Berean Interlinear
Ezekiel
Chapter 45
“When you divide the land by lot as an inheritance, you are to set aside a portion for the LORD, a holy portion of the land 25,000 cubits long and 20,000 cubits wide. This entire tract of land will be holy.
hā·’ā·reṣ
[“] When you divide the land
[“] When you divide the land
ū·ḇə·hap·pî·lə·ḵem
by lot
by lot
’eṯ-
-
-
bə·na·ḥă·lāh
as an inheritance ,
as an inheritance ,
tā·rî·mū
you are to set aside
you are to set aside
ṯə·rū·māh
a portion
a portion
Yah·weh
for the LORD ,
for the LORD ,
qō·ḏeš
a holy
a holy
min-
portion of
portion of
hā·’ā·reṣ
the land
the land
ḥă·miš·šāh
25,000 [cubits]
25,000 [cubits]
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
’ō·reḵ
. . .
. . .
’ō·reḵ
long
long
‘ă·śā·rāh
and 20,000 [cubits]
and 20,000 [cubits]
’ā·lep̄
. . .
. . .
wə·rō·ḥaḇ
wide .
wide .
hū
This
This
ḇə·ḵāl-
entire
entire
gə·ḇū·lāh
tract of land
tract of land
sā·ḇîḇ
. . .
. . .
qō·ḏeš-
will be holy .
will be holy .
Within this area there is to be a section for the sanctuary 500 cubits square, with 50 cubits around it for open land.
miz·zeh
Within this area
Within this area
yih·yeh
there is to be
there is to be
’el-
a section for
a section for
haq·qō·ḏeš
the sanctuary
the sanctuary
ḥă·mêš
500 [cubits]
500 [cubits]
mê·’ō·wṯ
. . .
. . .
ba·ḥă·mêš
mê·’ō·wṯ
mə·rub·bā‘
square ,
square ,
wa·ḥă·miš·šîm
with 50
with 50
’am·māh
cubits
cubits
sā·ḇîḇ
around it
around it
miḡ·rāš
for open land
for open land
lōw
sā·ḇîḇ
.
.
From this holy portion, you are to measure off a length of 25,000 cubits and a width of 10,000 cubits, and in it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
ū·min-
From
From
haz·zōṯ
this
this
ham·mid·dāh
holy portion ,
holy portion ,
tā·mō·wḏ
you are to measure off
you are to measure off
’ō·reḵ
a length
a length
ḥă·mēš
of 25,000 [cubits]
of 25,000 [cubits]
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
wə·rō·ḥaḇ
and a width
and a width
‘ă·śe·reṯ
of 10,000 [cubits]
of 10,000 [cubits]
’ă·lā·p̄îm
. . . ,
. . . ,
ū·ḇōw-
and in it
and in it
yih·yeh
will be
will be
ham·miq·dāš
the sanctuary ,
the sanctuary ,
qā·ḏā·šîm
the Most
the Most
qō·ḏeš
Holy [Place] .
Holy [Place] .
It will be a holy portion of the land to be used by the priests who minister in the sanctuary, who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses, as well as a holy area for the sanctuary.
yih·yeh
It will be
It will be
qō·ḏeš
a holy portion
a holy portion
min-
of
of
hā·’ā·reṣ
the land
the land
hū
. . .
. . .
lak·kō·hă·nîm
to be used by the priests
to be used by the priests
mə·šā·rə·ṯê
who minister
who minister
ham·miq·dāš
in the sanctuary ,
in the sanctuary ,
haq·qə·rê·ḇîm
who draw near
who draw near
lə·šā·rêṯ
to minister before
to minister before
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD .
the LORD .
wə·hā·yāh
It will be
It will be
mā·qō·wm
a place
a place
lā·hem
for their
for their
lə·ḇāt·tîm
houses ,
houses ,
ū·miq·dāš
as well as a holy area
as well as a holy area
lam·miq·dāš
for the sanctuary .
for the sanctuary .
An adjacent area 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide shall belong to the Levites who minister in the temple; it will be their possession for towns in which to live.
wa·ḥă·miš·šāh
[An adjacent area] 25,000 [cubits]
[An adjacent area] 25,000 [cubits]
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
’e·lep̄
. . .
. . .
