Berean Interlinear
Psalm
Chapter 48
                                                            A song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, His holy mountain.
                                                    
                        
                    
        
        šîr
A song .
A song .
        
        miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
        
        liḇ·nê-
of the sons
of the sons
        
        qō·raḥ
of Korah .
of Korah .
        
        gā·ḏō·wl
Great is
Great is
        
        Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
        
        mə·’ōḏ
and greatly
and greatly
        
        ū·mə·hul·lāl
to be praised
to be praised
        
        bə·‘îr
in the city
in the city
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
of our God ,
of our God ,
        
        qā·ḏə·šōw
His holy
His holy
        
        har-
mountain .
                            mountain .
                                                            Beautiful in loftiness, the joy of all the earth, like the peaks of Zaphon is Mount Zion, the city of the great King.
                                                    
                        
                    
        
        yə·p̄êh
Beautiful
Beautiful
        
        nō·wp̄
in loftiness ,
in loftiness ,
        
        mə·śō·wś
the joy
the joy
        
        kāl-
of all
of all
        
        hā·’ā·reṣ
the earth ,
the earth ,
        
        yar·kə·ṯê
like the peaks
like the peaks
        
        ṣā·p̄ō·wn
of Zaphon
of Zaphon
        
        har-
[is] Mount
[is] Mount
        
        ṣî·yō·wn
Zion ,
Zion ,
        
        qir·yaṯ
the city
the city
        
        rāḇ
of the great
of the great
        
        me·leḵ
King .
                            King .
                                                            God is in her citadels; He has shown Himself to be a fortress.
                                                    
                        
                    
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        bə·’ar·mə·nō·w·ṯe·hā
is in her citadels ;
is in her citadels ;
        
        nō·w·ḏa‘
He has shown Himself to be
He has shown Himself to be
        
        lə·miś·gāḇ
a fortress .
                            a fortress .
                                                            For behold, the kings assembled; they all advanced together.
                                                    
                        
                    
        
        kî-
For
For
        
        hin·nêh
behold ,
behold ,
        
        ham·mə·lā·ḵîm
the kings
the kings
        
        nō·w·‘ă·ḏū
assembled ;
assembled ;
        
        ‘ā·ḇə·rū
they all advanced
they all advanced
        
        yaḥ·dāw
together .
                            together .
                                                            They saw and were astounded; they fled in terror.
                                                    
                        
                    
        
        hêm·māh
They
They
        
        rā·’ū
saw
saw
        
        kên
and
and
        
        tā·mā·hū
were astounded ;
were astounded ;
        
        neḥ·pā·zū
they fled
they fled
        
        niḇ·hă·lū
in terror .
                            in terror .
                                                            Trembling seized them there, anguish like a woman in labor.
                                                    
                        
                    
        
        kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor .
like a woman in labor .
        
        rə·‘ā·ḏāh
Trembling
Trembling
        
        ’ă·ḥā·zā·ṯam
seized them
seized them
        
        šām
there ,
there ,
        
        ḥîl
anguish
                            anguish
                                                            With a wind from the east You wrecked the ships of Tarshish.
                                                    
                        
                    
        
        bə·rū·aḥ
With a wind
With a wind
        
        qā·ḏîm
from the east
from the east
        
        tə·šab·bêr
You wrecked
You wrecked
        
        ’o·nî·yō·wṯ
the ships
the ships
        
        tar·šîš
of Tarshish .
                            of Tarshish .
                                                            As we have heard, so we have seen in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God: God will establish her forever. Selah
                                                    
                        
                    
        
        ka·’ă·šer
As
As
        
        šā·ma‘·nū
we have heard ,
we have heard ,
        
        kên
so
so
        
        rā·’î·nū
we have seen
we have seen
        
        bə·‘îr-
in the city
in the city
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
        
        bə·‘îr
in the city
in the city
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
of our God :
of our God :
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        yə·ḵō·wn·ne·hā
will establish her
will establish her
        
        ‘aḏ-
forever
forever
        
        ‘ō·w·lām
. . . .
. . . .
        
        se·lāh
Selah
                            Selah
                                                            Within Your temple, O God, we contemplate Your loving devotion.
                                                    
                        
                    
        
        bə·qe·reḇ
Within
Within
        
        hê·ḵā·le·ḵā
Your temple ,
Your temple ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        dim·mî·nū
we contemplate
we contemplate
        
        ḥas·de·ḵā
Your loving devotion .
                            Your loving devotion .
                                                            Your name, O God, like Your praise, reaches to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
                                                    
                        
                    
        
        kə·šim·ḵā
Your name ,
Your name ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        kên
. . .
. . .
        
        tə·hil·lā·ṯə·ḵā
like Your praise ,
like Your praise ,
        
        ‘al-
reaches to
reaches to
        
        qaṣ·wê-
the ends
the ends
        
        ’e·reṣ
of the earth ;
of the earth ;
        
        yə·mî·ne·ḵā
Your right hand
Your right hand
        
        mā·lə·’āh
is full
is full
        
        ṣe·ḏeq
of righteousness .
                            of righteousness .
                                                            Mount Zion is glad, the daughters of Judah rejoice, on account of Your judgments.
                                                    
                        
                    
        
        har-
Mount
Mount
        
        ṣî·yō·wn
Zion
Zion
        
        yiś·maḥ
is glad ,
is glad ,
        
        bə·nō·wṯ
the daughters
the daughters
        
        yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
        
        tā·ḡê·lə·nāh
rejoice ,
rejoice ,
        
        lə·ma·‘an
on account of
on account of
        
        miš·pā·ṭe·ḵā
Your judgments .
                            Your judgments .
                                                            March around Zion, encircle her, count her towers,
                                                    
                        
                    
        
        sōb·bū
March around
March around
        
        ṣî·yō·wn
Zion ,
Zion ,
        
        wə·haq·qî·p̄ū·hā
encircle her ,
encircle her ,
        
        sip̄·rū
count
count
        
        miḡ·dā·le·hā
her towers ,
                            her towers ,
                                                            consider her ramparts, tour her citadels, that you may tell the next generation.
                                                    
                        
                    
        
        šî·ṯū
consider
consider
        
        lib·bə·ḵem
. . .
. . .
        
        lə·ḥê·lāh
her ramparts ,
her ramparts ,
        
        pas·sə·ḡū
tour
tour
        
        ’ar·mə·nō·w·ṯe·hā
her citadels ,
her citadels ,
        
        lə·ma·‘an
that
that
        
        tə·sap·pə·rū
you may tell
you may tell
        
        ’a·ḥă·rō·wn
the next
the next
        
        lə·ḏō·wr
generation .
                            generation .
                                                            For this God is our God forever and ever; He will be our guide even till death.
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        zeh
this
this
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        ’ĕ·lō·hê·nū
[is] our God
[is] our God
        
        ‘ō·w·lām
forever
forever
        
        wā·‘eḏ
and ever ;
and ever ;
        
        hū
He
He
        
        yə·na·hă·ḡê·nū
will be our guide
will be our guide
        
        ‘al-
even till
even till
        
        mūṯ
death .
                            death .