Berean Interlinear
Ezekiel
Chapter 19
                                                            “As for you, take up a lament for the princes of Israel
                                                    
                        
                    
        
        wə·’at·tāh
[“] As for you ,
[“] As for you ,
        
        śā
take up
take up
        
        qî·nāh
a lament
a lament
        
        ’el-
for
for
        
        nə·śî·’ê
the princes
the princes
        
        yiś·rā·’êl
of Israel
                            of Israel
                                                            and say: ‘What was your mother? A lioness among the lions! She lay down among the young lions; she reared her cubs.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’ā·mar·tā
and say :
and say :
        
        māh
‘ What
‘ What
        
        ’im·mə·ḵā
was your mother ?
was your mother ?
        
        lə·ḇî·yā
A lioness
A lioness
        
        bên
among
among
        
        ’ă·rā·yō·wṯ
the lions !
the lions !
        
        rā·ḇā·ṣāh
She lay down
She lay down
        
        bə·ṯō·wḵ
among
among
        
        kə·p̄i·rîm
the young lions ;
the young lions ;
        
        rib·bə·ṯāh
she reared
she reared
        
        ḡū·re·hā
her cubs .
                            her cubs .
                                                            She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
                                                    
                        
                    
        
        wat·ta·‘al
She brought up
She brought up
        
        ’e·ḥāḏ
one
one
        
        mig·gu·re·hā
of her cubs ,
of her cubs ,
        
        hā·yāh
and he became
and he became
        
        kə·p̄îr
a young lion .
a young lion .
        
        way·yil·maḏ
After learning
After learning
        
        liṭ·rāp̄-
to tear
to tear
        
        ṭe·rep̄
[his] prey ,
[his] prey ,
        
        ’ā·ḵāl
he devoured
he devoured
        
        ’ā·ḏām
men .
                            men .
                                                            When the nations heard of him, he was trapped in their pit. With hooks they led him away to the land of Egypt.
                                                    
                        
                    
        
        gō·w·yim
When the nations
When the nations
        
        way·yiš·mə·‘ū
heard
heard
        
        ’ê·lāw
of him ,
of him ,
        
        niṯ·pāś
he was trapped
he was trapped
        
        bə·šaḥ·tām
in their pit .
in their pit .
        
        ḇa·ḥa·ḥîm
With hooks
With hooks
        
        way·ḇi·’u·hū
they led him away
they led him away
        
        ’el-
to
to
        
        ’e·reṣ
the land
the land
        
        miṣ·rā·yim
of Egypt .
                            of Egypt .
                                                            When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
                                                    
                        
                    
        
        wat·tê·re
When she saw
When she saw
        
        kî
that
that
        
        nō·w·ḥă·lāh
she had waited in vain ,
she had waited in vain ,
        
        tiq·wā·ṯāh
that her hope
that her hope
        
        ’ā·ḇə·ḏāh
was lost ,
was lost ,
        
        wat·tiq·qaḥ
she took
she took
        
        ’e·ḥāḏ
another
another
        
        mig·gu·re·hā
of her cubs
of her cubs
        
        śā·mā·ṯə·hū
and made him
and made him
        
        kə·p̄îr
a young lion .
                            a young lion .
                                                            He prowled among the lions, and became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
                                                    
                        
                    
        
        way·yiṯ·hal·lêḵ
He prowled
He prowled
        
        bə·ṯō·wḵ-
among
among
        
        ’ă·rā·yō·wṯ
the lions ,
the lions ,
        
        hā·yāh
and became
and became
        
        kə·p̄îr
a young lion .
a young lion .
        
        way·yil·maḏ
After learning
After learning
        
        liṭ·rāp̄-
to tear
to tear
        
        ṭe·rep̄
[his] prey ,
[his] prey ,
        
        ’ā·ḵāl
he devoured
he devoured
        
        ’ā·ḏām
men .
                            men .
                                                            He broke down their strongholds and devastated their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring.
                                                    
                        
                    
        
        way·yê·ḏa‘
He broke down
He broke down
        
        ’al·mə·nō·w·ṯāw
their strongholds
their strongholds
        
        he·ḥĕ·rîḇ
and devastated
and devastated
        
        wə·‘ā·rê·hem
their cities .
their cities .
        
        ’e·reṣ
The land
The land
        
        ū·mə·lō·’āh
and everything in it
and everything in it
        
        wat·tê·šam
shuddered
shuddered
        
        miq·qō·wl
at the sound
at the sound
        
        ša·’ă·ḡā·ṯōw
of his roaring .
                            of his roaring .
                                                            Then the nations set out against him from the provinces on every side. They spread their net over him; he was trapped in their pit.
                                                    
                        
                    
        
        gō·w·yim
Then the nations
Then the nations
        
        way·yit·tə·nū
set out
set out
        
        ‘ā·lāw
against him
against him
        
        mim·mə·ḏî·nō·wṯ
from the provinces
from the provinces
        
        sā·ḇîḇ
on every side .
on every side .
        
        way·yip̄·rə·śū
They spread
They spread
        
        riš·tām
their net
their net
        
        ‘ā·lāw
over him ;
over him ;
        
        niṯ·pāś
he was trapped
he was trapped
        
        bə·šaḥ·tām
in their pit .
                            in their pit .
                                                            With hooks they caged him and brought him to the king of Babylon. They brought him into captivity so that his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
                                                    
