Berean Interlinear
Psalm
Chapter 108
                                                            A song. A Psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my being.
                                                    
                        
                    
        
        šîr
A song .
A song .
        
        miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
        
        lib·bî
My heart
My heart
        
        nā·ḵō·wn
is steadfast ,
is steadfast ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ;
O God ;
        
        ’ā·šî·rāh
I will sing
I will sing
        
        wa·’ă·zam·mə·rāh
and make music
and make music
        
        ’ap̄-
with
with
        
        kə·ḇō·w·ḏî
all my being .
                            all my being .
                                                            Awake, O harp and lyre! I will awaken the dawn.
                                                    
                        
                    
        
        ‘ū·rāh
Awake ,
Awake ,
        
        han·nê·ḇel
O harp
O harp
        
        wə·ḵin·nō·wr
and lyre !
and lyre !
        
        ’ā·‘î·rāh
I will awaken
I will awaken
        
        šā·ḥar
the dawn .
                            the dawn .
                                                            I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing Your praises among the peoples.
                                                    
                        
                    
        
        ’ō·wḏ·ḵā
I will praise You ,
I will praise You ,
        
        Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
        
        ḇā·‘am·mîm
among the nations ;
among the nations ;
        
        wa·’ă·zam·mer·ḵā
I will sing Your praises
I will sing Your praises
        
        bal-
among
among
        
        ’um·mîm
the peoples .
                            the peoples .
                                                            For Your loving devotion extends beyond the heavens, and Your faithfulness reaches to the clouds.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
For
For
        
        ḥas·de·ḵā
Your loving devotion
Your loving devotion
        
        ḡā·ḏō·wl
extends
extends
        
        mê·‘al-
beyond
beyond
        
        šā·ma·yim
the heavens ,
the heavens ,
        
        ’ă·mit·te·ḵā
and Your faithfulness
and Your faithfulness
        
        wə·‘aḏ-
reaches to
reaches to
        
        šə·ḥā·qîm
the clouds .
                            the clouds .
                                                            Be exalted, O God, above the heavens; may Your glory cover all the earth.
                                                    
                        
                    
                                                            Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
                                                    
                        
                    
        
        wa·‘ă·nê·nî
Respond
Respond
        
        hō·wō·šî·‘āh
and save us
and save us
        
        yə·mî·nə·ḵā
with Your right hand ,
with Your right hand ,
        
        lə·ma·‘an
that
that
        
        yə·ḏî·ḏe·ḵā
Your beloved
Your beloved
        
        yê·ḥā·lə·ṣūn
may be delivered .
                            may be delivered .
                                                            God has spoken from His sanctuary: “I will triumph! I will parcel out Shechem and apportion the Valley of Succoth.
                                                    
                        
                    
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        dib·ber
has spoken
has spoken
        
        bə·qā·ḏə·šōw
from His sanctuary :
from His sanctuary :
        
        ’e‘·lō·zāh
“ I will triumph !
“ I will triumph !
        
        ’ă·ḥal·lə·qāh
I will parcel out
I will parcel out
        
        šə·ḵem
Shechem
Shechem
        
        ’ă·mad·dêḏ
and apportion
and apportion
        
        wə·‘ê·meq
the Valley
the Valley
        
        suk·kō·wṯ
of Succoth .
                            of Succoth .
                                                            Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet, Judah is My scepter.
                                                    
                        
                    
        
        ḡil·‘āḏ
Gilead
Gilead
        
        lî
is Mine ,
is Mine ,
        
        mə·naš·šeh
[and] Manasseh
[and] Manasseh
        
        lî
is Mine ;
is Mine ;
        
        wə·’ep̄·ra·yim
Ephraim
Ephraim
        
        mā·‘ō·wz
is My helmet
is My helmet
        
        rō·šî
. . . ,
. . . ,
        
        yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
        
        mə·ḥō·qə·qî
[is] My scepter .
                            [is] My scepter .
                                                            Moab is My washbasin; upon Edom I toss My sandal; over Philistia I shout in triumph.”
                                                    
                        
                    
        
        mō·w·’āḇ
Moab
Moab
        
        sîr
is My washbasin
is My washbasin
        
        raḥ·ṣî
. . . ;
. . . ;
        
        ‘al-
upon
upon
        
        ’ĕ·ḏō·wm
Edom
Edom
        
        ’aš·lîḵ
I toss
I toss
        
        na·‘ă·lî
My sandal ;
My sandal ;
        
        ‘ă·lê-
over
over
        
        p̄ə·le·šeṯ
Philistia
Philistia
        
        ’eṯ·rō·w·‘ā‘
I shout in triumph . ”
                            I shout in triumph . ”
                                                            Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
                                                    
                        
                    
                                                            Have You not rejected us, O God? Will You no longer march out, O God, with our armies?
                                                    
                        
                    
        
        hă·lō-
Have You not
Have You not
        
        zə·naḥ·tā·nū
rejected us ,
rejected us ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ?
O God ?
        
        wə·lō-
Will You no longer
Will You no longer
        
        ṯê·ṣê
march out ,
march out ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        bə·ṣiḇ·’ō·ṯê·nū
with our armies ?
                            with our armies ?
                                                            Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
                                                    
                        
                    
        
        hā·ḇāh-
Give
Give
        
        lā·nū
us
us
        
        ‘ez·rāṯ
aid
aid
        
        miṣ·ṣār
against the enemy ,
against the enemy ,
        
        tə·šū·‘aṯ
for the help
for the help
        
        ’ā·ḏām
of man
of man
        
        wə·šāw
is worthless .
                            is worthless .
                                                            With God we will perform with valor, and He will trample our enemies.
                                                    
                        
                    
        
        bê·lō·hîm
With God
With God
        
        na·‘ă·śeh-
we will perform
we will perform
        
        ḥā·yil
with valor ,
with valor ,
        
        wə·hū
and He
and He
        
        yā·ḇūs
will trample
will trample
        
        ṣā·rê·nū
our enemies .
                            our enemies .