Berean Interlinear
Ezekiel
Chapter 44
The man then brought me back to the outer gate of the sanctuary that faced east, but it was shut.
way·yā·šeḇ
The man then brought me back
The man then brought me back
’ō·ṯî
-
-
de·reḵ
to
to
ha·ḥî·ṣō·wn
the outer
the outer
ša·‘ar
gate
gate
ham·miq·dāš
of the sanctuary
of the sanctuary
hap·pō·neh
that faced
that faced
qā·ḏîm
east ,
east ,
wə·hū
but it
but it
sā·ḡūr
was shut .
was shut .
And the LORD said to me, “This gate is to remain shut. It shall not be opened, and no man shall enter through it, because the LORD, the God of Israel, has entered through it. Therefore it will remain shut.
Yah·weh
And the LORD
And the LORD
way·yō·mer
said
said
’ê·lay
to me ,
to me ,
haz·zeh
“ This
“ This
haš·ša·‘ar
gate
gate
yih·yeh
is to remain
is to remain
sā·ḡūr
shut .
shut .
lō
It shall not
It shall not
yip·pā·ṯê·aḥ
be opened ,
be opened ,
lō-
and no
and no
wə·’îš
man
man
yā·ḇō
shall enter
shall enter
ḇōw
through it ,
through it ,
kî
because
because
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
’ĕ·lō·hê-
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
bā
has entered
has entered
ḇōw
through it .
through it .
wə·hā·yāh
Therefore it will remain
Therefore it will remain
sā·ḡūr
shut .
shut .
Only the prince himself may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He must enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.”
’eṯ-
-
-
han·nā·śî
Only the prince
Only the prince
nā·śî
. . .
. . .
hū
himself
himself
yê·šeḇ-
may sit
may sit
bōw
inside the gateway
inside the gateway
le·’ĕ·ḵō·wl-
to eat
to eat
lɛ·ḥɛm
. . .
. . .
lip̄·nê
in the presence of
in the presence of
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
yā·ḇō·w
He must enter
He must enter
mid·de·reḵ
by way
by way
’u·lām
of the portico
of the portico
haš·ša·‘ar
of the gateway
of the gateway
yê·ṣê
and go out
and go out
ū·mid·dar·kōw
the same way . ”
the same way . ”
Then the man brought me to the front of the temple by way of the north gate. I looked and saw the glory of the LORD filling His temple, and I fell facedown.
way·ḇî·’ê·nî
Then the man brought me
Then the man brought me
’el-
to
to
pə·nê
the front
the front
hab·ba·yiṯ
of the temple
of the temple
de·reḵ-
by way
by way
haṣ·ṣā·p̄ō·wn
of the north
of the north
ša·‘ar
gate .
gate .
wā·’ê·re
I looked
I looked
wə·hin·nêh
and saw
and saw
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory
the glory
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
’eṯ-
-
-
mā·lê
filling
filling
Yah·weh
His
His
bêṯ
temple ,
temple ,
wā·’ep·pōl
and I fell
and I fell
’el-
facedown
facedown
pā·nāy
. . . .
. . . .
The LORD said to me: “Son of man, pay attention; look carefully with your eyes and listen closely with your ears to everything I tell you concerning all the statutes and laws of the house of the LORD. Take careful note of the entrance to the temple, along with all the exits of the sanctuary.
ū·lə·ḵāl-
and
and
tō·rō·ṯō
laws
laws
bêṯ-
of the house
of the house
Yah·weh
of the LORD .
of the LORD .
wə·śam·tā
Take careful note
Take careful note
lib·bə·ḵā
. . .
. . .
lim·ḇō·w
of the entrance
of the entrance
hab·ba·yiṯ
to the temple ,
to the temple ,
bə·ḵōl
along with all
along with all
mō·w·ṣā·’ê
the exits
the exits
ham·miq·dāš
of the sanctuary .
of the sanctuary .
