Berean Interlinear
Ezekiel
Chapter 11
Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. And there at the entrance of the gate were twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, who were leaders of the people.
rū·aḥ
Then the Spirit
Then the Spirit
wat·tiś·śā
lifted me up
lifted me up
’ō·ṯî
-
-
wat·tā·ḇê
and brought
and brought
’ō·ṯî
me
me
’el-
to
to
haq·qaḏ·mō·w·nî
-
-
ša·‘ar
the gate
the gate
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hap·pō·w·neh
that faces
that faces
qā·ḏî·māh
east .
east .
wə·hin·nêh
And there
And there
bə·p̄e·ṯaḥ
at the entrance
at the entrance
haš·ša·‘ar
of the gate
of the gate
‘eś·rîm
[were] twenty-five
[were] twenty-five
wa·ḥă·miš·šāh
. . .
. . .
’îš
men .
men .
ḇə·ṯō·w·ḵām
Among
Among
’eṯ-
them
them
wā·’er·’eh
I saw
I saw
ya·’ă·zan·yāh
Jaazaniah
Jaazaniah
ḇen-
son
son
‘az·zur
of Azzur
of Azzur
wə·’eṯ-
-
-
pə·laṭ·yā·hū
and Pelatiah
and Pelatiah
ḇen-
son
son
bə·nā·yā·hū
of Benaiah ,
of Benaiah ,
śā·rê
who were leaders
who were leaders
hā·‘ām
of the people .
of the people .
And the LORD said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked counsel in this city.
way·yō·mer
And [the LORD] said
And [the LORD] said
’ê·lāy
to me ,
to me ,
ben-
“ Son
“ Son
’ā·ḏām
of man ,
of man ,
’êl·leh
these
these
hā·’ă·nā·šîm
are the men
are the men
ha·ḥō·šə·ḇîm
who plot
who plot
’ā·wen
evil
evil
wə·hay·yō·‘ă·ṣîm
and give
and give
rā‘
wicked
wicked
‘ă·ṣaṯ-
counsel
counsel
haz·zōṯ
in this
in this
bā·‘îr
city .
city .
They are saying, ‘Is not the time near to build houses? The city is the cooking pot, and we are the meat.’
hā·’ō·mə·rîm
They are saying ,
They are saying ,
lō
‘ Is not
‘ Is not
ḇə·qā·rō·wḇ
the time near
the time near
bə·nō·wṯ
to build
to build
bāt·tîm
houses ?
houses ?
hî
The city
The city
has·sîr
[is] the cooking pot ,
[is] the cooking pot ,
wa·’ă·naḥ·nū
and we
and we
hab·bā·śār
are the meat . ’
are the meat . ’
Therefore prophesy against them; prophesy, O son of man!”
And the Spirit of the LORD fell upon me and told me to declare that this is what the LORD says: “That is what you are thinking, O house of Israel; and I know the thoughts that arise in your minds.
rū·aḥ
And the Spirit
And the Spirit
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
wat·tip·pōl
fell
fell
‘ā·lay
upon me
upon me
way·yō·mer
and told
and told
’ê·lay
me
me
’ĕ·mōr
to declare
to declare
kōh-
that this is what
that this is what
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ā·mar
says :
says :
kên
“ That is what
“ That is what
’ă·mar·tem
you are thinking ,
you are thinking ,
bêṯ
O house
O house
yiś·rā·’êl
of Israel ;
of Israel ;
’ă·nî
and I
and I
yə·ḏa‘·tî·hā
know
know
ū·ma·‘ă·lō·wṯ
the thoughts
the thoughts
rū·ḥă·ḵem
that arise in your minds .
that arise in your minds .
You have multiplied those you killed in this city and filled its streets with the dead.
hir·bê·ṯem
You have multiplied
You have multiplied
ḥal·lê·ḵem
those you killed
those you killed
haz·zōṯ
in this
in this
bā·‘îr
city
city
ū·mil·lê·ṯem
and filled
and filled
ḥū·ṣō·ṯe·hā
its streets
its streets
ḥā·lāl
with the dead .
with the dead .
