Berean Interlinear
Psalm
Chapter 103
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
bā·ră·ḵî
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
nap̄·šî
O my soul ,
O my soul ,
’eṯ-
-
-
wə·’al-
and do not
and do not
tiš·kə·ḥî
forget
forget
kāl-
all
all
gə·mū·lāw
His kind deeds —
His kind deeds —
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
has·sō·lê·aḥ
He who forgives
He who forgives
lə·ḵāl
all
all
‘ă·wō·nê·ḵî
your iniquities
your iniquities
hā·rō·p̄ê
and heals
and heals
lə·ḵāl
all
all
ta·ḥă·lu·’ā·yə·ḵî
your diseases ,
your diseases ,
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
hag·gō·w·’êl
who redeems
who redeems
ḥay·yā·yə·ḵî
your life
your life
miš·ša·ḥaṯ
from the Pit
from the Pit
ham·‘aṭ·ṭə·rê·ḵî
[and] crowns
[and] crowns
ḥe·seḏ
you with loving devotion
you with loving devotion
wə·ra·ḥă·mîm
and compassion ,
and compassion ,
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
ham·maś·bi·ya‘
who satisfies you
who satisfies you
baṭ·ṭō·wḇ
with good
with good
‘eḏ·yêḵ
things ,
things ,
nə·‘ū·rā·yə·ḵî
so that your youth
so that your youth
tiṯ·ḥad·dêš
is renewed
is renewed
kan·ne·šer
like the eagle’s .
like the eagle’s .
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
Yah·weh
The LORD
The LORD
‘ō·śêh
executes
executes
ṣə·ḏā·qō·wṯ
righteousness
righteousness
ū·miš·pā·ṭîm
and justice
and justice
lə·ḵāl
for all
for all
‘ă·šū·qîm
the oppressed .
the oppressed .
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
yō·w·ḏî·a‘
He made known
He made known
də·rā·ḵāw
His ways
His ways
lə·mō·šeh
to Moses ,
to Moses ,
‘ă·lî·lō·w·ṯāw
His deeds
His deeds
liḇ·nê
to the people
to the people
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
lō
He has not
He has not
‘ā·śāh
dealt
dealt
wə·lō
with us
with us
lā·nū
according to
according to
ḵa·ḥă·ṭā·’ê·nū
our sins
our sins
gā·mal
or repaid us
or repaid us
‘ā·lê·nū
according to
according to
ḵa·‘ă·wō·nō·ṯê·nū
our iniquities .
our iniquities .
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
kî
For
For
ḵiḡ·ḇō·ah
as high
as high
ma·yim
as the heavens
as the heavens
‘al-
are above
are above
hā·’ā·reṣ
the earth ,
the earth ,
gā·ḇar
so great
so great
ḥas·dōw
is His loving devotion
is His loving devotion
‘al-
for
for
yə·rê·’āw
those who fear Him .
those who fear Him .
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
kir·ḥōq
As far
As far
miz·rāḥ
as the east
as the east
mim·men·nū
is from
is from
’eṯ-
-
-
mim·ma·‘ă·rāḇ
the west ,
the west ,
hir·ḥîq
so far has He removed
so far has He removed
pə·šā·‘ê·nū
our transgressions from us .
our transgressions from us .
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
kî-
For
For
hū
He
He
yā·ḏa‘
knows
knows
yiṣ·rê·nū
our frame ;
our frame ;
zā·ḵūr
He is mindful
He is mindful
kî-
that
that
’ă·nā·ḥə·nū
we
we
‘ā·p̄ār
are dust .
are dust .
As for man, his days are like grass—he blooms like a flower of the field;
’ĕ·nō·wōš
As for man ,
As for man ,
yā·māw
his days
his days
ke·ḥā·ṣîr
are like grass —
are like grass —
yā·ṣîṣ
he blooms
he blooms
kə·ṣîṣ
like a flower
like a flower
haś·śā·ḏeh
of the field
of the field
kên
. . . ;
. . . ;
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
kî
when
when
rū·aḥ
the wind
the wind
‘ā·ḇə·rāh-
passes
passes
bōw
over ,
over ,
wə·’ê·nen·nū
it vanishes ,
it vanishes ,
mə·qō·w·mōw
and its place
and its place
yak·kî·ren·nū
remembers it
remembers it
wə·lō-
no
no
‘ō·wḏ
more .
more .
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
mê·‘ō·w·lām
But from everlasting
But from everlasting
wə·‘aḏ-
to
to
‘ō·w·lām
everlasting
everlasting
wə·ḥe·seḏ
the loving devotion
the loving devotion
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
‘al-
extends to
extends to
yə·rê·’āw
those who fear Him ,
those who fear Him ,
wə·ṣiḏ·qā·ṯōw
and His righteousness
and His righteousness
liḇ·nê
to their children’s
to their children’s
ḇā·nîm
children —
children —
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
lə·šō·mə·rê
to those who keep
to those who keep
ḇə·rî·ṯōw
His covenant
His covenant
ū·lə·zō·ḵə·rê
and remember
and remember
la·‘ă·śō·w·ṯām
to obey
to obey
p̄iq·qu·ḏāw
His precepts .
His precepts .
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
Yah·weh
The LORD
The LORD
hê·ḵîn
has established
has established
kis·’ōw
His throne
His throne
baš·šā·ma·yim
in heaven ,
in heaven ,
ū·mal·ḵū·ṯōw
and His kingdom
and His kingdom
mā·šā·lāh
rules
rules
bak·kōl
over all .
over all .
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
bā·ră·ḵū
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
mal·’ā·ḵāw
all His angels
all His angels
gib·bō·rê
mighty
mighty
ḵō·aḥ
in strength
in strength
‘ō·śê
who carry out
who carry out
ḏə·ḇā·rōw
His word ,
His word ,
liš·mō·a‘
who hearken
who hearken
bə·qō·wl
to the voice
to the voice
də·ḇā·rōw
of His command .
of His command .
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
bā·ră·ḵū
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
kāl-
all
all
ṣə·ḇā·’āw
His hosts ,
His hosts ,
mə·šā·rə·ṯāw
you servants
you servants
‘ō·śê
who do
who do
rə·ṣō·w·nōw
His will .
His will .
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
bā·ră·ḵū
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
kāl-
all
all
ma·‘ă·śāw
His works
His works
bə·ḵāl
in all
in all
mə·qō·mō·wṯ
places
places
mem·šal·tōw
of His dominion .
of His dominion .
bā·ră·ḵî
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
nap̄·šî
O my soul
O my soul
’eṯ-
- !
- !