Yah·weh
The LORD
The LORD
way·yō·mer
said
said
’ê·lay
to me :
to me :
ben-
“ Son
“ Son
’ā·ḏām
of man ,
of man ,
śîm
pay attention
pay attention
lib·bə·ḵā
. . . ;
. . . ;
ū·rə·’êh
look carefully
look carefully
ḇə·‘ê·ne·ḵā
with your eyes
with your eyes
šə·mā‘
and listen closely
and listen closely
’êṯ
-
-
ū·ḇə·’ā·zə·ne·ḵā
with your ears
with your ears
kāl-
to everything
to everything
’ă·šer
-
-
’ă·nî
I
I
mə·ḏab·bêr
tell
tell
’ō·ṯāḵ
you
you
lə·ḵāl
concerning all
concerning all
ḥuq·qō·wṯ
the statutes
the statutes
Tell the rebellious house of Israel that this is what the Lord GOD says: ‘I have had enough of all your abominations, O house of Israel.
wə·’ā·mar·tā
Tell
Tell
’el-
. . .
. . .
me·rî
the rebellious
the rebellious
’el-
. . .
. . .
bêṯ
house
house
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
kōh
that this is what
that this is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
raḇ-
‘ I have had enough
‘ I have had enough
lā·ḵem
mik·kāl
of all
of all
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your abominations ,
your abominations ,
bêṯ
O house
O house
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
In addition to all your other abominations, you brought in foreigners uncircumcised in both heart and flesh to occupy My sanctuary; you defiled My temple when you offered My food—the fat and the blood; you broke My covenant.
’el
In addition
In addition
kāl-
to all
to all
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your other abominations ,
your other abominations ,
ba·hă·ḇî·’ă·ḵem
you brought in
you brought in
bə·nê-
foreigners
foreigners
nê·ḵār
. . .
. . .
‘ar·lê-
uncircumcised
uncircumcised
lêḇ
in both heart
in both heart
wə·‘ar·lê
. . .
. . .
ḇā·śār
and flesh
and flesh
lih·yō·wṯ
to occupy
to occupy
bə·miq·dā·šî
My sanctuary ;
My sanctuary ;
lə·ḥal·lə·lōw
you defiled
you defiled
’eṯ-
-
-
bê·ṯî
My temple
My temple
bə·haq·rî·ḇə·ḵem
when you offered
when you offered
’eṯ-
-
-
laḥ·mî
My food —
My food —
ḥê·leḇ
the fat
the fat
wā·ḏām
and the blood ;
and the blood ;
way·yā·p̄ê·rū
you broke
you broke
’eṯ-
-
-
bə·rî·ṯî
My covenant .
My covenant .
And you have not kept charge of My holy things, but have appointed others to keep charge of My sanctuary for you.’
wə·lō
And you have not
And you have not
šə·mar·tem
kept
kept
miš·me·reṯ
charge
charge
qā·ḏā·šāy
of My holy things ,
of My holy things ,
wat·tə·śî·mūn
but have appointed
but have appointed
lə·šō·mə·rê
others to keep
others to keep
miš·mar·tî
charge
charge
bə·miq·dā·šî
of My sanctuary
of My sanctuary
lā·ḵem
for you . ’
for you . ’
This is what the Lord GOD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh may enter My sanctuary—not even a foreigner who lives among the Israelites.
kōh-
This is what
This is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
kāl-
No
No
ben-
foreigner
foreigner
nê·ḵār
. . .
. . .
‘e·rel
uncircumcised
uncircumcised
lêḇ
in heart
in heart
wə·‘e·rel
. . .
. . .
bā·śār
and flesh
and flesh
lō
-
-
yā·ḇō·w
may enter
may enter
’el-
. . .
. . .
miq·dā·šî
My sanctuary —
My sanctuary —
lə·ḵāl
. . .
. . .
ben-
not even a foreigner
not even a foreigner
nê·ḵār
. . .
. . .
’ă·šer
who
who
bə·ṯō·wḵ
lives among
lives among
bə·nê
the Israelites
the Israelites
yiś·rā·’êl
. . . .
. . . .
Surely the Levites who wandered away from Me when Israel went astray, and who wandered away from Me after their idols, will bear the consequences of their iniquity.
kî
Surely
Surely
’im-
. . .
. . .
hal·wî·yim
the Levites
the Levites
’ă·šer
who
who
rā·ḥă·qū
wandered away
wandered away
mê·‘ā·lay
from Me
from Me
yiś·rā·’êl
when Israel
when Israel
biṯ·‘ō·wṯ
went astray ,
went astray ,
’ă·šer
and who
and who
tā·‘ū
wandered
wandered
mê·‘ā·lay
away from Me
away from Me
’a·ḥă·rê
after
after
gil·lū·lê·hem
their idols ,
their idols ,
wə·nā·śə·’ū
will bear the consequences
will bear the consequences
‘ă·wō·nām
of their iniquity .
of their iniquity .
