Berean Interlinear
Psalm
Chapter 104
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
bā·ră·ḵî
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
nap̄·šî
O my soul
O my soul
’eṯ-
- !
- !
Yah·weh
O LORD
O LORD
’ĕ·lō·hay
my God ,
my God ,
mə·’ōḏ
You are very
You are very
gā·ḏal·tā
great ;
great ;
lā·ḇā·šə·tā
You are clothed with
You are clothed with
hō·wḏ
splendor
splendor
wə·hā·ḏār
and majesty .
and majesty .
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
‘ō·ṭeh-
He wraps Himself
He wraps Himself
’ō·wr
in light
in light
kaś·śal·māh
as [with] a garment ;
as [with] a garment ;
nō·w·ṭeh
He stretches out
He stretches out
ma·yim
the heavens
the heavens
kay·rî·‘āh
like a tent ,
like a tent ,
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
ham·qā·reh
laying the beams
laying the beams
‘ălî·yō·w·ṯāw
of His chambers
of His chambers
ḇam·ma·yim
in the waters above ,
in the waters above ,
haś·śām-
making
making
‘ā·ḇîm
the clouds
the clouds
rə·ḵū·ḇōw
His chariot ,
His chariot ,
ham·hal·lêḵ
walking
walking
‘al-
on
on
kan·p̄ê-
the wings
the wings
rū·aḥ
of the wind .
of the wind .
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
‘ō·śeh
He makes
He makes
rū·ḥō·wṯ
the winds
the winds
mal·’ā·ḵāw
His messengers ,
His messengers ,
lō·hêṭ
flames
flames
’êš
of fire
of fire
mə·šā·rə·ṯāw
His servants .
His servants .
He set the earth on its foundations, never to be moved.
yā·saḏ-
He set
He set
’e·reṣ
the earth
the earth
‘al-
on
on
mə·ḵō·w·ne·hā
its foundations ,
its foundations ,
bal-
never
never
‘ō·w·lām
. . .
. . .
wā·‘eḏ
. . .
. . .
tim·mō·wṭ
to be moved .
to be moved .
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
kis·sî·ṯōw
You covered
You covered
tə·hō·wm
it with the deep
it with the deep
kal·lə·ḇūš
like a garment ;
like a garment ;
mā·yim
the waters
the waters
ya·‘am·ḏū-
stood
stood
‘al-
above
above
hā·rîm
the mountains .
the mountains .
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
min-
At
At
ga·‘ă·rā·ṯə·ḵā
Your rebuke
Your rebuke
yə·nū·sūn
the waters fled ;
the waters fled ;
min-
at
at
qō·wl
the sound
the sound
ra·‘am·ḵā
of Your thunder
of Your thunder
yê·ḥā·p̄ê·zūn
they hurried away —
they hurried away —
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
mə·tā
You set
You set
gə·ḇū·l·śa-
a boundary
a boundary
bal-
they cannot
they cannot
ya·‘ă·ḇō·rūn
cross ,
cross ,
bal-
that they may never
that they may never
yə·šū·ḇūn
again
again
lə·ḵas·sō·wṯ
cover
cover
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
ham·šal·lê·aḥ
He sends forth
He sends forth
ma‘·yā·nîm
springs
springs
ban·nə·ḥā·lîm
in the valleys ;
in the valleys ;
yə·hal·lê·ḵūn
they flow
they flow
bên
between
between
hā·rîm
the mountains .
the mountains .
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
‘ō·wp̄-
The birds
The birds
haš·šā·ma·yim
of the air
of the air
yiš·kō·wn
nest
nest
‘ă·lê·hem
beside the springs ;
beside the springs ;
yit·tə·nū-
they sing
they sing
qō·wl
. . .
. . .
mib·bên
among
among
‘o·p̄ā·yim
the branches .
the branches .
