Berean Interlinear
Jeremiah
Chapter 47
                                                            This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh struck down Gaza.
                                                    
                        
                    
        
        ḏə·ḇar-
This is the word
This is the word
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ’ă·šer
that
that
        
        hā·yāh
came
came
        
        ’el-
to
to
        
        yir·mə·yā·hū
Jeremiah
Jeremiah
        
        han·nā·ḇî
the prophet
the prophet
        
        ’el-
about
about
        
        pə·liš·tîm
the Philistines
the Philistines
        
        bə·ṭe·rem
before
before
        
        p̄ar·‘ōh
Pharaoh
Pharaoh
        
        ’eṯ-
-
-
        
        yak·keh
struck down
struck down
        
        ‘az·zāh
Gaza .
                            Gaza .
                                                            This is what the LORD says: “See how the waters are rising from the north and becoming an overflowing torrent. They will overflow the land and its fullness, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and all who dwell in the land will wail
                                                    
                        
                    
        
        kōh
This is what
This is what
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’ā·mar
says :
says :
        
        hin·nêh-
“ See how
“ See how
        
        ma·yim
the waters
the waters
        
        ‘ō·lîm
are rising
are rising
        
        miṣ·ṣā·p̄ō·wn
from the north
from the north
        
        wə·hā·yū
and becoming
and becoming
        
        šō·w·ṭêp̄
an overflowing
an overflowing
        
        lə·na·ḥal
torrent .
torrent .
        
        wə·yiš·ṭə·p̄ū
They will overflow
They will overflow
        
        ’e·reṣ
the land
the land
        
        ū·mə·lō·w·’āh
and its fullness ,
and its fullness ,
        
        ‘îr
the cities
the cities
        
        wə·yō·šə·ḇê
and their inhabitants
and their inhabitants
        
        ḇāh
.
.
        
        hā·’ā·ḏām
The people
The people
        
        wə·zā·‘ă·qū
will cry out ,
will cry out ,
        
        kōl
and all
and all
        
        yō·wō·šêḇ
who dwell
who dwell
        
        hā·’ā·reṣ
in the land
in the land
        
        wə·hê·lil
will wail
                            will wail
                                                            at the sound of the galloping hooves of stallions, the rumbling of chariots, and the clatter of their wheels. The fathers will not turn back for their sons; their hands will hang limp.
                                                    
                        
                    
        
        miq·qō·wl
at the sound
at the sound
        
        ša·‘ă·ṭaṯ
of the galloping
of the galloping
        
        par·sō·wṯ
hooves
hooves
        
        ’ab·bî·rāw
of stallions ,
of stallions ,
        
        mê·ra·‘aš
the rumbling
the rumbling
        
        lə·riḵ·bōw
of chariots ,
of chariots ,
        
        hă·mō·wn
and the clatter
and the clatter
        
        gal·gil·lāw
of their wheels .
of their wheels .
        
        ’ā·ḇō·wṯ
The fathers
The fathers
        
        lō-
will not
will not
        
        hip̄·nū
turn back
turn back
        
        ’el-
for
for
        
        bā·nîm
their sons ;
their sons ;
        
        yā·ḏā·yim
their hands
their hands
        
        mê·rip̄·yō·wn
will hang limp .
                            will hang limp .
                                                            For the day has come to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the LORD is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor.
                                                    
                        
                    
        
        ‘al-
For
For
        
        hay·yō·wm
the day
the day
        
        hab·bā
has come
has come
        
        liš·ḏō·wḏ
to destroy
to destroy
        
        ’eṯ-
-
-
        
        kāl-
all
all
        
        pə·liš·tîm
the Philistines ,
the Philistines ,
        
        lə·haḵ·rîṯ
to cut off
to cut off
        
        lə·ṣōr
from Tyre
from Tyre
        
        ū·lə·ṣî·ḏō·wn
and Sidon
and Sidon
        
        kōl
every
every
        
        śā·rîḏ
remaining
remaining
        
        ‘ō·zêr
ally .
ally .
        
        kî-
Indeed ,
Indeed ,
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’eṯ-
-
-
        
        šō·ḏêḏ
is about to destroy
is about to destroy
        
        pə·liš·tîm
the Philistines ,
the Philistines ,
        
        šə·’ê·rîṯ
the remnant
the remnant
        
        ’î
from the coasts
from the coasts
        
        ḵap̄·tō·wr
of Caphtor .
                            of Caphtor .
                                                            The people of Gaza will shave their heads in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant of their valley, how long will you gash yourself?
                                                    
                        
                    
        
        ’el-
-
-
        
        ‘az·zāh
The people of Gaza
The people of Gaza
        
        qā·rə·ḥāh
will shave their heads in mourning
will shave their heads in mourning
        
        bā·’āh
- ;
- ;
        
        ’aš·qə·lō·wn
Ashkelon
Ashkelon
        
        niḏ·mə·ṯāh
will be silenced .
will be silenced .
        
        šə·’ê·rîṯ
O remnant
O remnant
        
        ‘im·qām
of their valley ,
of their valley ,
        
        ‘aḏ-
how long
how long
        
        mā·ṯay
. . .
. . .
        
        tiṯ·gō·w·ḏā·ḏî
will you gash yourself ?
                            will you gash yourself ?
                                                            ‘Alas, O sword of the LORD, how long until you rest? Return to your sheath; cease and be still!’
                                                    
                        
                    
        
        hō·w
‘ Alas ,
‘ Alas ,
        
        ḥe·reḇ
O sword
O sword
        
        Yah·weh
of the LORD ,
of the LORD ,
        
        ‘aḏ-
how long
how long
        
        ’ā·nāh
. . .
. . .
        
        lō
until you rest
until you rest
        
        ṯiš·qō·ṭî
. . . ?
. . . ?
        
        hê·’ā·sə·p̄î
Return
Return
        
        ’al-
to
to
        
        ta‘·rêḵ
your sheath ;
your sheath ;
        
        hê·rā·ḡə·‘î
cease
cease
        
        wā·ḏōm·mî
and be still ! ’
                            and be still ! ’
                                                            How can it rest when the LORD has commanded it? He has appointed it against Ashkelon and the shore of its coastland.”
                                                    
                        
                    
        
        ’êḵ
How
How
        
        tiš·qō·ṭî
can it rest
can it rest
        
        Yah·weh
when the LORD
when the LORD
        
        ṣiw·wāh-
has commanded
has commanded
        
        lāh
it ?
it ?
        
        yə·‘ā·ḏāh
He has appointed it
He has appointed it
        
        ’el-
against
against
        
        ’aš·qə·lō·wn
Ashkelon
Ashkelon
        
        wə·’el-
. . .
. . .
        
        ḥō·wp̄
and the shore
and the shore
        
        hay·yām
of its coastland
of its coastland
        
        šām
. . . . ”
                            . . . . ”