Berean Interlinear
Ezekiel
Chapter 31
In the eleventh year, on the first day of the third month, the word of the LORD came to me, saying,
way·hî
bə·’a·ḥaṯ
In the eleventh
In the eleventh
‘eś·rêh
. . .
. . .
šā·nāh
year ,
year ,
bə·’e·ḥāḏ
on the first
on the first
la·ḥō·ḏeš
day
day
baš·šə·lî·šî
of the third month ,
of the third month ,
ḏə·ḇar-
the word
the word
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
hā·yāh
came
came
’ê·lay
to me ,
to me ,
lê·mōr
saying ,
saying ,
“Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: ‘Who can be compared to your greatness?
dā·mî·ṯā
can be compared
can be compared
ḇə·ḡā·ḏə·le·ḵā
to your greatness ?
to your greatness ?
ben-
“ Son
“ Son
’ā·ḏām
of man ,
of man ,
’ĕ·mōr
say
say
’el-
to
to
par·‘ōh
Pharaoh
Pharaoh
me·leḵ-
king
king
miṣ·ra·yim
of Egypt
of Egypt
wə·’el-
and to
and to
hă·mō·w·nōw
his multitude :
his multitude :
’el-
. . .
. . .
mî
‘ Who
‘ Who
Look at Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches that shaded the forest. It towered on high; its top was among the clouds.
hin·nêh
Look at
Look at
’aš·šūr
Assyria ,
Assyria ,
’e·rez
a cedar
a cedar
bal·lə·ḇā·nō·wn
in Lebanon ,
in Lebanon ,
yə·p̄êh
with beautiful
with beautiful
‘ā·nāp̄
branches
branches
mê·ṣal
that shaded
that shaded
wə·ḥō·reš
the forest .
the forest .
ū·ḡə·ḇah
It towered
It towered
qō·w·māh
on high ;
on high ;
ṣam·mar·tōw
its top
its top
hā·yə·ṯāh
was
was
ū·ḇên
among
among
‘ă·ḇō·ṯîm
the clouds .
the clouds .
The waters made it grow; the deep springs made it tall, directing their streams all around its base and sending their channels to all the trees of the field.
ma·yim
The waters
The waters
gid·də·lū·hū
made it grow ;
made it grow ;
tə·hō·wm
the deep springs
the deep springs
rō·mə·mā·ṯə·hū
made it tall ,
made it tall ,
’eṯ-
-
-
hō·lêḵ
directing
directing
na·hă·rō·ṯe·hā
their streams
their streams
sə·ḇî·ḇō·wṯ
all around
all around
maṭ·ṭā·‘āh
its base
its base
wə·’eṯ-
-
-
šil·ḥāh
and sending
and sending
tə·‘ā·lō·ṯe·hā
their channels
their channels
’el
to
to
kāl-
all
all
‘ă·ṣê
the trees
the trees
haś·śā·ḏeh
of the field .
of the field .
Therefore it towered higher than all the trees of the field. Its branches multiplied, and its boughs grew long as it spread them out because of the abundant waters.
‘al-
Therefore
Therefore
kên
. . .
. . .
gā·ḇə·hā
it towered
it towered
qō·mā·ṯōw
higher
higher
mik·kōl
than all
than all
‘ă·ṣê
the trees
the trees
haś·śā·ḏeh
of the field .
of the field .
sar·‘ap·pō·ṯāw
Its branches
Its branches
wat·tir·be·nāh
multiplied ,
multiplied ,
p̄ō·rå̄·ṯō
and its boughs
and its boughs
wat·te·’ĕ·raḵ·nāh
grew long
grew long
bə·šal·lə·ḥōw
as it spread them out
as it spread them out
rab·bîm
because of the abundant
because of the abundant
mim·ma·yim
waters .
waters .