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
mê·‘ă·lî·yō·w·ṯāw
from His chambers ;
from His chambers ;
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
tiś·ba‘
is satisfied
is satisfied
mip·pə·rî
by the fruit
by the fruit
ma·‘ă·śe·ḵā
of His works .
of His works .
maš·qeh
He waters
He waters
hā·rîm
the mountains
the mountains
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
ḥā·ṣîr
He makes the grass
He makes the grass
maṣ·mî·aḥ
grow
grow
lab·bə·hê·māh
for the livestock
for the livestock
wə·‘ê·śeḇ
and provides crops
and provides crops
hā·’ā·ḏām
for man
for man
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
to cultivate ,
to cultivate ,
lə·hō·w·ṣî
bringing forth
bringing forth
le·ḥem
food
food
min-
from
from
hā·’ā·reṣ
the earth :
the earth :
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
wə·ya·yin
wine
wine
yə·śam·maḥ
that gladdens
that gladdens
lə·ḇaḇ-
the heart
the heart
’ĕ·nō·wōš
of man ,
of man ,
miš·šā·men
oil
oil
pā·nîm
that makes his face
that makes his face
lə·haṣ·hîl
to shine ,
to shine ,
wə·le·ḥem
and bread
and bread
yis·‘āḏ
that sustains
that sustains
’ĕ·nō·wōš
[his]
[his]
lə·ḇaḇ-
heart .
heart .
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
‘ă·ṣê
The trees
The trees
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
yiś·bə·‘ū
have their fill ,
have their fill ,
’ar·zê
the cedars
the cedars
lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon
of Lebanon
’ă·šer
that
that
nā·ṭā‘
He planted ,
He planted ,
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
’ă·še·rō·šā-
where
where
m
ṣip·po·rîm
the birds
the birds
yə·qan·nê·nū
build their nests ;
build their nests ;
ḥă·sî·ḏāh
the stork
the stork
bê·ṯāh
makes her home
makes her home
bə·rō·wō·šîm
in the cypresses .
in the cypresses .
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
hag·gə·ḇō·hîm
The high
The high
hā·rîm
mountains
mountains
lay·yə·‘ê·lîm
are for the wild goats ,
are for the wild goats ,
sə·lā·‘îm
the cliffs
the cliffs
maḥ·seh
a refuge
a refuge
laš·p̄an·nîm
for the rock badgers .
for the rock badgers .
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
‘ā·śāh
He made
He made
yā·rê·aḥ
the moon
the moon
lə·mō·w·‘ă·ḏîm
to mark the seasons ;
to mark the seasons ;
meš
the sun
the sun
yā·ḏa‘
knows
knows
mə·ḇō·w·’ōw
when to set .
when to set .
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
hak·kə·p̄î·rîm
The young lions
The young lions
šō·’ă·ḡîm
roar
roar
laṭ·ṭā·rep̄
for their prey
for their prey
ū·lə·ḇaq·qêš
and seek
and seek
’ā·ḵə·lām
their food
their food
mê·’êl
from God .
from God .
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
haš·še·meš
The sun
The sun
tiz·raḥ
rises ,
rises ,
yê·’ā·sê·p̄ūn
and they withdraw ;
and they withdraw ;
yir·bā·ṣūn
they lie down
they lie down
wə·’el-
in
in
mə·‘ō·w·nō·ṯām
their dens .
their dens .
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
’ā·ḏām
Man
Man
yê·ṣê
goes forth
goes forth
lə·p̄ā·‘o·lōw
to his work
to his work
wə·la·‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
and to his labor
and to his labor
‘ă·ḏê-
until
until
‘ā·reḇ
evening .
evening .
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
māh-
How
How
rab·bū
many
many
ma·‘ă·śe·ḵā
are Your works ,
are Your works ,
Yah·weh
O LORD !
O LORD !
bə·ḥā·ḵə·māh
In wisdom
In wisdom
‘ā·śî·ṯā
You have made them
You have made them
kul·lām
all ;
all ;
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
mā·lə·’āh
is full of
is full of
qin·yā·ne·ḵā
Your creatures .