Yet they shall be ministers in My sanctuary, having charge of the gates of the temple and ministering there. They shall slaughter the burnt offerings and other sacrifices for the people and stand before them to minister to them.
wə·hā·yū
Yet they shall be
Yet they shall be
mə·šā·rə·ṯîm
ministers
ministers
ḇə·miq·dā·šî
in My sanctuary ,
in My sanctuary ,
pə·qud·dō·wṯ
[having] charge
[having] charge
’el-
of
of
ša·‘ă·rê
the gates
the gates
hab·ba·yiṯ
of the temple
of the temple
ū·mə·šā·rə·ṯîm
and ministering
and ministering
’eṯ-
-
-
hab·bā·yiṯ
[there] .
[there] .
hêm·māh
They
They
yiš·ḥă·ṭū
shall slaughter
shall slaughter
’eṯ-
-
-
hā·‘ō·lāh
the burnt offerings
the burnt offerings
wə·’eṯ-
-
-
haz·ze·ḇaḥ
and other sacrifices
and other sacrifices
lā·‘ām
for the people
for the people
wə·hêm·māh
. . .
. . .
ya·‘am·ḏū
and stand
and stand
lip̄·nê·hem
before them
before them
lə·šā·rə·ṯām
to minister to them .
to minister to them .
Because they ministered before their idols and became a stumbling block of iniquity to the house of Israel, therefore I swore with an uplifted hand concerning them that they would bear the consequences of their iniquity, declares the Lord GOD.
ya·‘an
Because
Because
’ă·šer
-
-
yə·šā·rə·ṯū
they ministered
they ministered
’ō·w·ṯām
-
-
lip̄·nê
before
before
ḡil·lū·lê·hem
their idols
their idols
wə·hā·yū
and became
and became
lə·miḵ·šō·wl
a stumbling block
a stumbling block
‘ā·wōn
of iniquity
of iniquity
lə·ḇêṯ-
to the house
to the house
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
‘al-
therefore
therefore
kên
. . .
. . .
nā·śā·ṯî
I swore with an uplifted
I swore with an uplifted
yā·ḏî
hand
hand
‘ă·lê·hem
concerning them
concerning them
wə·nā·śə·’ū
that they would bear the consequences
that they would bear the consequences
‘ă·wō·nām
of their iniquity ,
of their iniquity ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD .
GOD .
They must not approach Me to serve Me as priests or come near any of My holy things or the most holy things. They will bear the shame of the abominations they have committed.
wə·lō-
They must not
They must not
yig·gə·šū
approach
approach
’ê·lay
Me
Me
lə·ḵa·hên
to serve Me as priests
to serve Me as priests
lî
wə·lā·ḡe·šeṯ
or come near
or come near
‘al-
. . .
. . .
kāl-
any
any
qā·ḏā·šay
of My holy things
of My holy things
’el-
. . .
. . .
qā·ḏə·šê
or the most holy things
or the most holy things
haq·qə·ḏā·šîm
. . . .
. . . .
wə·nā·śə·’ū
They will bear
They will bear
kə·lim·mā·ṯām
the shame
the shame
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯām
of the abominations
of the abominations
’ă·šer
-
-
‘ā·śū
they have committed .
they have committed .
Yet I will appoint them to keep charge of all the work for the temple and everything to be done in it.
wə·nā·ṯat·tî
Yet I will appoint
Yet I will appoint
’ō·w·ṯām
them
them
šō·mə·rê
to keep
to keep
miš·me·reṯ
charge
charge
lə·ḵōl
of all
of all
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
the work
the work
hab·bā·yiṯ
for the temple
for the temple
ū·lə·ḵōl
and everything
and everything
’ă·šer
-
-
yê·‘ā·śeh
to be done
to be done
bōw
in it .
in it .
But the Levitical priests, who are descended from Zadok and who kept charge of My sanctuary when the Israelites went astray from Me, are to approach Me to minister before Me. They will stand before Me to offer Me fat and blood, declares the Lord GOD.
hal·wî·yim
But the Levitical
But the Levitical
wə·hak·kō·hă·nîm
priests ,
priests ,
bə·nê
who are descended
who are descended
ṣā·ḏō·wq
from Zadok
from Zadok
’ă·šer
and who
and who
šā·mə·rū
kept
kept
’eṯ-
-
-
miš·me·reṯ
charge
charge
miq·dā·šî
of My sanctuary
of My sanctuary
bə·nê-
when the Israelites
when the Israelites
yiś·rā·’êl
. . .
