Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 41
In the seventh month, Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was a member of the royal family and one of the king’s chief officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and they ate a meal together there.
way·hî
-
-
haš·šə·ḇî·‘î
In the seventh
In the seventh
ba·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah ,
of Nethaniah ,
ḇen-
the son
the son
’ĕ·lî·šā·mā‘
of Elishama ,
of Elishama ,
ham·mə·lū·ḵāh
[who was a member] of the royal
[who was a member] of the royal
miz·ze·ra‘
family
family
ham·me·leḵ
and one of the king’s
and one of the king’s
wə·rab·bê
chief officers ,
chief officers ,
bā
came
came
’it·tōw
with
with
wa·‘ă·śā·rāh
ten
ten
’ă·nā·šîm
men
men
’el-
to
to
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
ḇen-
son
son
’ă·ḥî·qām
of Ahikam
of Ahikam
ham·miṣ·pā·ṯāh
at Mizpah ,
at Mizpah ,
way·yō·ḵə·lū
and they ate
and they ate
le·ḥem
a meal
a meal
yaḥ·dāw
together
together
šām
there
there
bam·miṣ·pāh
- .
- .
Then Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him got up and struck down Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, killing the one whom the king of Babylon had appointed to govern the land.
yiš·mā·‘êl
Then Ishmael
Then Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
wa·‘ă·śe·reṯ
and the ten
and the ten
hā·’ă·nā·šîm
men
men
’ă·šer-
who
who
hā·yū
were
were
’it·tōw
with him
with him
way·yā·qām
got up
got up
way·yak·kū
and struck down
and struck down
’eṯ-
-
-
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
ḇen-
son
son
’ă·ḥî·qām
of Ahikam ,
of Ahikam ,
ben-
the son
the son
šā·p̄ān
of Shaphan ,
of Shaphan ,
ba·ḥe·reḇ
with the sword ,
with the sword ,
way·yā·meṯ
killing
killing
’ō·ṯōw
the one
the one
’ă·šer-
whom
whom
me·leḵ-
the king
the king
bā·ḇel
of Babylon
of Babylon
hip̄·qîḏ
had appointed to govern
had appointed to govern
bā·’ā·reṣ
the land .
the land .
Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah, as well as the Chaldean soldiers who were there.
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
wə·’êṯ
also
also
hik·kāh
killed
killed
kāl-
all
all
hay·yə·hū·ḏîm
the Jews
the Jews
’ă·šer-
who
who
hā·yū
were
were
’it·tōw
with
with
’eṯ-
. . .
. . .
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
bam·miṣ·pāh
at Mizpah ,
at Mizpah ,
wə·’eṯ-
-
-
hak·kaś·dîm
as well as the Chaldean
as well as the Chaldean
ham·mil·ḥā·māh
soldiers
soldiers
’ă·šer
who
who
nim·ṣə·’ū-
. . .
. . .
šām
were there .
were there .
’êṯ
-
-
’an·šê
-
-
On the second day after the murder of Gedaliah, when no one yet knew about it,
way·hî
-
-
haš·šê·nî
On the second
On the second
bay·yō·wm
day
day
lə·hā·mîṯ
after the murder
after the murder
’eṯ-
-
-
gə·ḏal·yā·hū
of Gedaliah ,
of Gedaliah ,
lō
when no
when no
wə·’îš
one
one
yā·ḏā‘
yet knew about it ,
yet knew about it ,
eighty men who had shaved off their beards, torn their garments, and cut themselves came from Shechem, Shiloh, and Samaria, carrying grain offerings and frankincense for the house of the LORD.
šə·mō·nîm
eighty
eighty
’îš
. . .
. . .