Therefore this is what the Lord GOD says: The slain you have laid within this city are the meat, and the city is the pot; but I will remove you from it.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh-
this is what
this is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
ḥal·lê·ḵem
The slain
The slain
’ă·šer
-
-
śam·tem
you have laid
you have laid
bə·ṯō·w·ḵāh
within
within
hêm·māh
[this city]
[this city]
hab·bā·śār
are the meat ,
are the meat ,
wə·hî
and the city
and the city
has·sîr
is the pot ;
is the pot ;
wə·’eṯ·ḵem
-
-
hō·w·ṣî
but I will remove you
but I will remove you
mit·tō·w·ḵāh
from it .
from it .
You fear the sword, so I will bring the sword against you, declares the Lord GOD.
I will bring you out of the city and deliver you into the hands of foreigners, and I will execute judgments against you.
wə·hō·w·ṣê·ṯî
I will bring you
I will bring you
’eṯ·ḵem
-
-
mit·tō·w·ḵāh
out of [the city]
out of [the city]
wə·nā·ṯat·tî
and deliver
and deliver
’eṯ·ḵem
you
you
bə·yaḏ-
into the hands
into the hands
zā·rîm
of foreigners ,
of foreigners ,
wə·‘ā·śî·ṯî
and I will execute
and I will execute
šə·p̄ā·ṭîm
judgments
judgments
ḇā·ḵem
against you .
against you .
You will fall by the sword, and I will judge you even to the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.
tip·pō·lū
You will fall
You will fall
ba·ḥe·reḇ
by the sword ,
by the sword ,
’eš·pō·wṭ
and I will judge
and I will judge
’eṯ·ḵem
you
you
‘al-
even
even
gə·ḇūl
to the borders
to the borders
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
wî·ḏa‘·tem
Then you will know
Then you will know
kî-
that
that
’ă·nî
I
I
Yah·weh
am the LORD .
am the LORD .
The city will not be a pot for you, nor will you be the meat within it. I will judge you even to the borders of Israel.
hî
The city
The city
lō-
will not
will not
ṯih·yeh
be
be
lə·sîr
a pot
a pot
lā·ḵem
for you ,
for you ,
wə·’at·tem
nor will you
nor will you
tih·yū
be
be
lə·ḇā·śār
the meat
the meat
ḇə·ṯō·w·ḵāh
within it .
within it .
’eš·pōṭ
I will judge
I will judge
’eṯ·ḵem
you
you
’el-
even to
even to
gə·ḇūl
the borders
the borders
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
Then you will know that I am the LORD. For you have neither followed My statutes nor practiced My ordinances, but you have conformed to the ordinances of the nations around you.”
wî·ḏa‘·tem
Then you will know
Then you will know
kî-
that
that
’ă·nî
I
I
Yah·weh
am the LORD .
am the LORD .
’ă·šer
For
For
lō
you have neither
you have neither
hă·laḵ·tem
followed
followed
bə·ḥuq·qay
My statutes
My statutes
lō
nor
nor
‘ă·śî·ṯem
practiced
practiced
ū·miš·pā·ṭay
My ordinances ,
My ordinances ,
‘ă·śî·ṯem
but you have conformed
but you have conformed
ū·ḵə·miš·pə·ṭê
to the ordinances
to the ordinances
hag·gō·w·yim
of the nations
of the nations
’ă·šer
-
-
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
around you . ”
around you . ”
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Oh, Lord GOD, will You bring the remnant of Israel to a complete end?”
way·hî
Now as I was
Now as I was
kə·hin·nā·ḇə·’î
prophesying ,
prophesying ,
ū·p̄ə·laṭ·yā·hū
Pelatiah
Pelatiah
ḇen-
son
son
bə·nā·yāh
of Benaiah
of Benaiah
mêṯ
died .
died .
wā·’ep·pōl
Then I fell
Then I fell
‘al-
facedown
facedown
pā·nay
. . .
. . .
wā·’ez·‘aq
and cried out
and cried out
gā·ḏō·wl
in a loud
in a loud
wā·’ō·mar
. . .