. . .
biṯ·‘ō·wṯ
went astray
went astray
mê·‘ā·lay
from Me ,
from Me ,
hêm·māh
. . .
. . .
yiq·rə·ḇū
are to approach
are to approach
’ê·lay
Me
Me
lə·šā·rə·ṯê·nî
to minister before Me .
to minister before Me .
wə·‘ā·mə·ḏū
They will stand
They will stand
lə·p̄ā·nay
before Me
before Me
lə·haq·rîḇ
to offer
to offer
lî
Me
Me
ḥê·leḇ
fat
fat
wā·ḏām
and blood ,
and blood ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD .
GOD .
They alone shall enter My sanctuary and draw near to My table to minister before Me. They will keep My charge.
hêm·māh
They alone
They alone
yā·ḇō·’ū
shall enter
shall enter
’el-
. . .
. . .
miq·dā·šî
My sanctuary
My sanctuary
wə·hêm·māh
. . .
. . .
yiq·rə·ḇū
and draw near
and draw near
’el-
to
to
šul·ḥā·nî
My table
My table
lə·šā·rə·ṯê·nî
to minister before Me .
to minister before Me .
wə·šā·mə·rū
They will keep
They will keep
’eṯ-
-
-
miš·mar·tî
My charge .
My charge .
When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen garments; they must not wear anything made of wool when they minister at the gates of the inner court or inside the temple.
wə·hā·yāh
-
-
bə·ḇō·w·’ām
When they enter
When they enter
’el-
. . .
. . .
ša·‘ă·rê
the gates
the gates
hap·pə·nî·mîṯ
of the inner
of the inner
he·ḥā·ṣêr
court ,
court ,
yil·bā·šū
they are to wear
they are to wear
p̄iš·tîm
linen
linen
biḡ·ḏê
garments ;
garments ;
wə·lō-
they must not
they must not
ya·‘ă·leh
wear
wear
‘ă·lê·hem
ṣe·mer
anything made of wool
anything made of wool
bə·šā·rə·ṯām
when they minister
when they minister
bə·ša·‘ă·rê
at the gates
at the gates
hap·pə·nî·mîṯ
of the inner
of the inner
he·ḥā·ṣêr
court
court
wā·ḇā·yə·ṯāh
or inside [the temple] .
or inside [the temple] .
They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
p̄iš·tîm
They are to wear linen
They are to wear linen
yih·yū
. . .
. . .
pa·’ă·rê
turbans
turbans
‘al-
on
on
rō·šām
their heads
their heads
p̄iš·tîm
and linen
and linen
yih·yū
. . .
. . .
ū·miḵ·nə·sê
undergarments
undergarments
‘al-
around
around
mā·ṯə·nê·hem
their waists .
their waists .
lō
They must not
They must not
yaḥ·gə·rū
wear
wear
bay·yā·za‘
anything that makes them perspire .
anything that makes them perspire .
When they go out to the outer court, to the people, they are to take off the garments in which they have ministered, leave them in the holy chambers, and dress in other clothes so that they do not transmit holiness to the people with their garments.
’ă·ḥê·rîm
in other
in other
bə·ḡā·ḏîm
clothes
clothes
wə·lō-
so that they do not
so that they do not
yə·qad·də·šū
transmit holiness
transmit holiness
’eṯ-
-
-
hā·‘ām
to the people
to the people
bə·ḇiḡ·ḏê·hem
with their garments .
with their garments .
ū·ḇə·ṣê·ṯām
When they go out
When they go out
’el-
to
to
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
the outer
the outer
he·ḥā·ṣêr
court ,
court ,
’el-
to
to
he·ḥā·ṣêr
. . .
. . .
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
. . .
. . .
’el-
. . .
. . .
hā·‘ām
the people ,
the people ,
yip̄·šə·ṭū
they are to take off
they are to take off
’eṯ-
-
-
biḡ·ḏê·hem
the garments
the garments
’ă·šer-
in which
in which
hêm·māh
they
they
mə·šā·rə·ṯim
have ministered
have ministered
bām
,
,
wə·hin·nî·ḥū
leave
leave
’ō·w·ṯām
them
them
haq·qō·ḏeš
in the holy
in the holy
bə·liš·ḵōṯ
chambers ,
chambers ,
wə·lā·ḇə·šū
and dress
and dress
They must not shave their heads or let their hair grow long, but must carefully trim their hair.
lō
They must not
They must not
yə·ḡal·lê·ḥū
shave
shave
wə·rō·šām
their heads
their heads
ū·p̄e·ra‘
or let their hair
or let their hair
lō
. . .