’ă·nā·šîm
men
men
mə·ḡul·lə·ḥê
who had shaved off
who had shaved off
zā·qān
their beards ,
their beards ,
ū·qə·ru·‘ê
torn
torn
ḇə·ḡā·ḏîm
their garments ,
their garments ,
ū·miṯ·gō·ḏə·ḏîm
and cut themselves
and cut themselves
way·yā·ḇō·’ū
came
came
miš·šə·ḵem
from Shechem ,
from Shechem ,
miš·ši·lōw
Shiloh ,
Shiloh ,
ū·miš·šō·mə·rō·wn
and Samaria ,
and Samaria ,
bə·yā·ḏām
vvv
vvv
lə·hā·ḇî
carrying
carrying
ū·min·ḥāh
grain offerings
grain offerings
ū·lə·ḇō·w·nāh
and frankincense
and frankincense
bêṯ
for the house
for the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
And Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When Ishmael encountered the men, he said, “Come to Gedaliah son of Ahikam.”
yiš·mā·‘êl
And Ishmael
And Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
way·yê·ṣê
went out
went out
min-
from
from
ham·miṣ·pāh
Mizpah
Mizpah
liq·rā·ṯām
to meet them ,
to meet them ,
ū·ḇō·ḵeh
weeping
weeping
way·hî
. . .
. . .
hō·lêḵ
as he went
as he went
hā·lōḵ
. . . .
. . . .
kip̄·ḡōš
When [Ishmael] encountered [the men] ,
When [Ishmael] encountered [the men] ,
’ō·ṯām
-
-
way·yō·mer
he said ,
he said ,
bō·’ū
“ Come
“ Come
’el-
. . .
. . .
’ă·lê·hem
to
to
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
ḇen-
son
son
’ă·ḥî·qām
of Ahikam .”
of Ahikam .”
And when they came into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men with him slaughtered them and threw them into a cistern.
way·hî
-
-
kə·ḇō·w·’ām
And when they came
And when they came
’el-
into
into
tō·wḵ
. . .
. . .
hā·‘îr
the city ,
the city ,
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
wə·hā·’ă·nā·šîm
and the men
and the men
’ă·šer-
-
-
’it·tōw
with him
with him
way·yiš·ḥā·ṭêm
slaughtered them
slaughtered them
’el-
and threw them into
and threw them into
tō·wḵ
. . .
. . .
hab·bō·wr
a cistern .
a cistern .
hū
. . .
. . .
But ten of the men among them said to Ishmael, “Do not kill us, for we have hidden treasure in the field—wheat, barley, oil, and honey!” So he refrained from killing them with the others.
wa·‘ă·śā·rāh
But ten
But ten
’ă·nā·šîm
of the men
of the men
nim·ṣə·’ū-
ḇām
among them
among them
way·yō·mə·rū
said
said
’el-
to
to
yiš·mā·‘êl
Ishmael ,
Ishmael ,
’al-
“ Do not
“ Do not
tə·mi·ṯê·nū
kill us ,
kill us ,
kî-
for
for
yeš-
we have
we have
lā·nū
maṭ·mō·nîm
hidden treasure
hidden treasure
baś·śā·ḏeh
in the field —
in the field —
ḥiṭ·ṭîm
wheat ,
wheat ,
ū·śə·‘ō·rîm
barley ,
barley ,
wə·še·men
oil ,
oil ,
ū·ḏə·ḇāš
and honey ! ”
and honey ! ”
way·yeḥ·dal
So he refrained
So he refrained
wə·lō
. . .
. . .
hĕ·mî·ṯām
from killing them
from killing them
bə·ṯō·wḵ
with
with
’ă·ḥê·hem
the others .
the others .
Now the cistern into which Ishmael had thrown all the bodies of the men he had struck down along with Gedaliah was a large one that King Asa had made for fear of Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the slain.
’ā·sā
Asa
Asa
‘ā·śāh
had made
had made
mip·pə·nê
for fear
for fear
ba‘·šā
of Baasha
of Baasha
me·leḵ-
king
king
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
’ō·ṯōw
-
-
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yā·hū
of Nethaniah
of Nethaniah
mil·lê
filled it
filled it
ḥă·lā·lîm
with the slain .
with the slain .
wə·hab·bō·wr
Now the cistern
Now the cistern
’ă·šer
into which
into which
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
’êṯ
-
-
hiš·lîḵ
had thrown
had thrown
šām
. . .
. . .
kāl-
all
all
piḡ·rê
the bodies
the bodies
hā·’ă·nā·šîm
of the men
of the men
hik·kāh
he had struck down
he had struck down
bə·yaḏ-
along with
along with
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
hū
. . .
