Berean Interlinear
Psalm
Chapter 139
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
ḥă·qar·ta·nî
You have searched me
You have searched me
wat·tê·ḏā‘
and known me .
and known me .
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
’at·tāh
You
You
yā·ḏa‘·tā
know
know
šiḇ·tî
when I sit
when I sit
wə·qū·mî
and when I rise ;
and when I rise ;
ban·tāh
You understand
You understand
lə·rê·‘î
my thoughts
my thoughts
mê·rā·ḥō·wq
from afar .
from afar .
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
zê·rî·ṯā
You search out
You search out
’ā·rə·ḥî
my path
my path
wə·riḇ·‘î
and my lying down ;
and my lying down ;
his·kan·tāh
You are aware
You are aware
wə·ḵāl
of all
of all
də·rā·ḵay
my ways .
my ways .
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Yah·weh
O LORD .
O LORD .
kî
Even
Even
’ên
. . .
. . .
mil·lāh
before a word
before a word
bil·šō·w·nî
is on my tongue ,
is on my tongue ,
hên
. . .
. . .
yā·ḏa‘·tā
You know
You know
ḵul·lāh
all about it ,
all about it ,
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
ṣar·tā·nî
You hem me in
You hem me in
’ā·ḥō·wr
behind
behind
wā·qe·ḏem
and before ;
and before ;
wat·tā·šeṯ
You have laid
You have laid
kap·pe·ḵāh
Your hand
Your hand
‘ā·lay
upon me .
upon me .
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
ḏa·‘aṯ
[Such] knowledge
[Such] knowledge
pil·ʾī·yå̄h
[is] too wonderful
[is] too wonderful
mim·men·nî
for me ,
for me ,
niś·gə·ḇāh
too lofty
too lofty
lō-
’ū·ḵal
for me to attain
for me to attain
lāh
.
.
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
’ā·nāh
Where
Where
’ê·lêḵ
can I go
can I go
mê·rū·ḥe·ḵā
to escape Your Spirit ?
to escape Your Spirit ?
wə·’ā·nāh
Where
Where
’eḇ·rāḥ
can I flee
can I flee
mip·pā·ne·ḵā
from Your presence ?
from Your presence ?
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there.
’im-
If
If
’es·saq
I ascend
I ascend
ma·yim
to the heavens ,
to the heavens ,
’āt·tāh
You
You
šām
are there ;
are there ;
wə·’aṣ·ṣî·‘āh
if I make my bed
if I make my bed
šə·’ō·wl
in Sheol ,
in Sheol ,
hin·ne·kā
You are there .
You are there .
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
’eś·śā
If I rise on
If I rise on
ḵan·p̄ê-
the wings
the wings
šā·ḥar
of the dawn ,
of the dawn ,
’eš·kə·nāh
if I settle
if I settle
bə·’a·ḥă·rîṯ
by the farthest
by the farthest
yām
sea ,
sea ,
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
ga·mō·šā-
even
even
m
there
there
yā·ḏə·ḵā
Your hand
Your hand
ṯan·ḥê·nî
will guide me ;
will guide me ;
yə·mî·ne·ḵā
Your right hand
Your right hand
wə·ṯō·ḥă·zê·nî
will hold me fast .
will hold me fast .
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
wā·’ō·mar
If I say ,
If I say ,
’aḵ-
“ Surely
“ Surely
ḥō·šeḵ
the darkness
the darkness
yə·šū·p̄ê·nî
will hide me ,
will hide me ,
’ō·wr
and the light
and the light
wə·lay·lāh
become night
become night
ba·‘ă·ḏê·nî
around me ”—
around me ”—
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
gam-
even
even
ḥō·šeḵ
the darkness
the darkness
lō-
is not
is not
yaḥ·šîḵ
dark
dark
mim·me·ḵā
to You ,
to You ,
wə·lay·lāh
but the night
but the night
yā·’îr
shines
shines
kay·yō·wm
like the day ,
like the day ,
ka·ḥă·šê·ḵāh
for darkness
for darkness
kā·’ō·w·rāh
is as light to You .
is as light to You .