’ō·reḵ
long
long
wa·‘ă·śe·reṯ
and 10,000 [cubits]
and 10,000 [cubits]
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
rō·ḥaḇ
wide
wide
yih·yɛh
shall belong
shall belong
lal·wî·yim
to the Levites
to the Levites
mə·šā·rə·ṯê
who minister
who minister
hab·ba·yiṯ
in the temple ;
in the temple ;
lā·hem
. . .
. . .
la·’ă·ḥuz·zāh
it will be their possession
it will be their possession
‘eś·rîm
for towns in which to live
for towns in which to live
lə·šā·ḵōṯ
. . . .
. . . .
As the property of the city, you are to set aside an area 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, adjacent to the holy district. It will belong to the whole house of Israel.
’e·lep̄
. . .
. . .
wə·’ō·reḵ
long ,
long ,
lə·‘um·maṯ
adjacent to
adjacent to
haq·qō·ḏeš
the holy
the holy
tə·rū·maṯ
district .
district .
yih·yeh
It will belong to
It will belong to
lə·ḵāl
the whole
the whole
bêṯ
house
house
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
wa·’ă·ḥuz·zaṯ
As the property
As the property
hā·‘îr
of the city ,
of the city ,
tit·tə·nū
you are to set aside
you are to set aside
ḥă·mê·šeṯ
[an area] 5,000 [cubits]
[an area] 5,000 [cubits]
’ă·lā·p̄îm
. . .
. . .
rō·ḥaḇ
wide
wide
ḥă·miš·šāh
and 25,000 [cubits]
and 25,000 [cubits]
wə·‘eś·rîm
. . .
. . .
Now the prince will have the area bordering each side of the area formed by the holy district and the property of the city, extending westward from the western side and eastward from the eastern side, running lengthwise from the western boundary to the eastern boundary and parallel to one of the tribal portions.
wə·lan·nā·śî
Now the prince
Now the prince
miz·zeh
will have the area
will have the area
pə·nê
bordering
bordering
ū·miz·zeh
each side of the area formed by
each side of the area formed by
haq·qō·ḏeš
liṯ·rū·maṯ
-
-
wə·la·’ă·ḥuz·zaṯ
-
-
hā·‘îr
. . .
. . .
’el-
-
-
haq·qō·ḏeš
the holy
the holy
ṯə·rū·maṯ-
district
district
wə·’el-
-
-
pə·nê
-
-
’ă·ḥuz·zaṯ
and the property
and the property
hā·‘îr
of the city ,
of the city ,
yām
extending westward
extending westward
yām·māh
from the western
from the western
mip·pə·’aṯ-
side
side
qā·ḏî·māh
and eastward
and eastward
qê·ḏə·māh
from the eastern
from the eastern
ū·mip·pə·’aṯ-
side ,
side ,
wə·’ō·reḵ
running lengthwise
running lengthwise
yām
from the western
from the western
’el-
. . .
. . .
mig·gə·ḇūl
boundary
boundary
qā·ḏî·māh
to the eastern
to the eastern
gə·ḇūl
boundary
boundary
lə·‘um·mō·wṯ
and parallel to
and parallel to
’a·ḥaḏ
one
one
ha·ḥă·lā·qîm
of the [tribal] portions .
of the [tribal] portions .
This land will be his possession in Israel. And My princes will no longer oppress My people, but will give the rest of the land to the house of Israel according to their tribes.
lā·’ā·reṣ
This land
This land
yih·yeh-
will be
will be
lōw
his
his
la·’ă·ḥuz·zāh
possession
possession
bə·yiś·rā·’êl
in Israel .
in Israel .
nə·śî·’ay
And My princes
And My princes
’eṯ-
-
-
wə·lō-
will no
will no
‘ō·wḏ
longer
longer
yō·w·nū
oppress
oppress
‘am·mî
My people ,
My people ,
yit·tə·nū
but will give
but will give
wə·hā·’ā·reṣ
the rest of the land
the rest of the land
lə·ḇêṯ-
to the house
to the house
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
lə·šiḇ·ṭê·hem
according to their tribes .
according to their tribes .
