
        hay·yō·ṣê
which has marched out
which has marched out
        
        lə·‘ez·rāh
to help
to help
        
        lā·ḵem
you ,
you ,
        
        šāḇ
will go back
will go back
        
        lə·’ar·ṣōw
to its own land
to its own land
        
        miṣ·rā·yim
of Egypt .
                            of Egypt .
                                                            Then the Chaldeans will return and fight against this city. They will capture it and burn it down.
                                                    
                        
                    
        
        hak·kaś·dîm
Then the Chaldeans
Then the Chaldeans
        
        wə·šā·ḇū
will return
will return
        
        wə·nil·ḥă·mū
and fight
and fight
        
        ‘al-
against
against
        
        haz·zōṯ
this
this
        
        hā·‘îr
city .
city .
        
        ū·lə·ḵā·ḏu·hā
They will capture
They will capture
        
        ū·śə·rā·p̄u·hā
it and burn it down
it and burn it down
        
        ḇā·’êš
. . . .
                            . . . .
                                                            This is what the LORD says: Do not deceive yourselves by saying, ‘The Chaldeans will go away for good,’ for they will not!
                                                    
                        
                    
        
        kōh
This is what
This is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        ’al-
Do not
Do not
        
        taš·ši·’ū
deceive
deceive
        
        nap̄·šō·ṯê·ḵem
yourselves
yourselves
        
        lê·mōr
by saying ,
by saying ,
        
        hak·kaś·dîm
‘ The Chaldeans
‘ The Chaldeans
        
        hā·lōḵ
will go away for good
will go away for good
        
        yê·lə·ḵū
. . .
. . .
        
        mê·‘ā·lê·nū
. . . , ’
. . . , ’
        
        kî-
for
for
        
        lō
they will not
they will not
        
        yê·lê·ḵū
- !
                            - !
                                                            Indeed, if you were to strike down the entire army of the Chaldeans that is fighting against you, and only wounded men remained in their tents, they would still get up and burn this city down.”
                                                    
                        
                    
        
        kî
Indeed ,
Indeed ,
        
        ’im-
if
if
        
        hik·kî·ṯem
you were to strike down
you were to strike down
        
        kāl-
the entire
the entire
        
        ḥêl
army
army
        
        kaś·dîm
of the Chaldeans
of the Chaldeans
        
        han·nil·ḥā·mîm
that is fighting
that is fighting
        
        ’it·tə·ḵem
against you ,
against you ,
        
        mə·ḏuq·qā·rîm
and only wounded
and only wounded
        
        ’ă·nā·šîm
men
men
        
        wə·niš·’ă·rū
remained
remained
        
        ḇām
. . .
. . .
        
        ’îš
vvv
vvv
        
        bə·’ā·ho·lōw
in their tents ,
in their tents ,
        
        yā·qū·mū
they would still get up
they would still get up
        
        haz·zōṯ
and burn this
and burn this
        
        hā·‘îr
city
city
        
        wə·śā·rə·p̄ū
down
down
        
        ’eṯ-
-
-
        
        bā·’êš
- .”
                            - .”
                                                            When the Chaldean army withdrew from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
                                                    
                        
                    
        
        wə·hā·yāh
-
-
        
        hak·kaś·dîm
When the Chaldean
When the Chaldean
        
        ḥêl
army
army
        
        bə·hê·‘ā·lō·wṯ
withdrew
withdrew
        
        mê·‘al
from
from
        
        yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
        
        mip·pə·nê
for fear
for fear
        
        par·‘ōh
of Pharaoh’s
of Pharaoh’s
        
        ḥêl
army ,
                            army ,
                                                            Jeremiah started to leave Jerusalem to go to the land of Benjamin to claim his portion there among the people.
                                                    
                        
                    
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        way·yê·ṣê
started to leave
started to leave
        
        mî·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
        
        lā·le·ḵeṯ
to go
to go
        
        ’e·reṣ
to the land
to the land
        
        bin·yā·min
of Benjamin
of Benjamin
        
        la·ḥă·liq
to claim his portion
to claim his portion
        
        miš·šām
there
there
        
        bə·ṯō·wḵ
among
among
        
        hā·‘ām
the people .
                            the people .
                                                            But when he reached the Gate of Benjamin, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, seized him and said, “You are deserting to the Chaldeans!”
                                                    
                        
                    
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yir·mə·yā·hū
[him]
[him]
        
        han·nā·ḇî
. . .
. . .
        
        lê·mōr
and said ,
and said ,
        
        ’at·tāh
“ You
“ You
        
        nō·p̄êl
are deserting
are deserting
        
        ’el-
to
to
        
        hak·kaś·dîm
the Chaldeans !”
the Chaldeans !”
        