. . .
qō·wl-
voice ,
voice ,
’ă·hāh
“ Oh ,
“ Oh ,
’ă·ḏō·nāy
Lord
Lord
Yah·weh
GOD ,
GOD ,
’at·tāh
will You
will You
‘ō·śeh
bring
bring
’êṯ
. . .
. . .
šə·’ê·rîṯ
the remnant
the remnant
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
kā·lāh
to a complete end ? ”
to a complete end ? ”
Then the word of the LORD came to me, saying,
“Son of man, your brothers—your relatives, your fellow exiles, and the whole house of Israel—are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They are far away from the LORD; this land has been given to us as a possession.’
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
kul·lōh
- —
- —
’ă·šer
are those of whom
are those of whom
yō·šə·ḇê
the people
the people
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
of Jerusalem
’ā·mə·rū
have said ,
have said ,
lā·hem
ra·ḥă·qū
‘ They are far away
‘ They are far away
mê·‘al
from
from
Yah·weh
the LORD ;
the LORD ;
hî
this
this
hā·’ā·reṣ
land
land
nit·tə·nāh
has been given
has been given
lā·nū
to us
to us
lə·mō·w·rā·šāh
as a possession . ’
as a possession . ’
ben-
“ Son
“ Son
’ā·ḏām
of man ,
of man ,
’a·ḥe·ḵā
your brothers —
your brothers —
’a·ḥe·ḵā
your relatives ,
your relatives ,
’an·šê
your fellow exiles
your fellow exiles
ḡə·’ul·lā·ṯe·ḵā
. . . ,
. . . ,
wə·ḵāl
and the whole
and the whole
bêṯ
house
house
Therefore declare that this is what the Lord GOD says: ‘Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary for them in the countries to which they have gone.’
lā·ḵên
Therefore
Therefore
’ĕ·mōr
declare
declare
kōh-
that this is what
that this is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
kî
‘ Although
‘ Although
hir·ḥaq·tîm
I sent them far away
I sent them far away
bag·gō·w·yim
among the nations
among the nations
wə·ḵî
. . .
. . .
hă·p̄î·ṣō·w·ṯîm
and scattered them
and scattered them
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ
among the countries ,
among the countries ,
mə·‘aṭ
yet for a little while
yet for a little while
wā·’ĕ·hî
I have been
I have been
lə·miq·dāš
a sanctuary
a sanctuary
lā·hem
for them
for them
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ
in the countries
in the countries
’ă·šer-
to which
to which
bā·’ū
they have gone
they have gone
šām
. . . . ’
. . . . ’
Therefore declare that this is what the Lord GOD says: ‘I will gather you from the peoples and assemble you from the countries to which you have been scattered, and I will give back to you the land of Israel.’
lā·ḵên
Therefore
Therefore
’ĕ·mōr
declare
declare
kōh-
that this is what
that this is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
wə·qib·baṣ·tî
‘ I will gather
‘ I will gather
’eṯ·ḵem
-
-
min-
you from
you from
hā·‘am·mîm
the peoples
the peoples
wə·’ā·sap̄·tî
and assemble
and assemble
’eṯ·ḵem
-
-
min-
you from
you from
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
the countries
the countries
’ă·šer
to which
to which
nə·p̄ō·ṣō·w·ṯem
you have been scattered
you have been scattered
bā·hem
,
,
wə·nā·ṯat·tî
and I will give back
and I will give back
lā·ḵem
to you
to you
’eṯ-
’aḏ·maṯ
the land
the land
yiś·rā·’êl
of Israel . ’
of Israel . ’
When they return to it, they will remove all its detestable things and all its abominations.
ū·ḇā·’ū-
When they return
When they return
šām·māh
to it ,
to it ,
wə·hê·sî·rū
they will remove
they will remove
mim·men·nāh
-
-
’eṯ-
-
-
kāl-
all
all
šiq·qū·ṣe·hā
its detestable things
its detestable things
wə·’eṯ-
and
and
kāl-
all
all
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯe·hā
its abominations .
its abominations .