All the birds of the air nested in its branches, and all the beasts of the field gave birth beneath its boughs; all the great nations lived in its shade.
kāl-
All
All
‘ō·wp̄
the birds
the birds
haš·šā·ma·yim
of the air
of the air
qin·nū
nested
nested
bis·‘ap·pō·ṯāw
in its branches ,
in its branches ,
kōl
and all
and all
ḥay·yaṯ
the beasts
the beasts
haś·śā·ḏeh
of the field
of the field
yā·lə·ḏū
gave birth
gave birth
wə·ṯa·ḥaṯ
beneath
beneath
pō·rō·ṯāw
its boughs ;
its boughs ;
kōl
all
all
rab·bîm
the great
the great
gō·w·yim
nations
nations
yê·šə·ḇū
lived
lived
ū·ḇə·ṣil·lōw
in its shade .
in its shade .
It was beautiful in its greatness, in the length of its limbs, for its roots extended to abundant waters.
way·yə·yip̄
It was beautiful
It was beautiful
bə·ḡā·ḏə·lōw
in its greatness ,
in its greatness ,
bə·’ō·reḵ
in the length
in the length
dā·lî·yō·w·ṯāw
of its limbs ,
of its limbs ,
kî-
for
for
šā·rə·šōw
its roots
its roots
hā·yāh
extended
extended
’el-
to
to
rab·bîm
abundant
abundant
ma·yim
waters .
waters .
The cedars in the garden of God could not rival it; the cypresses could not compare with its branches, nor the plane trees match its boughs. No tree in the garden of God could compare with its beauty.
’ă·rā·zîm
The cedars
The cedars
bə·ḡan-
in the garden
in the garden
’ĕ·lō·hîm
of God
of God
lō-
could not
could not
‘ă·mā·mu·hū
rival it ;
rival it ;
bə·rō·wō·šîm
the cypresses
the cypresses
lō
could not
could not
ḏā·mū
compare
compare
’el-
with
with
sə·‘ap·pō·ṯāw
its branches ,
its branches ,
lō-
nor
nor
wə·‘ar·mō·nîm
the plane trees
the plane trees
hā·yū
match
match
kə·p̄ō·rō·ṯāw
its boughs .
its boughs .
kāl-
No
No
lō-
. . .
. . .
‘êṣ
tree
tree
bə·ḡan-
in the garden
in the garden
’ĕ·lō·hîm
of God
of God
ḏā·māh
could compare
could compare
’ê·lāw
with
with
bə·yā·p̄ə·yōw
its beauty .
its beauty .
I made it beautiful with its many branches, the envy of all the trees of Eden, which were in the garden of God.’
‘ă·śî·ṯîw
I made
I made
yā·p̄eh
it beautiful
it beautiful
bə·rōḇ
with its many
with its many
dā·lî·yō·w·ṯāw
branches ,
branches ,
way·qan·’u·hū
the envy
the envy
kāl-
of all
of all
‘ă·ṣê-
the trees
the trees
‘ê·ḏen
of Eden ,
of Eden ,
’ă·šer
which
which
bə·ḡan
were in the garden
were in the garden
hā·’ĕ·lō·hîm
of God . ’
of God . ’
Therefore this is what the Lord GOD says: ‘Since it became great in height and set its top among the clouds, and it grew proud on account of its height,
lā·ḵên
Therefore
Therefore
kōh
this is what
this is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
ya·‘an
‘ Since
‘ Since
’ă·šer
-
-
gā·ḇah·tā
it became great
it became great
bə·qō·w·māh
in height
in height
way·yit·tên
and set
and set
ṣam·mar·tōw
its top
its top
’el-
. . .
. . .
bên
among
among
‘ă·ḇō·w·ṯîm
the clouds ,
the clouds ,
wə·rām
and it grew proud
and it grew proud
lə·ḇā·ḇōw
. . .
. . .
bə·ḡā·ḇə·hōw
on account of its height ,
on account of its height ,
I delivered it into the hand of the ruler of the nations, for him to deal with it according to its wickedness. I have banished it.
wə·’et·tə·nê·hū
I delivered it
I delivered it
bə·yaḏ
into the hand
into the hand
’êl
of the ruler
of the ruler
gō·w·yim
of the nations ,
of the nations ,
‘ā·śōw
for him
for him
ya·‘ă·śeh
to deal
to deal
lōw
with it
with it
kə·riš·‘ōw
according to its wickedness .
according to its wickedness .
gê·raš·ti·hū
I have banished it .
I have banished it .
