Berean Interlinear
Psalm
Chapter 16
A Miktam of David. Preserve me, O God, for in You I take refuge.
I said to the LORD, “You are my Lord; apart from You I have no good thing.”
’ā·mart
I said
I said
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
’āt·tāh
“ You
“ You
’ă·ḏō·nāy
are my Lord ;
are my Lord ;
‘ā·le·ḵā
apart from You
apart from You
bal-
I have no
I have no
ṭō·w·ḇā·ṯî
good thing . ”
good thing . ”
As for the saints in the land, they are the excellence in whom all my delight resides.
liq·ḏō·wō·šîm
As for the saints
As for the saints
’ă·šer-
-
-
bā·’ā·reṣ
in the land ,
in the land ,
hêm·māh
they
they
wə·’ad·dî·rê
are the excellence
are the excellence
kāl-
in whom all
in whom all
ḥep̄·ṣî-
my delight
my delight
ḇām
resides .
resides .
Sorrows will multiply to those who chase other gods. I will not pour out their libations of blood, or speak their names with my lips.
‘aṣ·ṣə·ḇō·w·ṯām
Sorrows
Sorrows
yir·bū
will multiply
will multiply
mā·hā·rū
to those who chase
to those who chase
’a·ḥêr
other gods .
other gods .
bal-
I will not
I will not
’as·sîḵ
pour out
pour out
nis·kê·hem
their libations
their libations
mid·dām
of blood ,
of blood ,
ū·ḇal-
or
or
’eś·śā
speak
speak
’e·ṯōš-
-
-
mō·w·ṯām
their names
their names
‘al-
with
with
śə·p̄ā·ṯāy
my lips .
my lips .
The LORD is my chosen portion and my cup; You have made my lot secure.
’at·tāh
You
You
tō·w·mîḵ
have made
have made
gō·w·rā·lî
my lot {secure} .
my lot {secure} .
Yah·weh
The LORD
The LORD
mə·nāṯ-
[is] my chosen portion
[is] my chosen portion
ḥel·qî
. . .
. . .
wə·ḵō·w·sî
and my cup ;
and my cup ;
The lines of my boundary have fallen in pleasant places; surely my inheritance is delightful.
ḥă·ḇā·lîm
The lines
The lines
lî
of my {boundary}
of my {boundary}
nā·p̄ə·lū-
have fallen
have fallen
ban·nə·‘i·mîm
in pleasant places ;
in pleasant places ;
’ap̄-
surely
surely
‘ā·lāy
my
my
na·ḥă·lāṯ
inheritance
inheritance
šā·p̄ə·rāh
is delightful .
is delightful .
I will bless the LORD who counsels me; even at night my conscience instructs me.
’ă·ḇā·rêḵ
I will bless
I will bless
’eṯ-
-
-
Yah·weh
the LORD
the LORD
’ă·šer
who
who
yə·‘ā·ṣā·nî
counsels me ;
counsels me ;
’ap̄-
even
even
lê·lō·wṯ
at night
at night
ḵil·yō·w·ṯāy
my conscience
my conscience
yis·sə·rū·nî
instructs me .
instructs me .
I have set the LORD always before me. Because He is at my right hand, I will not be shaken.
šiw·wî·ṯî
I have set
I have set
Yah·weh
the LORD
the LORD
ṯā·mîḏ
always
always
lə·neḡ·dî
before me .
before me .
kî
Because
Because
mî·mî·nî
He is at my right hand ,
He is at my right hand ,
bal-
I will not
I will not
’em·mō·wṭ
be shaken .
be shaken .
Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will dwell securely.
lā·ḵên
Therefore
Therefore
lib·bî
my heart
my heart
śā·maḥ
is glad
is glad
kə·ḇō·w·ḏî
and my tongue
and my tongue
way·yā·ḡel
rejoices ;
rejoices ;
bə·śā·rî
my body
my body
’ap̄-
also
also
yiš·kōn
will dwell
will dwell
lā·ḇe·ṭaḥ
securely .
securely .
For You will not abandon my soul to Sheol, nor will You let Your Holy One see decay.
kî
For
For
lō-
You will not
You will not
ṯa·‘ă·zōḇ
abandon
abandon
nap̄·šî
my soul
my soul
liš·’ō·wl
to Sheol ,
to Sheol ,
lō-
nor will You
nor will You
ṯit·tên
let
let
ḥă·sî·ḏə·ḵā
Your Holy One
Your Holy One
lir·’ō·wṯ
see
see
šå̄·ḥaṯ
decay .
decay .
You have made known to me the path of life; You will fill me with joy in Your presence, with eternal pleasures at Your right hand.
tō·w·ḏî·‘ê·nî
You have made known to me
You have made known to me
’ō·raḥ
the path
the path
ḥay·yîm
of life ;
of life ;
śō·ḇa‘
You will fill me
You will fill me
mā·ḥō·wṯ
with joy
with joy
pā·ne·ḵā
in Your presence
in Your presence
’eṯ-
. . . ,
. . . ,
ne·ṣaḥ
with eternal
with eternal
nə·‘i·mō·wṯ
pleasures
pleasures
bî·mî·nə·ḵā
at Your right hand .
at Your right hand .