Berean Interlinear
Psalm
Chapter 114
                                                            When Israel departed from Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue,
                                                    
                        
                    
        
        yiś·rā·’êl
When Israel
When Israel
        
        bə·ṣêṯ
departed
departed
        
        mim·miṣ·rā·yim
from Egypt ,
from Egypt ,
        
        bêṯ
the house
the house
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
of Jacob
        
        mê·‘am
from a people
from a people
        
        lō·‘êz
of foreign tongue ,
                            of foreign tongue ,
                                                            Judah became God’s sanctuary, Israel His dominion.
                                                    
                        
                    
        
        yə·hū·ḏāh
Judah
Judah
        
        hā·yə·ṯāh
became
became
        
        lə·qā·ḏə·šōw
[God’s] sanctuary ,
[God’s] sanctuary ,
        
        yiś·rā·’êl
[and] Israel
[and] Israel
        
        mam·šə·lō·w·ṯāw
His dominion .
                            His dominion .
                                                            The sea observed and fled; the Jordan turned back;
                                                    
                        
                    
        
        hay·yām
The sea
The sea
        
        rā·’āh
observed
observed
        
        way·yā·nōs
and fled ;
and fled ;
        
        hay·yar·dên
the Jordan
the Jordan
        
        yis·sōḇ
turned
turned
        
        lə·’ā·ḥō·wr
back ;
                            back ;
                                                            the mountains skipped like rams, the hills like lambs.
                                                    
                        
                    
        
        he·hā·rîm
the mountains
the mountains
        
        rā·qə·ḏū
skipped
skipped
        
        ḵə·’ê·lîm
like rams ,
like rams ,
        
        gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills
the hills
        
        kiḇ·nê-
like lambs
like lambs
        
        ṣōn
. . . .
                            . . . .
                                                            Why was it, O sea, that you fled, O Jordan, that you turned back,
                                                    
                        
                    
        
        mah-
Why was it
Why was it
        
        lə·ḵā
,
,
        
        hay·yām
O sea ,
O sea ,
        
        kî
that
that
        
        ṯā·nūs
you fled ,
you fled ,
        
        hay·yar·dên
O Jordan ,
O Jordan ,
        
        tis·sōḇ
that you turned
that you turned
        
        lə·’ā·ḥō·wr
back ,
                            back ,
                                                            O mountains, that you skipped like rams, O hills, like lambs?
                                                    
                        
                    
        
        he·hā·rîm
O mountains ,
O mountains ,
        
        tir·qə·ḏū
that you skipped
that you skipped
        
        ḵə·’ê·lîm
like rams ,
like rams ,
        
        gə·ḇā·‘ō·wṯ
O hills ,
O hills ,
        
        kiḇ·nê-
like lambs
like lambs
        
        ṣōn
. . . ?
                            . . . ?
                                                            Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
                                                    
                        
                    
        
        ḥū·lî
Tremble ,
Tremble ,
        
        ’ā·reṣ
O earth ,
O earth ,
        
        mil·lip̄·nê
at the presence
at the presence
        
        ’ā·ḏō·wn
of the Lord ,
of the Lord ,
        
        mil·lip̄·nê
at the presence
at the presence
        
        ’ĕ·lō·w·ah
of the God
of the God
        
        ya·‘ă·qōḇ
of Jacob ,
                            of Jacob ,
                                                            who turned the rock into a pool, the flint into a fountain of water!
                                                    
                        
                    
        
        ha·hō·p̄ə·ḵî
who turned
who turned
        
        haṣ·ṣūr
the rock
the rock
        
        ’ă·ḡam-
into a pool
into a pool
        
        mā·yim
. . . ,
. . . ,
        
        ḥal·lā·mîš
the flint
the flint
        
        lə·ma‘·yə·nōw-
into a fountain
into a fountain
        
        mā·yim
of water !
                            of water !