. . .
yə·šal·lê·ḥū
grow long ,
grow long ,
kā·sō·wm
but must carefully trim
but must carefully trim
yiḵ·sə·mū
. . .
. . .
’eṯ-
-
-
rā·šê·hem
their hair .
their hair .
No priest may drink wine before he enters the inner court.
lō-
No
No
kō·hên
priest
priest
yiš·tū
may drink
may drink
kāl-
. . .
. . .
wə·ya·yin
wine
wine
bə·ḇō·w·’ām
before he enters
before he enters
’el-
. . .
. . .
hap·pə·nî·mîṯ
the inner
the inner
he·ḥā·ṣêr
court .
court .
And they shall not marry a widow or a divorced woman, but must marry a virgin of the descendants of the house of Israel, or a widow of a priest.
lō-
And they shall not
And they shall not
yiq·ḥū
marry
marry
lə·nā·šîm
. . .
. . .
lā·hem
wə·’al·mā·nāh
a widow
a widow
ū·ḡə·rū·šāh
or a divorced woman
or a divorced woman
kî
,
,
’im-
but
but
yiq·qā·ḥū
must marry
must marry
bə·ṯū·lōṯ
a virgin
a virgin
miz·ze·ra‘
of the descendants
of the descendants
bêṯ
of the house
of the house
yiś·rā·’êl
of Israel ,
of Israel ,
wə·hā·’al·mā·nāh
. . .
. . .
’al·mā·nāh
or a widow
or a widow
’ă·šer
-
-
tih·yeh
-
-
mik·kō·hên
of a priest .
of a priest .
They are to teach My people the difference between the holy and the common and show them how to discern between the clean and the unclean.
wə·’eṯ-
-
-
yō·w·rū
They are to teach
They are to teach
‘am·mî
My people
My people
bên
the difference between
the difference between
qō·ḏeš
the holy
the holy
lə·ḥōl
and the common ,
and the common ,
yō·w·ḏi·‘um
and show them how to discern
and show them how to discern
ū·ḇên-
between
between
lə·ṭā·hō·wr
the clean
the clean
ṭā·mê
and the unclean .
and the unclean .
In any dispute, they shall officiate as judges and judge according to My ordinances. They must keep My laws and statutes regarding all My appointed feasts, and they must keep My Sabbaths holy.
wə·‘al-
In
In
rîḇ
any dispute ,
any dispute ,
hêm·māh
they
they
ya·‘am·ḏū
shall officiate
shall officiate
liš·pōṭ
as judges
as judges
wə·šå̄·p̄ə·ṭu·hū
[and] judge
[and] judge
bə·miš·pā·ṭay
according to My ordinances
according to My ordinances
wə·’eṯ-
.
.
yiš·mō·rū
They must keep
They must keep
wə·’eṯ-
-
-
tō·w·rō·ṯay
My laws
My laws
wə·’eṯ-
and
and
ḥuq·qō·ṯay
statutes
statutes
bə·ḵāl
regarding all
regarding all
mō·w·‘ă·ḏay
My appointed feasts ,
My appointed feasts ,
šab·bə·ṯō·w·ṯay
and they must keep My Sabbaths
and they must keep My Sabbaths
yə·qad·dê·šū
holy .
holy .
A priest must not defile himself by going near a dead person. However, for a father, a mother, a son, a daughter, a brother, or an unmarried sister, he may do so,
lō
A priest must not
A priest must not
lə·ṭā·mə·’āh
defile himself
defile himself
yā·ḇō·w
by going
by going
wə·’el-
near
near
mêṯ
a dead
a dead
’ā·ḏām
person .
person .
kî
However
However
’im-
. . . ,
. . . ,
lə·’āḇ
for a father ,
for a father ,
ū·lə·’êm
a mother ,
a mother ,
ū·lə·ḇên
a son ,
a son ,
ū·lə·ḇaṯ
a daughter ,
a daughter ,
lə·’āḥ
a brother ,
a brother ,
’ă·šer-
-
-
lō-
or an unmarried
or an unmarried
hā·yə·ṯāh
. . .