. . .
’ă·šer
-
-
’ă·šer
was a large one that
was a large one that
ham·me·leḵ
King
King
Then Ishmael took captive all the remnant of the people of Mizpah—the daughters of the king along with all the others who remained in Mizpah—over whom Nebuzaradan captain of the guard had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites.
yiš·mā·‘êl
Then Ishmael
Then Ishmael
’eṯ-
-
-
way·yišb
took captive
took captive
kāl-
all
all
šə·’ê·rîṯ
the remnant
the remnant
hā·‘ām
of the people
of the people
’ă·šer
bam·miṣ·pāh
of Mizpah —
of Mizpah —
’eṯ-
-
-
bə·nō·wṯ
the daughters
the daughters
ham·me·leḵ
of the king
of the king
wə·’eṯ-
along with
along with
kāl-
all
all
hā·‘ām
the others
the others
han·niš·’ā·rîm
who remained
who remained
bam·miṣ·pāh
in Mizpah —
in Mizpah —
’ă·šer
over whom
over whom
nə·ḇū·zar·’ă·ḏān
Nebuzaradan
Nebuzaradan
raḇ-
captain
captain
ṭab·bā·ḥîm
of the guard
of the guard
’eṯ-
. . .
. . .
hip̄·qîḏ
had appointed
had appointed
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
ben-
son
son
’ă·ḥî·qām
of Ahikam .
of Ahikam .
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
way·yiš·bêm
took them captive
took them captive
way·yê·leḵ
and set off
and set off
la·‘ă·ḇōr
to cross over
to cross over
’el-
to
to
bə·nê
the Ammonites
the Ammonites
‘am·mō·wn
. . . .
. . . .
When Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies with him heard of all the crimes that Ishmael son of Nethaniah had committed,
yō·w·ḥā·nān
When Johanan
When Johanan
ben-
son
son
qā·rê·aḥ
of Kareah
of Kareah
wə·ḵāl
and all
and all
śā·rê
the commanders
the commanders
ha·ḥă·yā·lîm
of the armies
of the armies
’ă·šer
’it·tōw
with
with
’êṯ
him
him
way·yiš·ma‘
heard
heard
kāl-
of all
of all
hā·rā·‘āh
the crimes
the crimes
’ă·šer
that
that
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
‘ā·śāh
had committed ,
had committed ,
they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. And they found him near the great pool in Gibeon.
way·yiq·ḥū
they took
they took
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
hā·’ă·nā·šîm
their men
their men
way·yê·lə·ḵū
and went
and went
lə·hil·lā·ḥêm
to fight
to fight
‘im-
. . .
. . .
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah .
of Nethaniah .
way·yim·ṣə·’ū
And they found
And they found
’ō·ṯōw
him
him
’el-
near
near
rab·bîm
the great
the great
’ă·šer
-
-
ma·yim
pool
pool
bə·ḡiḇ·‘ō·wn
in Gibeon .
in Gibeon .
When all the people with Ishmael saw Johanan son of Kareah and all the commanders of the army with him, they rejoiced,
way·hî
-
-
kāl-
When all
When all
hā·‘ām
the people
the people
’ă·šer
-
-
’eṯ-
with
with
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
’eṯ-
-
-
kir·’ō·wṯ
saw
saw
yō·w·ḥā·nān
Johanan
Johanan
ben-
son
son
qā·rê·aḥ
of Kareah
of Kareah
wə·’êṯ
-
-
kāl-
and all
and all
śā·rê
the commanders
the commanders
ha·ḥă·yā·lîm
of the army
of the army
’ă·šer
-
-
’it·tōw
with him ,
with him ,
way·yiś·mā·ḥū
they rejoiced ,
they rejoiced ,
and all the people whom Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.
kāl-
and all
and all
hā·‘ām
the people
the people
’ă·šer-
whom
whom
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
šā·ḇāh
had taken captive
had taken captive
min-
at
at
ham·miṣ·pāh
Mizpah
Mizpah
way·yā·sōb·bū
turned
turned
way·yā·šu·ḇū
vvv
vvv
way·yê·lə·ḵū
and went over
and went over
’el-
to
to
yō·w·ḥā·nān
Johanan
Johanan
ben-
son
son
qā·rê·aḥ
of Kareah .
of Kareah .