Your creatures .
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
zeh
Here
Here
hay·yām
is the sea ,
is the sea ,
gā·ḏō·wl
vast
vast
ū·rə·ḥaḇ
and wide
and wide
yā·ḏā·yim
. . . ,
. . . ,
šām-
. . .
. . .
re·meś
teeming with creatures
teeming with creatures
wə·’ên
beyond number
beyond number
mis·pār
. . . ,
. . . ,
ḥay·yō·wṯ
living things
living things
gə·ḏō·lō·wṯ
both great
both great
‘im-
and
and
qə·ṭan·nō·wṯ
small .
small .
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
m
There
There
’o·nî·yō·wṯ
the ships
the ships
yə·hal·lê·ḵūn
pass ,
pass ,
liw·yā·ṯān
and Leviathan ,
and Leviathan ,
zeh-
which
which
yā·ṣar·tā
You formed
You formed
lə·śa·ḥeq-
to frolic
to frolic
bōw
there .
there .
All creatures look to You to give them their food in due season.
kul·lām
All [creatures]
All [creatures]
yə·śab·bê·rūn
look
look
’ê·le·ḵā
to You
to You
lā·ṯêṯ
to give [them]
to give [them]
’ā·ḵə·lām
their food
their food
bə·‘it·tōw
in due season .
in due season .
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
tit·tên
When You give it
When You give it
lā·hem
to them ,
to them ,
yil·qō·ṭūn
they gather it up ;
they gather it up ;
tip̄·taḥ
when You open
when You open
yā·ḏə·ḵā
Your hand ,
Your hand ,
yiś·bə·‘ūn
they are satisfied
they are satisfied
ṭō·wḇ
with good things .
with good things .
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
tas·tîr
When You hide
When You hide
pā·ne·ḵā
Your face ,
Your face ,
yib·bā·hê·lūn
they are terrified ;
they are terrified ;
tō·sêp̄
when You take away
when You take away
rū·ḥām
their breath ,
their breath ,
yiḡ·wā·‘ūn
they die
they die
yə·šū·ḇūn
and return
and return
wə·’el-
to
to
‘ă·p̄ā·rām
dust .
dust .
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
tə·šal·laḥ
When You send
When You send
rū·ḥă·ḵā
Your Spirit ,
Your Spirit ,
yib·bā·rê·’ūn
they are created ,
they are created ,
ū·ṯə·ḥad·dêš
and You renew
and You renew
pə·nê
the face
the face
’ă·ḏā·māh
of the earth .
of the earth .
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
ham·mab·bîṭ
He looks
He looks
lā·’ā·reṣ
on the earth ,
on the earth ,
wat·tir·‘āḏ
and it trembles ;
and it trembles ;
yig·ga‘
He touches
He touches
be·hā·rîm
the mountains ,
the mountains ,
wə·ye·‘ĕ·šā·nū
and they smolder .
and they smolder .
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
’ā·šî·rāh
I will sing
I will sing
Yah·weh
to the LORD
to the LORD
bə·ḥay·yāy
all my life ;
all my life ;
’ă·zam·mə·rāh
I will sing praise
I will sing praise
lê·lō·hay
to my God
to my God
bə·‘ō·w·ḏî
while I have my being .
while I have my being .
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!
ḥaṭ·ṭā·’îm
May sinners
May sinners
yit·tam·mū
vanish
vanish
min-
from
from
hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
ū·rə·šā·‘îm
and the wicked
and the wicked
’ê·nām
be no
be no
‘ō·wḏ
more .
more .
bā·ră·ḵî
Bless
Bless
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
nap̄·šî
O my soul
O my soul
’eṯ-
- .
- .
hal·lū-
Hallelujah
Hallelujah
yāh
. . . !
. . . !