                        
                    
        
        ba·ḥa·ḥîm
With hooks
With hooks
        
        way·yit·tə·nu·hū
they caged him
they caged him
        
        ḇas·sū·ḡar
. . .
. . .
        
        way·ḇi·’u·hū
and brought him
and brought him
        
        ’el-
to
to
        
        me·leḵ
the king
the king
        
        bā·ḇel
of Babylon .
of Babylon .
        
        yə·ḇi·’u·hū
They brought him
They brought him
        
        bam·mə·ṣō·ḏō·wṯ
into captivity
into captivity
        
        lə·ma·‘an
so that
so that
        
        qō·w·lōw
his roar
his roar
        
        yiš·šā·ma‘
was heard
was heard
        
        lō-
no
no
        
        ‘ō·wḏ
longer
longer
        
        ’el-
on
on
        
        hā·rê
the mountains
the mountains
        
        yiś·rā·’êl
of Israel .
                            of Israel .
                                                            Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of the abundant waters.
                                                    
                        
                    
        
        ’im·mə·ḵā
Your mother
Your mother
        
        ḵag·ge·p̄en
was like a vine
was like a vine
        
        bə·ḏā·mə·ḵā
in your vineyard ,
in your vineyard ,
        
        šə·ṯū·lāh
planted
planted
        
        ‘al-
by
by
        
        ma·yim
the water ;
the water ;
        
        hā·yə·ṯāh
it was
it was
        
        pō·rî·yāh
fruitful
fruitful
        
        wa·‘ă·nê·p̄āh
and full of branches
and full of branches
        
        rab·bîm
because of the abundant
because of the abundant
        
        mim·ma·yim
waters .
                            waters .
                                                            It had strong branches, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick branches, conspicuous for its height and for its dense foliage.
                                                    
                        
                    
        
        way·yih·yū-
It had
It had
        
        lāh
         
    
        
        ‘ōz
strong
strong
        
        maṭ·ṭō·wṯ
branches ,
branches ,
        
        ’el-
fit for
fit for
        
        mō·šə·lîm
a ruler’s
a ruler’s
        
        šiḇ·ṭê
scepter .
scepter .
        
        wat·tiḡ·bah
It towered
It towered
        
        qō·w·mā·ṯōw
high
high
        
        ‘al-
above
above
        
        bên
. . .
. . .
        
        ‘ă·ḇō·ṯîm
the thick branches ,
the thick branches ,
        
        way·yê·rā
conspicuous
conspicuous
        
        ḇə·ḡā·ḇə·hōw
for its height
for its height
        
        bə·rōḇ
and for its dense
and for its dense
        
        dā·lî·yō·ṯāw
foliage .
                            foliage .
                                                            But it was uprooted in fury, cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were stripped off and they withered; the fire consumed them.
                                                    
                        
                    
        
        wat·tut·taš
But it was uprooted
But it was uprooted
        
        bə·ḥê·māh
in fury ,
in fury ,
        
        huš·lā·ḵāh
cast down
cast down
        
        lā·’ā·reṣ
to the ground ,
to the ground ,
        
        haq·qā·ḏîm
and the east
and the east
        
        wə·rū·aḥ
wind
wind
        
        hō·w·ḇîš
dried up
dried up
        
        pir·yāh
its fruit .
its fruit .
        
        ‘uz·zāh
Its strong
Its strong
        
        maṭ·ṭêh
branches
branches
        
        hiṯ·pā·rə·qū
were stripped off
were stripped off
        
        wə·yā·ḇê·šū
and they withered ;
and they withered ;
        
        ’êš
the fire
the fire
        
        ’ă·ḵā·lā·ṯə·hū
consumed them .
                            consumed them .
                                                            Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
Now
Now
        
        šə·ṯū·lāh
it is planted
it is planted
        
        ḇam·miḏ·bār
in the wilderness ,
in the wilderness ,
        
        ṣî·yāh
in a dry
in a dry
        
        wə·ṣā·mā
and thirsty
and thirsty
        
        bə·’e·reṣ
land .
                            land .
                                                            Fire has gone out from its main branch and devoured its fruit; on it no strong branch remains fit for a ruler’s scepter.’ This is a lament and shall be used as a lament.”
                                                    
                        
                    
        
        ’êš
Fire
Fire
        
        wat·tê·ṣê
has gone out
has gone out
        
        mim·maṭ·ṭêh
from its main branch
from its main branch
        
        ḇad·de·hā
. . .
. . .
        
        ’ā·ḵā·lāh
and devoured
and devoured
        
        pir·yāh
its fruit ;
its fruit ;
        
        ḇāh
on it
on it
        
        wə·lō-
no
no
        
        ‘ōz
strong
strong
        
        maṭ·ṭêh-
branch
branch
        
        hā·yāh
remains
remains
        
        lim·šō·wl
fit for a ruler’s
fit for a ruler’s
        
        šê·ḇeṭ
scepter . ’
scepter . ’
        
        hî
This
This
        
        qî·nāh
is a lament
is a lament
        
        wat·tə·hî
and shall be used
and shall be used
        
        lə·qî·nāh
as a lament . ”
                            as a lament . ”