Berean Interlinear
Psalm
Chapter 39
                                                            For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, “I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present.”
                                                    
                        
                    
        
        lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
        
        lī·ḏī·ṯūn
For Jeduthun .
For Jeduthun .
        
        miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
        
        ’ā·mar·tî
I said ,
I said ,
        
        ’eš·mə·rāh
“ I will watch
“ I will watch
        
        ḏə·rā·ḵay
my ways
my ways
        
        mê·ḥă·ṭō·w
so that I will not sin
so that I will not sin
        
        ḇil·šō·w·nî
with my tongue ;
with my tongue ;
        
        ’eš·mə·rāh
I will guard
I will guard
        
        lə·p̄î
my mouth
my mouth
        
        maḥ·sō·wm
with a muzzle
with a muzzle
        
        bə·‘ōḏ
as
as
        
        rā·šā‘
long as the wicked
long as the wicked
        
        lə·neḡ·dî
are present . ”
                            are present . ”
                                                            I was speechless and still; I remained silent, even from speaking good, and my sorrow was stirred.
                                                    
                        
                    
        
        ne·’ĕ·lam·tî
I was speechless
I was speechless
        
        ḏū·mî·yāh
and still ;
and still ;
        
        he·ḥĕ·šê·ṯî
I remained silent ,
I remained silent ,
        
        miṭ·ṭō·wḇ
[even] from [speaking] good ,
[even] from [speaking] good ,
        
        ū·ḵə·’ê·ḇî
and my sorrow
and my sorrow
        
        ne‘·kār
was stirred .
                            was stirred .
                                                            My heart grew hot within me; as I mused, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
                                                    
                        
                    
        
        lib·bî
My heart
My heart
        
        ḥam-
grew hot
grew hot
        
        bə·qir·bî
within me ;
within me ;
        
        ba·hă·ḡî·ḡî
as I mused ,
as I mused ,
        
        ’êš
the fire
the fire
        
        ṯiḇ·‘ar-
burned .
burned .
        
        dib·bar·tî
[Then] I spoke
[Then] I spoke
        
        bil·šō·w·nî
with my tongue :
                            with my tongue :
                                                            “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is.
                                                    
                        
                    
                                                            You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath. Selah
                                                    
                        
                    
        
        hin·nêh
You, indeed ,
You, indeed ,
        
        nā·ṯat·tāh
have made
have made
        
        yā·may
my days
my days
        
        ṭə·p̄ā·ḥō·wṯ
[as] handbreadths ,
[as] handbreadths ,
        
        wə·ḥel·dî
and my lifetime
and my lifetime
        
        ḵə·’a·yin
as nothing
as nothing
        
        neḡ·de·ḵā
before You .
before You .
        
        ’aḵ
Truly
Truly
        
        kāl-
each
each
        
        ’ā·ḏām
man
man
        
        niṣ·ṣāḇ
at his best
at his best
        
        he·ḇel
exists as but a breath
exists as but a breath
        
        kāl-
. . . .
. . . .
        
        se·lāh
Selah
                            Selah
                                                            Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
                                                    
                        
                    
        
        ’aḵ-
Surely
Surely
        
        ’îš
every man
every man
        
        yiṯ·hal·leḵ-
goes about
goes about
        
        bə·ṣe·lem
like a phantom ;
like a phantom ;
        
        ’aḵ-
surely
surely
        
        ye·hĕ·mā·yūn
he bustles
he bustles
        
        he·ḇel
in vain ;
in vain ;
        
        yiṣ·bōr
he heaps up [riches]
he heaps up [riches]
        
        wə·lō-
not
not
        
        yê·ḏa‘
knowing
knowing
        
        mî-
who
who
        
        ’ō·sə·p̄ām
will haul them away .
                            will haul them away .
                                                            And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in You.
                                                    
                        
                    
        
        wə·‘at·tāh
And now ,
And now ,
        
        ’ă·ḏō·nāy
O Lord ,
O Lord ,
        
        mah-
for what
for what
        
        qiw·wî·ṯî
do I wait ?
do I wait ?
        
