Berean Interlinear
Psalm
Chapter 32
Of David. A Maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
Blessed is the man whose iniquity the LORD does not count against him, in whose spirit there is no deceit.
’aš·rê
Blessed
Blessed
’ā·ḏām
is the man
is the man
‘ā·wōn
whose iniquity
whose iniquity
Yah·weh
the LORD
the LORD
lō
does not
does not
yaḥ·šōḇ
count
count
lōw
against him ,
against him ,
bə·rū·ḥōw
in whose spirit
in whose spirit
wə·’ên
there is no
there is no
rə·mī·yå̄h
deceit .
deceit .
When I kept silent, my bones became brittle from my groaning all day long.
kî-
When
When
he·ḥĕ·raš·tî
I kept silent ,
I kept silent ,
‘ă·ṣā·māy
my bones
my bones
bā·lū
became brittle
became brittle
bə·ša·’ă·ḡā·ṯî
from my groaning
from my groaning
kāl-
all day long
all day long
hay·yō·wm
. . . .
. . . .
For day and night Your hand was heavy upon me; my strength was drained as in the summer heat. Selah
kî
For
For
yō·w·mām
day
day
wā·lay·lāh
and night
and night
yā·ḏe·ḵā
Your hand
Your hand
tiḵ·baḏ
was heavy
was heavy
‘ā·lay
upon me ;
upon me ;
lə·šad·dî
my strength
my strength
neh·paḵ
was drained
was drained
qa·yiṣ
as in the summer
as in the summer
bə·ḥar·ḇō·nê
heat .
heat .
se·lāh
Selah
Selah
Then I acknowledged my sin to You and did not hide my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to the LORD,” and You forgave the guilt of my sin. Selah
’ō·w·ḏî·‘ă·ḵā
Then I acknowledged
Then I acknowledged
ḥaṭ·ṭā·ṯî
my sin to You
my sin to You
lō-
and did not
and did not
ḵis·sî·ṯî
hide
hide
wa·‘ă·wō·nî
my iniquity .
my iniquity .
’ā·mar·tî
I said ,
I said ,
’ō·w·ḏeh
“ I will confess
“ I will confess
‘ă·lê
. . .
. . .
p̄ə·šā·‘ay
my transgressions
my transgressions
Yah·weh
to the LORD , ”
to the LORD , ”
wə·’at·tāh
and You
and You
nā·śā·ṯā
forgave
forgave
‘ă·wōn
the guilt
the guilt
ḥaṭ·ṭā·ṯî
of my sin .
of my sin .
se·lāh
Selah
Selah
Therefore let all the godly pray to You while You may be found. Surely when great waters rise, they will not come near.
‘al-
Therefore
Therefore
zōṯ
. . .
. . .
kāl-
let all
let all
ḥā·sîḏ
the godly
the godly
yiṯ·pal·lêl
pray
pray
’ê·le·ḵā
to You
to You
lə·‘êṯ
while
while
mə·ṣō
You may be found .
You may be found .
raq
Surely
Surely
rab·bîm
when great
when great
’ê·lāw
. . .
. . .
lə·šê·ṭep̄
waters
waters
ma·yim
rise ,
rise ,
lō
they will not
they will not
yag·gî·‘ū
come near .
come near .
You are my hiding place. You protect me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah
’at·tāh
You
You
sê·ṯer
are my hiding place
are my hiding place
lî
.
.
tiṣ·ṣə·rê·nî
You protect me
You protect me
miṣ·ṣar
from trouble ;
from trouble ;
tə·sō·wḇ·ḇê·nî
You surround me
You surround me
rān·nê
with songs
with songs
p̄al·lêṭ
of deliverance .
of deliverance .
se·lāh
Selah
Selah
I will instruct you and teach you the way you should go; I will give you counsel and watch over you.
’aś·kî·lə·ḵā
I will instruct you
I will instruct you
wə·’ō·wr·ḵā
and teach
and teach
bə·ḏe·reḵ-
you the way
you the way
zū
. . .
. . .
ṯê·lêḵ
you should go ;
you should go ;
’î·‘ă·ṣāh
I will give you counsel
I will give you counsel
‘ê·nî
[and] watch
[and] watch
‘ā·le·ḵā
over you .
over you .
Do not be like the horse or mule, which have no understanding; they must be controlled with bit and bridle to make them come to you.
’al-
Do not
Do not
tih·yū
be
be
kə·sūs
like the horse
like the horse
kə·p̄e·reḏ
or mule ,
or mule ,
’ên
[which] have no
[which] have no
hā·ḇîn
understanding ;
understanding ;
liḇ·lō·wm
they must be controlled
they must be controlled
bə·me·ṯeḡ-
with bit
with bit
wā·re·sen
and bridle
and bridle
‘eḏ·yōw
. . .
. . .
bal
[to make] them
[to make] them
qə·rōḇ
come
come
’ê·le·ḵā
to you .
to you .
Many are the sorrows of the wicked, but loving devotion surrounds him who trusts in the LORD.
rab·bîm
Many
Many
maḵ·’ō·w·ḇîm
are the sorrows
are the sorrows
lā·rā·šā‘
of the wicked ,
of the wicked ,
ḥe·seḏ
but loving devotion
but loving devotion
yə·sō·wḇ·ḇen·nū
surrounds him
surrounds him
wə·hab·bō·w·ṭê·aḥ
who trusts
who trusts
Yah·weh
in the LORD .
in the LORD .
Be glad in the LORD and rejoice, O righteous ones; shout for joy, all you upright in heart.
śim·ḥū
Be glad
Be glad
Yah·weh
in the LORD
in the LORD
wə·ḡî·lū
and rejoice ,
and rejoice ,
ṣad·dî·qîm
O righteous ones ;
O righteous ones ;
wə·har·nî·nū
shout for joy ,
shout for joy ,
kāl-
all
all
yiš·rê-
you upright
you upright
lêḇ
in heart .
in heart .