For this is what the Lord GOD says: ‘Enough, O princes of Israel! Cease your violence and oppression, and do what is just and right. Stop dispossessing My people, declares the Lord GOD.’
kōh-
For this is what
For this is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
raḇ-
‘ Enough
‘ Enough
lā·ḵem
,
,
nə·śî·’ê
O princes
O princes
yiś·rā·’êl
of Israel !
of Israel !
hā·sî·rū
Cease
Cease
ḥā·mās
your violence
your violence
wā·šōḏ
and oppression ,
and oppression ,
‘ă·śū
and do
and do
ū·miš·pāṭ
what is just
what is just
ū·ṣə·ḏā·qāh
and right .
and right .
hā·rî·mū
Stop
Stop
ḡə·ru·šō·ṯê·ḵem
dispossessing
dispossessing
mê·‘al
. . .
. . .
‘am·mî
My people ,
My people ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD . ’
GOD . ’
You must use honest scales, a just ephah, and a just bath.
yə·hî
You must use
You must use
lā·ḵem
ṣe·ḏeq
honest
honest
mō·zə·nê-
scales ,
scales ,
ṣe·ḏeq
a just
a just
wə·’ê·p̄aṯ-
ephah ,
ephah ,
ṣe·ḏeq
and a just
and a just
ū·ḇaṯ-
bath .
bath .
The ephah and the bath shall be the same quantity so that the bath will contain a tenth of a homer, and the ephah a tenth of a homer; the homer will be the standard measure for both.
hā·’ê·p̄āh
The ephah
The ephah
wə·hab·baṯ
and the bath
and the bath
yih·yeh
shall be
shall be
’e·ḥāḏ
the same
the same
tō·ḵen
quantity
quantity
hab·bāṯ
so that the bath
so that the bath
lā·śêṯ
will contain
will contain
ma‘·śar
a tenth
a tenth
ha·ḥō·mer
of a homer ,
of a homer ,
hā·’ê·p̄āh
and the ephah
and the ephah
wa·‘ă·śî·riṯ
a tenth
a tenth
ha·ḥō·mer
of a homer ;
of a homer ;
’el-
-
-
ha·ḥō·mer
the homer
the homer
yih·yeh
will be
will be
maṯ·kun·tōw
the standard measure [for both] .
the standard measure [for both] .
The shekel will consist of twenty gerahs. Twenty shekels plus twenty-five shekels plus fifteen shekels will equal one mina.
wə·haš·še·qel
The shekel
The shekel
‘eś·rîm
will consist of twenty
will consist of twenty
gê·rāh
gerahs .
gerahs .
‘eś·rîm
Twenty
Twenty
šə·qā·lîm
shekels
shekels
wə·‘eś·rîm
plus twenty-five
plus twenty-five
ḥă·miš·šāh
. . .
. . .
šə·qā·lîm
shekels
shekels
‘ă·śā·rāh
plus fifteen
plus fifteen
wa·ḥă·miš·šāh
. . .
. . .
še·qel
shekels
shekels
yih·yeh
will equal
will equal
ham·mā·neh
one mina
one mina
lā·ḵem
.
.
This is the contribution you are to offer: a sixth of an ephah from each homer of wheat, and a sixth of an ephah from each homer of barley.
zōṯ
This
This
hat·tə·rū·māh
is the contribution
is the contribution
’ă·šer
-
-
tā·rî·mū
you are to offer :
you are to offer :
šiš·šîṯ
a sixth
a sixth
hā·’ê·p̄āh
of an ephah
of an ephah
mê·ḥō·mer
from each homer
from each homer
ha·ḥiṭ·ṭîm
of wheat ,
of wheat ,
wə·šiš·šî·ṯem
and a sixth
and a sixth
hā·’ê·p̄āh
of an ephah
of an ephah
mê·ḥō·mer
from each homer
from each homer
haś·śə·‘ō·rîm
of barley .
of barley .
The prescribed portion of oil, measured by the bath, is a tenth of a bath from each cor (a cor consists of ten baths or one homer, since ten baths are equivalent to a homer).
wə·ḥōq
The prescribed portion
The prescribed portion
haš·še·men
of oil ,
of oil ,
hab·baṯ
measured by the bath
measured by the bath
haš·še·men
. . . ,
. . . ,
ma‘·śar
[is] a tenth
[is] a tenth
hab·baṯ
of a bath
of a bath
min-
from
from
hak·kōr
each cor
each cor
‘ă·śe·reṯ
( [a cor consists of] ten
( [a cor consists of] ten
hab·bat·tîm
baths
baths
ḥō·mer
[or] one homer ,
[or] one homer ,
kî-
since
since
‘ă·śe·reṯ
ten
ten
hab·bat·tîm
baths
baths
ḥō·mer
[are equivalent to] a homer ).