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
kî-
For
For
’at·tāh
You
You
qā·nî·ṯā
formed
formed
ḵil·yō·ṯāy
my inmost being ;
my inmost being ;
tə·suk·kê·nî
You knit me together
You knit me together
’im·mî
in my mother’s
in my mother’s
bə·ḇe·ṭen
womb .
womb .
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
’ō·wḏ·ḵā
I praise
I praise
‘al
You ,
You ,
kî
for
for
nō·w·rā·’ō·wṯ
I am fearfully
I am fearfully
nip̄·lê·ṯî
and wonderfully made .
and wonderfully made .
nip̄·lā·’îm
Marvelous
Marvelous
ma·‘ă·śe·ḵā
[are] Your works ,
[are] Your works ,
wə·nap̄·šî
and I
and I
yō·ḏa·‘aṯ
know this
know this
mə·’ōḏ
very well .
very well .
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
‘ā·ṣə·mî
My frame
My frame
lō-
was not
was not
niḵ·ḥaḏ
hidden
hidden
mim·me·kā
from You
from You
’ă·šer-
when
when
‘uś·śê·ṯî
I was made
I was made
ḇas·sê·ṯer
in secret ,
in secret ,
ruq·qam·tî
when I was woven together
when I was woven together
bə·ṯaḥ·tî·yō·wṯ
in the depths
in the depths
’ā·reṣ
of the earth .
of the earth .
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
‘ê·ne·ḵā
Your eyes
Your eyes
rā·’ū
saw
saw
gā·lə·mî
my unformed body ;
my unformed body ;
kul·lām
all
all
yā·mîm
my days
my days
yik·kā·ṯê·ḇū
were written
were written
wə·‘al-
in
in
sip̄·rə·ḵā
Your book
Your book
yuṣ·ṣā·rū
and ordained for me
and ordained for me
wə·lō
. . .
. . .
’e·ḥāḏ
before one of them came to be
before one of them came to be
bā·hem
.
.
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
’es·pə·rêm
[If] I were to count them ,
[If] I were to count them ,
yir·būn
they would outnumber
they would outnumber
mê·ḥō·wl
the grains of sand ;
the grains of sand ;
hĕ·qî·ṣō·ṯî
and when I awake ,
and when I awake ,
wə·‘ō·w·ḏî
I am still
I am still
‘im·māḵ
with You .
with You .
O God, that You would slay the wicked—away from me, you bloodthirsty men—
’im-
O
O
’ĕ·lō·w·ah
God ,
God ,
tiq·ṭōl
that You would slay
that You would slay
rā·šā‘
the wicked —
the wicked —
sū·rū
away
away
men·nî
from me ,
from me ,
ḏā·mîm
you bloodthirsty
you bloodthirsty
wə·’an·šê
men —
men —
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
’ă·šer
who
who
yō·mə·ru·ḵā
speak of You
speak of You
lim·zim·māh
deceitfully ;
deceitfully ;
‘ā·re·ḵā
Your enemies
Your enemies
nā·śu
take
take
laš·šāw
[Your name] in vain .
[Your name] in vain .
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
hă·lō·w-
Do I not
Do I not
mə·śan·’e·ḵā
hate
hate
’eś·nā
those who hate You ,
those who hate You ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
’eṯ·qō·w·ṭāṭ
and detest
and detest
ū·ḇiṯ·qō·wm·me·ḵā
those who rise against You ?
those who rise against You ?
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
śə·nê·ṯîm
I hate them
I hate them
taḵ·lîṯ
with perfect
with perfect
śin·’āh
hatred ;
hatred ;
hā·yū
I count them
I count them
lə·’ō·wy·ḇîm
as my enemies
as my enemies
lî
.
.
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
ḥā·qə·rê·nî
Search me ,
Search me ,
’êl
O God ,
O God ,
wə·ḏa‘
and know
and know
lə·ḇā·ḇî
my heart ;
my heart ;
bə·ḥā·nê·nî
test me
test me
wə·ḏa‘
and know
and know
śar·‘ap·pāy
my concerns .
my concerns .
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.
ū·rə·’êh
See
See
’im-
if
if
‘ō·ṣeḇ
there is any offensive
there is any offensive
de·reḵ-
way
way
bî
in me ;
in me ;
ū·nə·ḥê·nî
lead me
lead me
bə·ḏe·reḵ
in the way
in the way
‘ō·w·lām
everlasting .
everlasting .