. . .
lə·’îš
. . .
. . .
ū·lə·’ā·ḥō·wṯ
sister ,
sister ,
yiṭ·ṭam·mā·’ū
he may do so ,
he may do so ,
and after he is cleansed, he must count off seven days for himself.
wə·’a·ḥă·rê
and after
and after
ṭā·ho·rā·ṯōw
he is cleansed ,
he is cleansed ,
yis·pə·rū-
he must count
he must count
šiḇ·‘aṯ
off seven
off seven
yā·mîm
days
days
lōw
for himself .
for himself .
And on the day he goes into the sanctuary, into the inner court, to minister in the sanctuary, he must present his sin offering, declares the Lord GOD.
ū·ḇə·yō·wm
And on the day
And on the day
bō·’ōw
he goes
he goes
’el-
into
into
haq·qō·ḏeš
the sanctuary ,
the sanctuary ,
’el-
into
into
hap·pə·nî·mîṯ
the inner
the inner
he·ḥā·ṣêr
court ,
court ,
lə·šā·rêṯ
to minister
to minister
baq·qō·ḏeš
in the sanctuary ,
in the sanctuary ,
yaq·rîḇ
he must present
he must present
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin offering ,
his sin offering ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD .
GOD .
In regard to their inheritance, I am their inheritance. You are to give them no possession in Israel, for I am their possession.
wə·hā·yə·ṯāh
In regard to
In regard to
lā·hem
their
their
lə·na·ḥă·lāh
inheritance ,
inheritance ,
’ă·nî
I am
I am
na·ḥă·lā·ṯām
their inheritance .
their inheritance .
ṯit·tə·nū
You are to give
You are to give
lā·hem
them
them
lō-
no
no
wa·’ă·ḥuz·zāh
possession
possession
bə·yiś·rā·’êl
in Israel ,
in Israel ,
’ă·nî
for I [am]
for I [am]
’ă·ḥuz·zā·ṯām
their possession .
their possession .
They shall eat the grain offerings, the sin offerings, and the guilt offerings. Everything in Israel devoted to the LORD will belong to them.
hêm·māh
They
They
yō·ḵə·lūm
shall eat
shall eat
ham·min·ḥāh
the grain offerings ,
the grain offerings ,
wə·ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offerings ,
the sin offerings ,
wə·hā·’ā·šām
and the guilt offerings .
and the guilt offerings .
wə·ḵāl
Everything
Everything
bə·yiś·rā·’êl
in Israel
in Israel
ḥê·rem
devoted
devoted
yih·yeh
to the LORD
to the LORD
lā·hem
will belong to them .
will belong to them .
The best of all the firstfruits and of every contribution from all your offerings will belong to the priests. You are to give your first batch of dough to the priest, so that a blessing may rest upon your homes.
wə·rê·šîṯ
The best
The best
kāl-
of all
of all
bik·kū·rê
the firstfruits
the firstfruits
ḵōl
-
-
wə·ḵāl
and of every
and of every
tə·rū·maṯ
contribution
contribution
kōl
-
-
mik·kōl
from all
from all
tə·rū·mō·w·ṯê·ḵem
your offerings
your offerings
yih·yeh
will belong to
will belong to
lak·kō·hă·nîm
the priests .
the priests .
tit·tə·nū
You are to give
You are to give
wə·rê·šîṯ
your first
your first
‘ă·ri·sō·w·ṯê·ḵem
batch of dough
batch of dough
lak·kō·hên
to the priest ,
to the priest ,
bə·rā·ḵāh
so that a blessing
so that a blessing
lə·hā·nî·aḥ
may rest
may rest
’el-
upon
upon
bê·ṯe·ḵā
your homes .
your homes .
The priests may not eat any bird or animal found dead or torn by wild beasts.
hak·kō·hă·nîm
The priests
The priests
lō
may not
may not
yō·ḵə·lū
eat
eat
kāl-
any
any
hā·‘ō·wp̄
bird
bird
ū·min-
. . .
. . .
hab·bə·hê·māh
or animal
or animal
nə·ḇê·lāh
found dead
found dead
ū·ṭə·rê·p̄āh
or torn [by] [wild] [beasts]
or torn [by] [wild] [beasts]
min-
. . . . [’’]
. . . . [’’]