        tō·w·ḥal·tî
My hope is
My hope is
        
        lə·ḵā
in
in
        
        hî
You .
                            You .
                                                            Deliver me from all my transgressions; do not make me the reproach of fools.
                                                    
                        
                    
        
        haṣ·ṣî·lê·nî
Deliver me
Deliver me
        
        mik·kāl
from all
from all
        
        pə·šā·‘ay
my transgressions ;
my transgressions ;
        
        ’al-
do not
do not
        
        tə·śî·mê·nî
make me
make me
        
        ḥer·paṯ
the reproach
the reproach
        
        nā·ḇāl
of fools .
                            of fools .
                                                            I have become mute; I do not open my mouth because of what You have done.
                                                    
                        
                    
        
        ne·’ĕ·lam·tî
I have become mute ;
I have become mute ;
        
        lō
I do not
I do not
        
        ’ep̄·taḥ-
open
open
        
        pî
my mouth
my mouth
        
        kî
because [of what]
because [of what]
        
        ’at·tāh
You
You
        
        ‘ā·śî·ṯā
have done .
                            have done .
                                                            Remove Your scourge from me; I am perishing by the force of Your hand.
                                                    
                        
                    
        
        hā·sêr
Remove
Remove
        
        niḡ·‘e·ḵā
Your scourge
Your scourge
        
        mê·‘ā·lay
from me ;
from me ;
        
        ’ă·nî
I
I
        
        ḵā·lî·ṯî
am perishing
am perishing
        
        mit·tiḡ·raṯ
by the force
by the force
        
        yā·ḏə·ḵā
of Your hand .
                            of Your hand .
                                                            You discipline and correct a man for his iniquity, consuming like a moth what he holds dear; surely each man is but a vapor. Selah
                                                    
                        
                    
        
        yis·sar·tā
You discipline
You discipline
        
        bə·ṯō·w·ḵā·ḥō·wṯ
and correct
and correct
        
        ’îš
a man
a man
        
        ‘al-
for
for
        
        ‘ā·wōn
his iniquity ,
his iniquity ,
        
        wat·te·mes
consuming
consuming
        
        kā·‘āš
like a moth
like a moth
        
        ḥă·mū·ḏōw
what he holds dear ;
what he holds dear ;
        
        ’aḵ
surely
surely
        
        kāl-
each
each
        
        ’ā·ḏām
man
man
        
        he·ḇel
[is] but a vapor .
[is] but a vapor .
        
        se·lāh
Selah
                            Selah
                                                            Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry for help; do not be deaf to my weeping. For I am a foreigner dwelling with You, a stranger like all my fathers.
                                                    
                        
                    
        
        šim·‘āh-
Hear
Hear
        
        ṯə·p̄il·lā·ṯî
my prayer ,
my prayer ,
        
        Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
        
        ha·’ă·zî·nāh
and give ear
and give ear
        
        wə·šaw·‘ā·ṯî
to my cry for help ;
to my cry for help ;
        
        ’al-
do not
do not
        
        te·ḥĕ·raš
be deaf
be deaf
        
        ’el-
to
to
        
        dim·‘ā·ṯî
my weeping .
my weeping .
        
        kî
For
For
        
        ’ā·nō·ḵî
I
I
        
        ḡêr
am a foreigner
am a foreigner
        
        ‘im·māḵ
dwelling with You ,
dwelling with You ,
        
        tō·wō·šāḇ
a stranger
a stranger
        
        kə·ḵāl-
like all
like all
        
        ’ă·ḇō·w·ṯāy
my fathers .
                            my fathers .
                                                            Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
                                                    
                        
                    
        
        hā·ša‘
Turn Your gaze
Turn Your gaze
        
        mim·men·nî
away from me ,
away from me ,
        
        wə·’aḇ·lî·ḡāh
that I may again be cheered
that I may again be cheered
        
        bə·ṭe·rem
before
before
        
        ’ê·lêḵ
I depart
I depart
        
        wə·’ê·nen·nî
and am no more . ”
                            and am no more . ”