But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and went to the Ammonites.
wə·yiš·mā·‘êl
But Ishmael
But Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
biš·mō·nāh
and eight
and eight
’ă·nā·šîm
[of his] men
[of his] men
nim·laṭ
escaped
escaped
mip·pə·nê
from
from
yō·w·ḥā·nān
Johanan
Johanan
way·yê·leḵ
and went
and went
’el-
to
to
bə·nê
the Ammonites
the Ammonites
‘am·mō·wn
. . . .
. . . .
Then Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies with him took the whole remnant of the people from Mizpah whom he had recovered from Ishmael son of Nethaniah after Ishmael had killed Gedaliah son of Ahikam: the soldiers, women, children, and court officials he had brought back from Gibeon.
yō·w·ḥā·nān
Then Johanan
Then Johanan
ben-
son
son
qā·rê·aḥ
of Kareah
of Kareah
wə·ḵāl
and all
and all
śā·rê
the commanders
the commanders
ha·ḥă·yā·lîm
of the armies
of the armies
’ă·šer-
’it·tōw
with him
with him
’êṯ
way·yiq·qaḥ
took
took
kāl-
the whole
the whole
šə·’ê·rîṯ
remnant
remnant
hā·‘ām
of the people
of the people
min-
from
from
ham·miṣ·pāh
Mizpah
Mizpah
’ă·šer
whom
whom
hê·šîḇ
he had recovered
he had recovered
mê·’êṯ
. . .
. . .
yiš·mā·‘êl
from Ishmael
from Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
’a·ḥar
after
after
hik·kāh
Ishmael had killed
Ishmael had killed
’eṯ-
-
-
gə·ḏal·yāh
Gedaliah
Gedaliah
ben-
son
son
’ă·ḥî·qām
of Ahikam :
of Ahikam :
gə·ḇā·rîm
the soldiers
the soldiers
’an·šê
. . .
. . .
ham·mil·ḥā·māh
. . . ,
. . . ,
wə·nā·šîm
women ,
women ,
wə·ṭap̄
children ,
children ,
wə·sā·ri·sîm
and court officials
and court officials
’ă·šer
-
-
hê·šîḇ
he had brought back
he had brought back
mig·giḇ·‘ō·wn
from Gibeon .
from Gibeon .
And they went and stayed in Geruth Chimham, near Bethlehem, in order to proceed into Egypt
way·yê·lə·ḵū
And they went
And they went
way·yê·šə·ḇū
and stayed
and stayed
bə·ḡê·rūṯ
in Geruth
in Geruth
kə·mō·hɛm
Chimham ,
Chimham ,
’ă·šer-
’ê·ṣel
near
near
bêṯ
lā·ḥem
Bethlehem ,
Bethlehem ,
lā·le·ḵeṯ
in order to proceed
in order to proceed
lā·ḇō·w
. . .
. . .
miṣ·rā·yim
into Egypt
into Egypt
to escape the Chaldeans. For they were afraid of the Chaldeans because Ishmael son of Nethaniah had struck down Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.
mip·pə·nê
to escape
to escape
hak·kaś·dîm
the Chaldeans .
the Chaldeans .
kî
For
For
yā·rə·’ū
they were afraid
they were afraid
mip·pə·nê·hem
of [the Chaldeans]
of [the Chaldeans]
kî-
because
because
yiš·mā·‘êl
Ishmael
Ishmael
ben-
son
son
nə·ṯan·yāh
of Nethaniah
of Nethaniah
’eṯ-
-
-
hik·kāh
had struck down
had struck down
gə·ḏal·yā·hū
Gedaliah
Gedaliah
ben-
son
son
’ă·ḥî·qām
of Ahikam ,
of Ahikam ,
’ă·šer-
whom
whom
me·leḵ-
the king
the king
bā·ḇel
of Babylon
of Babylon
hip̄·qîḏ
had appointed
had appointed
bā·’ā·reṣ
over the land .
over the land .