        hū
But when he
But when he
        
        way·hî-
reached
reached
        
        bə·ša·‘ar
the Gate
the Gate
        
        bin·yā·min
of Benjamin ,
of Benjamin ,
        
        ba·‘al
the captain
the captain
        
        pə·qi·ḏuṯ
of the guard
of the guard
        
        wə·šām
- ,
- ,
        
        ū·šə·mōw
whose name
whose name
        
        yir·’î·yāyh
was Irijah
was Irijah
        
        ben-
son
son
        
        še·lem·yāh
of Shelemiah ,
of Shelemiah ,
        
        ben-
the son
the son
        
        ḥă·nan·yāh
of Hananiah ,
of Hananiah ,
        
        way·yiṯ·pōś
seized
                            seized
                                                            “That is a lie,” Jeremiah replied. “I am not deserting to the Chaldeans!” But Irijah would not listen to him; instead, he arrested Jeremiah and took him to the officials.
                                                    
                        
                    
        
        še·qer
“ That is a lie , ”
“ That is a lie , ”
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        way·yō·mer
replied .
replied .
        
        ’ê·nen·nî
“ I am not
“ I am not
        
        nō·p̄êl
deserting
deserting
        
        ‘al-
to
to
        
        hak·kaś·dîm
the Chaldeans ! ”
the Chaldeans ! ”
        
        yir·’î·yāyh
But Irijah
But Irijah
        
        wə·lō
would not
would not
        
        šā·ma‘
listen
listen
        
        ’ê·lāw
to him ;
to him ;
        
        way·yiṯ·pōś
instead, he arrested
instead, he arrested
        
        bə·yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        way·ḇi·’ê·hū
and took him
and took him
        
        ’el-
to
to
        
        haś·śā·rîm
the officials .
                            the officials .
                                                            The officials were angry with Jeremiah, and they beat him and placed him in jail in the house of Jonathan the scribe, for it had been made into a prison.
                                                    
                        
                    
        
        haś·śā·rîm
The officials
The officials
        
        way·yiq·ṣə·p̄ū
were angry
were angry
        
        ‘al-
with
with
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah ,
Jeremiah ,
        
        wə·hik·kū
and they beat
and they beat
        
        ’ō·ṯōw
him
him
        
        wə·nā·ṯə·nū
and placed
and placed
        
        ’ō·w·ṯōw
him
him
        
        bêṯ
in jail
in jail
        
        hā·’ê·sūr
. . .
. . .
        
        bêṯ
in the house
in the house
        
        yə·hō·w·nā·ṯān
of Jonathan
of Jonathan
        
        has·sō·p̄êr
the scribe ,
the scribe ,
        
        kî-
for
for
        
        ’ō·ṯōw
-
-
        
        ‘ā·śū
it had been made
it had been made
        
        lə·ḇêṯ
into a prison
into a prison
        
        hak·ke·le
. . . .
                            . . . .
                                                            So Jeremiah went into a cell in the dungeon and remained there a long time.
                                                    
                        
                    
        
        kî
So
So
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        ḇā
went
went
        
        ’el-
into
into
        
        bêṯ
a cell
a cell
        
        hab·bō·wr
. . .
. . .
        
        wə·’el-
in
in
        
        ha·ḥă·nu·yō·wṯ
the dungeon
the dungeon
        
        way·yê·šeḇ-
and remained
and remained
        
        šām
there
there
        
        yir·mə·yā·hū
. . .
. . .
        
        rab·bîm
a long time
a long time
        
        yā·mîm
. . . .
                            . . . .
                                                            Later, King Zedekiah sent for Jeremiah and received him in his palace, where he asked him privately, “Is there a word from the LORD?” “There is,” Jeremiah replied. “You will be delivered into the hand of the king of Babylon.”
                                                    
                        
                    
        
        ham·me·leḵ
Later, King
Later, King
        
        ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah
Zedekiah
        
        way·yiš·laḥ
sent for [Jeremiah]
sent for [Jeremiah]
        
        way·yiq·qā·ḥê·hū
and received him
and received him
        
        ham·me·leḵ
         
    
        
        bə·ḇê·ṯōw
in his palace ,
in his palace ,
        
        way·yiš·’ā·lê·hū
where he asked him
where he asked him
        
        bas·sê·ṯer
privately ,
privately ,
        
        hă·yêš
“ Is there
“ Is there
        
        dā·ḇār
a word
a word
        
        mê·’êṯ
-
-
        
        Yah·weh
from the LORD ? ”
from the LORD ? ”
        
        yêš
“ There is , ”
“ There is , ”
        
        way·yō·mer
. . .
. . .
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        way·yō·mer
replied
replied
        
        way·yō·mer
. . . .
. . . .
        