Foreigners, the most ruthless of the nations, cut it down and left it. Its branches have fallen on the mountains and in every valley; its boughs lay broken in all the earth’s ravines. And all the peoples of the earth left its shade and abandoned it.
zā·rîm
Foreigners ,
Foreigners ,
‘ā·rî·ṣê
the most ruthless
the most ruthless
ḡō·w·yim
of the nations ,
of the nations ,
way·yiḵ·rə·ṯu·hū
cut it down
cut it down
way·yiṭ·ṭə·šu·hū
and left it .
and left it .
ḏā·lî·yō·w·ṯāw
Its branches
Its branches
nā·p̄ə·lū
have fallen
have fallen
’el-
on
on
he·hā·rîm
the mountains
the mountains
ū·ḇə·ḵāl
and in every
and in every
gê·’ā·yō·wṯ
valley ;
valley ;
p̄ō·rō·ṯāw
its boughs
its boughs
wat·tiš·šā·ḇar·nāh
lay broken
lay broken
bə·ḵōl
in all
in all
hā·’ā·reṣ
the earth’s
the earth’s
’ă·p̄î·qê
ravines .
ravines .
kāl-
And all
And all
‘am·mê
the peoples
the peoples
hā·’ā·reṣ
of the earth
of the earth
way·yê·rə·ḏū
left
left
miṣ·ṣil·lōw
its shade
its shade
way·yiṭ·ṭə·šu·hū
and abandoned it .
and abandoned it .
All the birds of the air nested on its fallen trunk, and all the beasts of the field lived among its boughs.
kāl-
All
All
‘ō·wp̄
the birds
the birds
haš·šā·mā·yim
of the air
of the air
yiš·kə·nū
nested
nested
‘al-
on
on
map·pal·tōw
its fallen trunk ,
its fallen trunk ,
kōl
and all
and all
ḥay·yaṯ
the beasts
the beasts
haś·śā·ḏeh
of the field
of the field
hā·yū
lived
lived
wə·’el-
among
among
pō·rō·ṯāw
its boughs .
its boughs .
This happened so that no other trees by the waters would become great in height and set their tops among the clouds, and no other well-watered trees would reach them in height. For they have all been consigned to death, to the depths of the earth, among the mortals who descend to the Pit.’
lə·ma·‘an
This happened so that
This happened so that
’ă·šer
-
-
lō-
no
no
kāl-
other
other
‘ă·ṣê-
trees
trees
ma·yim
by the waters
by the waters
yiḡ·bə·hū
would become great
would become great
ḇə·qō·w·mā·ṯām
in height
in height
wə·lō-
and
and
yit·tə·nū
set
set
’eṯ-
-
-
ṣam·mar·tām
their tops
their tops
’el-
bên
among
among
‘ă·ḇō·ṯîm
the clouds ,
the clouds ,
wə·lō-
and no other
and no other
šō·ṯê
well-watered
well-watered
mā·yim
. . .
. . .
’ê·lê·hem
trees
trees
ya·‘am·ḏū
would reach them
would reach them
bə·ḡā·ḇə·hām
in height .
in height .
kāl-
. . .
. . .
kî-
For
For
ḵul·lām
they have all
they have all
nit·tə·nū
been consigned
been consigned
lam·mā·weṯ
to death ,
to death ,
’el-
to
to
taḥ·tîṯ
the depths
the depths
’e·reṣ
of the earth ,
of the earth ,
bə·ṯō·wḵ
among
among
bə·nê
the mortals
the mortals
’ā·ḏām
. . .
. . .
’el-
. . .
. . .
yō·wr·ḏê
who descend
who descend
ḇō·wr
to the Pit . ’
to the Pit . ’
This is what the Lord GOD says: ‘On the day it was brought down to Sheol, I caused mourning. I covered the deep because of it; I held back its rivers; its abundant waters were restrained. I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field fainted because of it.
kōh-
This is what
This is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
bə·yō·wm
‘ On the day
‘ On the day
riḏ·tōw
it was brought down
it was brought down
šə·’ō·w·lāh
to Sheol ,
to Sheol ,
he·’ĕ·ḇal·tî
I caused mourning .