[are equivalent to] a homer ).
And one sheep shall be given from each flock of two hundred from the well-watered pastures of Israel. These are for the grain offerings, burnt offerings, and peace offerings, to make atonement for the people, declares the Lord GOD.
min-
And
And
’a·ḥaṯ
one
one
wə·śeh-
sheep shall be given
sheep shall be given
haṣ·ṣōn
from [each] flock
from [each] flock
min-
of
of
ham·mā·ṯa·yim
two hundred
two hundred
mim·maš·qêh
from the well-watered pastures
from the well-watered pastures
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
lə·min·ḥāh
These are for the grain offerings ,
These are for the grain offerings ,
ū·lə·‘ō·w·lāh
burnt offerings ,
burnt offerings ,
wə·liš·lā·mîm
and peace offerings ,
and peace offerings ,
lə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
‘ă·lê·hem
for the people ,
for the people ,
nə·’um
declares
declares
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD .
GOD .
All the people of the land must participate in this contribution for the prince in Israel.
kōl
All
All
hā·‘ām
the people
the people
hā·’ā·reṣ
of the land
of the land
yih·yū
must participate
must participate
’el-
in
in
haz·zōṯ
this
this
hat·tə·rū·māh
contribution
contribution
lan·nā·śî
for the prince
for the prince
bə·yiś·rā·’êl
in Israel .
in Israel .
And it shall be the prince’s part to provide the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings for the feasts, New Moons, and Sabbaths—for all the appointed feasts of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings, and peace offerings to make atonement for the house of Israel.
wə·‘al-
And
And
yih·yeh
it shall be
it shall be
han·nā·śî
the prince’s [part]
the prince’s [part]
hā·‘ō·w·lō·wṯ
[to provide] the burnt offerings ,
[to provide] the burnt offerings ,
wə·ham·min·ḥāh
grain offerings ,
grain offerings ,
wə·han·nê·seḵ
and drink offerings
and drink offerings
ba·ḥag·gîm
for the feasts ,
for the feasts ,
ū·ḇe·ḥo·ḏā·šîm
New Moons ,
New Moons ,
ū·ḇaš·šab·bā·ṯō·wṯ
and Sabbaths —
and Sabbaths —
bə·ḵāl
for all
for all
mō·w·‘ă·ḏê
the appointed feasts
the appointed feasts
bêṯ
of the house
of the house
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
hū-
He
He
ya·‘ă·śeh
will provide
will provide
’eṯ-
-
-
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offerings ,
the sin offerings ,
wə·’eṯ-
-
-
ham·min·ḥāh
grain offerings ,
grain offerings ,
wə·’eṯ-
-
-
hā·‘ō·w·lāh
burnt offerings ,
burnt offerings ,
wə·’eṯ-
-
-
haš·šə·lā·mîm
and peace offerings
and peace offerings
lə·ḵap·pêr
to make atonement
to make atonement
bə·‘aḏ
for
for
bêṯ-
the house
the house
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
This is what the Lord GOD says: ‘On the first day of the first month you are to take a young bull without blemish and purify the sanctuary.
kōh-
This is what
This is what
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
’ā·mar
says :
says :
bə·’e·ḥāḏ
‘ On the first day
‘ On the first day
la·ḥō·ḏeš
-
-
bā·ri·šō·wn
of the first month
of the first month
tiq·qaḥ
you are to take
you are to take
par-
a young bull
a young bull
ben-
. . .
. . .
bā·qār
. . .
. . .
tā·mîm
without blemish
without blemish
wə·ḥiṭ·ṭê·ṯā
and purify
and purify
’eṯ-
-
-
ham·miq·dāš
the sanctuary .
the sanctuary .
And the priest is to take some of the blood from the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the gateposts of the inner court.
hak·kō·hên
And the priest
And the priest
wə·lā·qaḥ
is to take
is to take
mid·dam
some of the blood
some of the blood
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
from the sin offering
from the sin offering
wə·nā·ṯan
and put [it]
and put [it]
’el-
on
on
mə·zū·zaṯ
the doorposts
the doorposts
hab·ba·yiṯ
of the temple ,
of the temple ,
wə·’el-
on
on
’ar·ba‘
the four
the four
pin·nō·wṯ
corners
corners
hā·‘ă·zā·rāh
of the ledge
of the ledge
lam·miz·bê·aḥ
of the altar ,
of the altar ,
wə·‘al-
and on
and on
mə·zū·zaṯ
the gateposts
the gateposts
ša·‘ar
. . .
