Berean Interlinear
Psalm
Chapter 142
A Maskil of David, when he was in the cave. A prayer. I cry aloud to the LORD; I lift my voice to the LORD for mercy.
maś·kîl
A Maskil
A Maskil
lə·ḏā·wiḏ
of David ,
of David ,
bih·yō·w·ṯōw
when he was
when he was
ḇam·mə·‘ā·rāh
in the cave .
in the cave .
ṯə·p̄il·lāh
A prayer .
A prayer .
’ez·‘āq
I cry
I cry
qō·w·lî
aloud
aloud
’el-
to
to
Yah·weh
the LORD ;
the LORD ;
qō·w·lî
I lift my voice
I lift my voice
’el-
to
to
Yah·weh
the LORD
the LORD
’eṯ·ḥan·nān
for mercy .
for mercy .
I pour out my complaint before Him; I reveal my trouble to Him.
Although my spirit grows faint within me, You know my way. Along the path I travel they have hidden a snare for me.
rū·ḥî
Although my spirit
Although my spirit
bə·hiṯ·‘aṭ·ṭêp̄
grows faint
grows faint
‘ā·lay
within me ,
within me ,
wə·’at·tāh
You
You
yā·ḏa‘·tā
know
know
nə·ṯî·ḇā·ṯî
my way .
my way .
bə·’ō·raḥ-
Along the path
Along the path
zū
. . .
. . .
’ă·hal·lêḵ
I travel
I travel
ṭā·mə·nū
they have hidden
they have hidden
p̄aḥ
a snare
a snare
lî
for me .
for me .
Look to my right and see; no one attends to me. There is no refuge for me; no one cares for my soul.
hab·bêṭ
Look
Look
yā·mîn
to my right
to my right
ū·rə·’êh
and see ;
and see ;
wə·’ên-
no one
no one
mak·kîr
attends
attends
lî
to me .
to me .
’ā·ḇaḏ
There is no
There is no
mā·nō·ws
refuge
refuge
mim·men·nî
for me ;
for me ;
’ên
no one
no one
dō·w·rêš
cares
cares
lə·nap̄·šî
for my soul .
for my soul .
I cry to You, O LORD: “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
zā·‘aq·tî
I cry
I cry
’ê·le·ḵā
to You ,
to You ,
Yah·weh
O LORD
O LORD
’ā·mar·tî
- :
- :
’at·tāh
“ You
“ You
maḥ·sî
[are] my refuge ,
[are] my refuge ,
ḥel·qî
my portion
my portion
bə·’e·reṣ
in the land
in the land
ha·ḥay·yîm
of the living . ”
of the living . ”
Listen to my cry, for I am brought quite low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me.
haq·šî·ḇāh
Listen
Listen
’el-
to
to
rin·nā·ṯî
my cry ,
my cry ,
kî-
for
for
ḏal·lō·w·ṯî
I am brought
I am brought
mə·’ōḏ
quite low .
quite low .
haṣ·ṣî·lê·nî
Rescue me
Rescue me
mim·men·nî
from
from
mê·rō·ḏə·p̄ay
my pursuers ,
my pursuers ,
kî
for
for
’ā·mə·ṣū
they are too strong for me .
they are too strong for me .
Free my soul from prison, that I may praise Your name. The righteous will gather around me because of Your goodness to me.
hō·w·ṣî·’āh
Free
Free
nap̄·šî
my soul
my soul
mim·mas·gêr
from prison ,
from prison ,
lə·hō·w·ḏō·wṯ
that I may praise
that I may praise
’eṯ-
-
-
šə·me·ḵā
Your name
Your name
bî
.
.
ṣad·dî·qîm
The righteous
The righteous
yaḵ·ti·rū
will gather around me
will gather around me
kî
because
because
ṯiḡ·mōl
of Your goodness
of Your goodness
‘ā·lāy
to me .
to me .