And I will give them singleness of heart and put a new spirit within them; I will remove their heart of stone and give them a heart of flesh,
wə·nā·ṯat·tî
And I will give
And I will give
lā·hem
them
them
’e·ḥāḏ
singleness
singleness
lêḇ
of heart
of heart
’et·tên
and put
and put
ḥă·ḏā·šāh
a new
a new
wə·rū·aḥ
spirit
spirit
bə·qir·bə·ḵem
within them ;
within them ;
wa·hă·si·rō·ṯî
I will remove
I will remove
lêḇ
their heart
their heart
hā·’e·ḇen
of stone
of stone
mib·bə·śā·rām
-
-
wə·nā·ṯat·tî
and give
and give
lā·hem
them
them
lêḇ
a heart
a heart
bā·śār
of flesh ,
of flesh ,
so that they may follow My statutes, keep My ordinances, and practice them. Then they will be My people, and I will be their God.
lə·ma·‘an
so that
so that
yê·lê·ḵū
they may follow
they may follow
wə·’eṯ-
-
-
bə·ḥuq·qō·ṯay
My statutes ,
My statutes ,
yiš·mə·rū
keep
keep
miš·pā·ṭay
My ordinances ,
My ordinances ,
wə·‘ā·śū
and practice them .
and practice them .
’ō·ṯām
-
-
wə·hā·yū-
Then they will be
Then they will be
lî
My
My
lə·‘ām
people ,
people ,
wa·’ă·nî
and I
and I
’eh·yeh
will be
will be
lā·hem
their
their
lê·lō·hîm
God .
God .
But as for those whose hearts pursue detestable things and abominations, I will bring their conduct down upon their own heads, declares the Lord GOD.”
wə·’el-
But as for
But as for
lêḇ
those whose hearts
those whose hearts
hō·lêḵ
pursue
pursue
šiq·qū·ṣê·hem
detestable things
detestable things
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hem
and abominations
and abominations
lib·bām
. . . ,
. . . ,
dar·kām
I will bring their conduct
I will bring their conduct
nā·ṯat·tî
down
down
bə·rō·šām
upon their own heads ,
upon their own heads ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD . ”
GOD . ”
Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them.
hak·kə·rū·ḇîm
Then the cherubim ,
Then the cherubim ,
’eṯ-
-
-
wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm
with the wheels
with the wheels
lə·‘um·mā·ṯām
beside them ,
beside them ,
way·yiś·’ū
spread
spread
kan·p̄ê·hem
their wings ,
their wings ,
ū·ḵə·ḇō·wḏ
and the glory
and the glory
’ĕ·lō·hê-
of the God
of the God
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
‘ă·lê·hem
was above
was above
mil·mā·‘ə·lāh
them .
them .
And the glory of the LORD rose up from within the city and stood over the mountain east of the city.
kə·ḇō·wḏ
And the glory
And the glory
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
way·ya·‘al
rose up
rose up
mê·‘al
from
from
tō·wḵ
within
within
hā·‘îr
the city
the city
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood
and stood
‘al-
over
over
hā·hār
the mountain
the mountain
’ă·šer
-
-
miq·qe·ḏem
east
east
lā·‘îr
of the city .
of the city .
And the Spirit lifted me up and carried me back to Chaldea, to the exiles in the vision given by the Spirit of God. After the vision had gone up from me,
wə·rū·aḥ
And the Spirit
And the Spirit
nə·śā·’aṯ·nî
lifted me up
lifted me up
wat·tə·ḇî·’ê·nî
and carried me
and carried me
’el-
back
back
ḵaś·dî·māh
to Chaldea ,
to Chaldea ,
hag·gō·w·lāh
to the exiles
to the exiles
bam·mar·’eh
in the vision [given]
in the vision [given]
bə·rū·aḥ
by the Spirit
by the Spirit
’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
ham·mar·’eh
After the vision
After the vision
’ă·šer
-
-
rā·’î·ṯî
-
-
way·ya·‘al
had gone up
had gone up
mê·‘ā·lay
from me ,
from me ,
I told the exiles everything the LORD had shown me.
wā·’ă·ḏab·bêr
I told
I told
’el-
. . .
. . .
hag·gō·w·lāh
the exiles
the exiles
’êṯ
-
-
kāl-
everything
everything
diḇ·rê
. . .
. . .
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ă·šer
-
-
her·’ā·nî
had shown me .
had shown me .