I caused mourning .
kis·sê·ṯî
I covered
I covered
tə·hō·wm
the deep
the deep
‘ā·lāw
because of it ;
because of it ;
’eṯ-
-
-
wā·’em·na‘
I held back
I held back
na·hă·rō·w·ṯe·hā
its rivers ;
its rivers ;
rab·bîm
its abundant
its abundant
ma·yim
waters
waters
way·yik·kā·lə·’ū
were restrained .
were restrained .
lə·ḇā·nō·wn
I made Lebanon
I made Lebanon
wā·’aq·dir
mourn
mourn
‘ā·lāw
for it ,
for it ,
wə·ḵāl
and all
and all
‘ă·ṣê
the trees
the trees
haś·śā·ḏeh
of the field
of the field
‘ul·peh
fainted
fainted
‘ā·lāw
because of it .
because of it .
I made the nations quake at the sound of its downfall, when I cast it down to Sheol with those who descend to the Pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all the well-watered trees, were consoled in the earth below.
ḡō·w·yim
I made the nations
I made the nations
hir·‘aš·tî
quake
quake
miq·qō·wl
at the sound
at the sound
map·pal·tōw
of its downfall ,
of its downfall ,
bə·hō·w·ri·ḏî
when I cast it down
when I cast it down
’ō·ṯōw
-
-
šə·’ō·w·lāh
to Sheol
to Sheol
’eṯ-
with
with
yō·wr·ḏê
those who descend
those who descend
ḇō·wr
to the Pit .
to the Pit .
kāl-
Then all
Then all
‘ă·ṣê-
the trees
the trees
‘ê·ḏen
of Eden ,
of Eden ,
miḇ·ḥar
the choicest
the choicest
wə·ṭō·wḇ-
and best
and best
lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon ,
of Lebanon ,
kāl-
all
all
šō·ṯê
the well-watered trees
the well-watered trees
mā·yim
. . . ,
. . . ,
way·yin·nā·ḥă·mū
were consoled
were consoled
bə·’e·reṣ
in the earth
in the earth
taḥ·tîṯ
below .
below .
They too descended with it to Sheol, to those slain by the sword. As its allies they had lived in its shade among the nations.
yā·šə·ḇū
they had lived
they had lived
ḇə·ṣil·lōw
in its shade
in its shade
bə·ṯō·wḵ
among
among
gō·w·yim
the nations .
the nations .
hêm
They
They
gam-
too
too
yā·rə·ḏū
descended
descended
’it·tōw
with it
with it
šə·’ō·w·lāh
to Sheol ,
to Sheol ,
’el-
to
to
ḥal·lê-
those slain
those slain
ḥā·reḇ
by the sword .
by the sword .
ū·zə·rō·‘ōw
As its allies
As its allies
Who then is like you in glory and greatness among the trees of Eden? You also will be brought down to the depths of the earth to be with the trees of Eden. You will lie among the uncircumcised, with those slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord GOD.’”
’el-
mî
Who
Who
kā·ḵāh
then
then
ḏā·mî·ṯā
is like you
is like you
bə·ḵā·ḇō·wḏ
in glory
in glory
ū·ḇə·ḡō·ḏel
and greatness
and greatness
ba·‘ă·ṣê-
among the trees
among the trees
‘ê·ḏen
of Eden ?
of Eden ?
wə·hū·raḏ·tā
You also will be brought down
You also will be brought down
taḥ·tîṯ
to the depths
to the depths
’e·reṣ
of the earth
of the earth
’eṯ-
to be with
to be with
‘ă·ṣê-
the trees
the trees
‘ê·ḏen
of Eden .
of Eden .
’el-
. . .
. . .
tiš·kaḇ
You will lie
You will lie
bə·ṯō·wḵ
among
among
‘ă·rê·lîm
the uncircumcised ,
the uncircumcised ,
’eṯ-
with
with
ḥal·lê-
those slain
those slain
ḥe·reḇ
by the sword .
by the sword .
hū
This
This
p̄ar·‘ōh
is Pharaoh
is Pharaoh
wə·ḵāl
and all
and all
hă·mō·nōh
his multitude ,
his multitude ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD . ’”
GOD . ’”