Berean Interlinear
Psalm
Chapter 142
                                                            A Maskil of David, when he was in the cave. A prayer. I cry aloud to the LORD; I lift my voice to the LORD for mercy.
                                                    
                        
                    
        
        maś·kîl
A Maskil
A Maskil
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David ,
of David ,
        
        bih·yō·w·ṯōw
when he was
when he was
        
        ḇam·mə·‘ā·rāh
in the cave .
in the cave .
        
        ṯə·p̄il·lāh
A prayer .
A prayer .
        
        ’ez·‘āq
I cry
I cry
        
        qō·w·lî
aloud
aloud
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD ;
the LORD ;
        
        qō·w·lî
I lift my voice
I lift my voice
        
        ’el-
to
to
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        ’eṯ·ḥan·nān
for mercy .
                            for mercy .
                                                            I pour out my complaint before Him; I reveal my trouble to Him.
                                                    
                        
                    
                                                            Although my spirit grows faint within me, You know my way. Along the path I travel they have hidden a snare for me.
                                                    
                        
                    
        
        rū·ḥî
Although my spirit
Although my spirit
        
        bə·hiṯ·‘aṭ·ṭêp̄
grows faint
grows faint
        
        ‘ā·lay
within me ,
within me ,
        
        wə·’at·tāh
You
You
        
        yā·ḏa‘·tā
know
know
        
        nə·ṯî·ḇā·ṯî
my way .
my way .
        
        bə·’ō·raḥ-
Along the path
Along the path
        
        zū
. . .
. . .
        
        ’ă·hal·lêḵ
I travel
I travel
        
        ṭā·mə·nū
they have hidden
they have hidden
        
        p̄aḥ
a snare
a snare
        
        lî
for me .
                            for me .
                                                            Look to my right and see; no one attends to me. There is no refuge for me; no one cares for my soul.
                                                    
                        
                    
        
        hab·bêṭ
Look
Look
        
        yā·mîn
to my right
to my right
        
        ū·rə·’êh
and see ;
and see ;
        
        wə·’ên-
no one
no one
        
        mak·kîr
attends
attends
        
        lî
to me .
to me .
        
        ’ā·ḇaḏ
There is no
There is no
        
        mā·nō·ws
refuge
refuge
        
        mim·men·nî
for me ;
for me ;
        
        ’ên
no one
no one
        
        dō·w·rêš
cares
cares
        
        lə·nap̄·šî
for my soul .
                            for my soul .
                                                            I cry to You, O LORD: “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
                                                    
                        
                    
        
        zā·‘aq·tî
I cry
I cry
        
        ’ê·le·ḵā
to You ,
to You ,
        
        Yah·weh
O LORD
O LORD
        
        ’ā·mar·tî
- :
- :
        
        ’at·tāh
“ You
“ You
        
        maḥ·sî
[are] my refuge ,
[are] my refuge ,
        
        ḥel·qî
my portion
my portion
        
        bə·’e·reṣ
in the land
in the land
        
        ha·ḥay·yîm
of the living . ”
                            of the living . ”
                                                            Listen to my cry, for I am brought quite low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me.
                                                    
                        
                    
        
        haq·šî·ḇāh
Listen
Listen
        
        ’el-
to
to
        
        rin·nā·ṯî
my cry ,
my cry ,
        
        kî-
for
for
        
        ḏal·lō·w·ṯî
I am brought
I am brought
        
        mə·’ōḏ
quite low .
quite low .
        
        haṣ·ṣî·lê·nî
Rescue me
Rescue me
        
        mim·men·nî
from
from
        
        mê·rō·ḏə·p̄ay
my pursuers ,
my pursuers ,
        
        kî
for
for
        
        ’ā·mə·ṣū
they are too strong for me .
                            they are too strong for me .
                                                            Free my soul from prison, that I may praise Your name. The righteous will gather around me because of Your goodness to me.
                                                    
                        
                    
        
        hō·w·ṣî·’āh
Free
Free
        
        nap̄·šî
my soul
my soul
        
        mim·mas·gêr
from prison ,
from prison ,
        
        lə·hō·w·ḏō·wṯ
that I may praise
that I may praise
        
        ’eṯ-
-
-
        
        šə·me·ḵā
Your name
Your name
        
        bî
.
.
        
        ṣad·dî·qîm
The righteous
The righteous
        
        yaḵ·ti·rū
will gather around me
will gather around me
        
        kî
because
because
        
        ṯiḡ·mōl
of Your goodness
of Your goodness
        
        ‘ā·lāy
to me .
                            to me .