. . .
hap·pə·nî·mîṯ
of the inner
of the inner
he·ḥā·ṣêr
court .
court .
You must do the same thing on the seventh day of the month for anyone who strays unintentionally or in ignorance. In this way you will make atonement for the temple.
ta·‘ă·śeh
You must do
You must do
wə·ḵên
the same thing
the same thing
bə·šiḇ·‘āh
on the seventh
on the seventh
ḇa·ḥō·ḏeš
day of the month
day of the month
mê·’îš
for anyone
for anyone
šō·ḡeh
who strays unintentionally
who strays unintentionally
ū·mip·pe·ṯî
or in ignorance .
or in ignorance .
wə·ḵip·par·tem
In this way you will make atonement
In this way you will make atonement
’eṯ-
-
-
hab·bā·yiṯ
for the temple .
for the temple .
On the fourteenth day of the first month you are to observe the Passover, a feast of seven days, during which unleavened bread shall be eaten.
bə·’ar·bā·‘āh
On the fourteenth
On the fourteenth
‘ā·śār
. . .
. . .
yō·wm
day
day
la·ḥō·ḏeš
-
-
bā·ri·šō·wn
of the first month
of the first month
yih·yeh
you are to observe
you are to observe
lā·ḵem
hap·pā·saḥ
the Passover ,
the Passover ,
ḥāḡ
a feast
a feast
šə·ḇu·‘ō·wṯ
of seven
of seven
yā·mîm
days ,
days ,
maṣ·ṣō·wṯ
during which unleavened bread
during which unleavened bread
yê·’ā·ḵêl
shall be eaten .
shall be eaten .
On that day the prince shall provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.
Each day during the seven days of the feast, he shall provide seven bulls and seven rams without blemish as a burnt offering to the LORD, along with a male goat for a sin offering.
lay·yō·wm
Each day
Each day
wə·šiḇ·‘aṯ
during the seven
during the seven
yə·mê-
days
days
he·ḥāḡ
of the feast ,
of the feast ,
ya·‘ă·śeh
he shall provide
he shall provide
šiḇ·‘aṯ
seven
seven
pā·rîm
bulls
bulls
wə·šiḇ·‘aṯ
and seven
and seven
’ê·lîm
rams
rams
tə·mî·mim
without blemish
without blemish
‘ō·w·lāh
as a burnt offering
as a burnt offering
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
lay·yō·wm
-
-
šiḇ·‘aṯ
-
-
hay·yā·mîm
- ,
- ,
śə·‘îr
along with a male goat
along with a male goat
‘iz·zîm
. . .
. . .
wə·ḥaṭ·ṭāṯ
for a sin offering .
for a sin offering .
He shall also provide as a grain offering an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin of olive oil for each ephah of grain.
ya·‘ă·śeh
He shall also provide
He shall also provide
ū·min·ḥāh
as a grain offering
as a grain offering
’ê·p̄āh
an ephah
an ephah
lap·pār
for each bull
for each bull
wə·’ê·p̄āh
and an ephah
and an ephah
lā·’a·yil
for each ram ,
for each ram ,
hîn
along with a hin
along with a hin
wə·še·men
of olive oil
of olive oil
lā·’ê·p̄āh
for each ephah [of grain] .
for each ephah [of grain] .
During the seven days of the feast that begins on the fifteenth day of the seventh month, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings, and oil.’
šiḇ·‘aṯ
During the seven
During the seven
hay·yā·mîm
days
days
be·ḥāḡ
of the feast
of the feast
ba·ḥă·miš·šāh
that begins on the fifteenth
that begins on the fifteenth
‘ā·śār
. . .
. . .
yō·wm
day
day
baš·šə·ḇî·‘î
of the seventh
of the seventh
la·ḥō·ḏeš
month ,
month ,
ya·‘ă·śeh
he is to make the same provision
he is to make the same provision
ḵā·’êl·leh
. . .
. . .
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
for sin offerings ,
for sin offerings ,
kā·‘ō·lāh
burnt offerings ,
burnt offerings ,
wə·ḵam·min·ḥāh
grain offerings ,
grain offerings ,
wə·ḵaš·šā·men
and oil . ’ [’’]
and oil . ’ [’’]