        tin·nā·ṯên
“ You will be delivered
“ You will be delivered
        
        bə·yaḏ
into the hand
into the hand
        
        me·leḵ-
of the king
of the king
        
        bā·ḇel
of Babylon .”
                            of Babylon .”
                                                            Then Jeremiah asked King Zedekiah, “How have I sinned against you or your servants or these people, that you have put me in prison?
                                                    
                        
                    
        
        yir·mə·yā·hū
Then Jeremiah
Then Jeremiah
        
        way·yō·mer
asked
asked
        
        ’el-
. . .
. . .
        
        ham·me·leḵ
King
King
        
        ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah ,
Zedekiah ,
        
        meh
“ How
“ How
        
        ḥā·ṭā·ṯî
have I sinned
have I sinned
        
        lə·ḵā
against you
against you
        
        wə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
or your servants
or your servants
        
        haz·zeh
or these
or these
        
        wə·lā·‘ām
people ,
people ,
        
        kî-
that
that
        
        nə·ṯat·tem
you have put
you have put
        
        ’ō·w·ṯî
me
me
        
        ’el-
in
in
        
        bêṯ
prison
prison
        
        hak·ke·le
. . . ?
                            . . . ?
                                                            Where are your prophets who prophesied to you, claiming, ‘The king of Babylon will not come against you or this land’?
                                                    
                        
                    
        
        wə·ʾay·yō
Where
Where
        
        nə·ḇî·’ê·ḵem
are your prophets
are your prophets
        
        ’ă·šer-
who
who
        
        nib·bə·’ū
prophesied
prophesied
        
        lā·ḵem
to you ,
to you ,
        
        lê·mōr
claiming ,
claiming ,
        
        me·leḵ-
‘ The king
‘ The king
        
        bā·ḇel
of Babylon
of Babylon
        
        lō-
will not
will not
        
        yā·ḇō
come
come
        
        ‘ă·lê·ḵem
against you
against you
        
        wə·‘al
. . .
. . .
        
        haz·zōṯ
or this
or this
        
        hā·’ā·reṣ
land ’ ?
                            land ’ ?
                                                            But now please listen, O my lord the king. May my petition come before you. Do not send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there.”
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
But now
But now
        
        nā
please
please
        
        šə·ma‘-
listen ,
listen ,
        
        ’ă·ḏō·nî
O my lord
O my lord
        
        ham·me·leḵ
the king .
the king .
        
        ṯə·ḥin·nā·ṯî
May my petition
May my petition
        
        tip·pāl-
come
come
        
        nā
. . .
. . .
        
        lə·p̄ā·ne·ḵā
before you .
before you .
        
        wə·’al-
Do not
Do not
        
        tə·ši·ḇê·nî
send me back
send me back
        
        bêṯ
to the house
to the house
        
        yə·hō·w·nā·ṯān
of Jonathan
of Jonathan
        
        has·sō·p̄êr
the scribe ,
the scribe ,
        
        wə·lō
or
or
        
        ’ā·mūṯ
I will die
I will die
        
        šām
there .”
                            there .”
                                                            So King Zedekiah gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given a loaf of bread daily from the street of the bakers, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
                                                    
                        
                    
        
        ham·me·leḵ
So King
So King
        
        ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah
Zedekiah
        
        way·ṣaw·weh
gave orders
gave orders
        
        yir·mə·yā·hū
for Jeremiah
for Jeremiah
        
        way·yap̄·qi·ḏū
to be placed
to be placed
        
        ’eṯ-
-
-
        
        ba·ḥă·ṣar
in the courtyard
in the courtyard
        
        ham·maṭ·ṭā·rāh
of the guard
of the guard
        
        wə·nā·ṯōn
and given
and given
        
        lōw
         
    
        
        ḵik·kar-
a loaf
a loaf
        
        le·ḥem
of bread
of bread
        
        lay·yō·wm
daily
daily
        
        min-
from
from
        
        mi·ḥūṣ
the street
the street
        
        hā·’ō·p̄îm
of the bakers ,
of the bakers ,
        
        ‘aḏ-
until
until
        
        kāl-
all
all
        
        hal·le·ḥem
the bread
the bread
        
        hā·‘îr
in the city
in the city
        
        tōm
was gone .
was gone .
        
        yir·mə·yā·hū
So Jeremiah
So Jeremiah
        
        way·yê·šeḇ
remained
remained
        
        ba·ḥă·ṣar
in the courtyard
in the courtyard
        
        ham·maṭ·ṭā·rāh
of the guard .
                            of the guard .