Berean Interlinear
Psalm
Chapter 48
A song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, His holy mountain.
šîr
A song .
A song .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
liḇ·nê-
of the sons
of the sons
qō·raḥ
of Korah .
of Korah .
gā·ḏō·wl
Great is
Great is
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
mə·’ōḏ
and greatly
and greatly
ū·mə·hul·lāl
to be praised
to be praised
bə·‘îr
in the city
in the city
’ĕ·lō·hê·nū
of our God ,
of our God ,
qā·ḏə·šōw
His holy
His holy
har-
mountain .
mountain .
Beautiful in loftiness, the joy of all the earth, like the peaks of Zaphon is Mount Zion, the city of the great King.
yə·p̄êh
Beautiful
Beautiful
nō·wp̄
in loftiness ,
in loftiness ,
mə·śō·wś
the joy
the joy
kāl-
of all
of all
hā·’ā·reṣ
the earth ,
the earth ,
yar·kə·ṯê
like the peaks
like the peaks
ṣā·p̄ō·wn
of Zaphon
of Zaphon
har-
[is] Mount
[is] Mount
ṣî·yō·wn
Zion ,
Zion ,
qir·yaṯ
the city
the city
rāḇ
of the great
of the great
me·leḵ
King .
King .
God is in her citadels; He has shown Himself to be a fortress.
’ĕ·lō·hîm
God
God
bə·’ar·mə·nō·w·ṯe·hā
is in her citadels ;
is in her citadels ;
nō·w·ḏa‘
He has shown Himself to be
He has shown Himself to be
lə·miś·gāḇ
a fortress .
a fortress .
For behold, the kings assembled; they all advanced together.
kî-
For
For
hin·nêh
behold ,
behold ,
ham·mə·lā·ḵîm
the kings
the kings
nō·w·‘ă·ḏū
assembled ;
assembled ;
‘ā·ḇə·rū
they all advanced
they all advanced
yaḥ·dāw
together .
together .
They saw and were astounded; they fled in terror.
hêm·māh
They
They
rā·’ū
saw
saw
kên
and
and
tā·mā·hū
were astounded ;
were astounded ;
neḥ·pā·zū
they fled
they fled
niḇ·hă·lū
in terror .
in terror .
Trembling seized them there, anguish like a woman in labor.
kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor .
like a woman in labor .
rə·‘ā·ḏāh
Trembling
Trembling
’ă·ḥā·zā·ṯam
seized them
seized them
šām
there ,
there ,
ḥîl
anguish
anguish
With a wind from the east You wrecked the ships of Tarshish.
bə·rū·aḥ
With a wind
With a wind
qā·ḏîm
from the east
from the east
tə·šab·bêr
You wrecked
You wrecked
’o·nî·yō·wṯ
the ships
the ships
tar·šîš
of Tarshish .
of Tarshish .
As we have heard, so we have seen in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God: God will establish her forever. Selah
ka·’ă·šer
As
As
šā·ma‘·nū
we have heard ,
we have heard ,
kên
so
so
rā·’î·nū
we have seen
we have seen
bə·‘îr-
in the city
in the city
Yah·weh
of the LORD
of the LORD
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of Hosts ,
of Hosts ,
bə·‘îr
in the city
in the city
’ĕ·lō·hê·nū
of our God :
of our God :
’ĕ·lō·hîm
God
God
yə·ḵō·wn·ne·hā
will establish her
will establish her
‘aḏ-
forever
forever
‘ō·w·lām
. . . .
. . . .
se·lāh
Selah
Selah
Within Your temple, O God, we contemplate Your loving devotion.
bə·qe·reḇ
Within
Within
hê·ḵā·le·ḵā
Your temple ,
Your temple ,
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
dim·mî·nū
we contemplate
we contemplate
ḥas·de·ḵā
Your loving devotion .
Your loving devotion .
Your name, O God, like Your praise, reaches to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
kə·šim·ḵā
Your name ,
Your name ,
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
kên
. . .
. . .
tə·hil·lā·ṯə·ḵā
like Your praise ,
like Your praise ,
‘al-
reaches to
reaches to
qaṣ·wê-
the ends
the ends
’e·reṣ
of the earth ;
of the earth ;
yə·mî·ne·ḵā
Your right hand
Your right hand
mā·lə·’āh
is full
is full
ṣe·ḏeq
of righteousness .
of righteousness .
Mount Zion is glad, the daughters of Judah rejoice, on account of Your judgments.
har-
Mount
Mount
ṣî·yō·wn
Zion
Zion
yiś·maḥ
is glad ,
is glad ,
bə·nō·wṯ
the daughters
the daughters
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
tā·ḡê·lə·nāh
rejoice ,
rejoice ,
lə·ma·‘an
on account of
on account of
miš·pā·ṭe·ḵā
Your judgments .
Your judgments .
March around Zion, encircle her, count her towers,
sōb·bū
March around
March around
ṣî·yō·wn
Zion ,
Zion ,
wə·haq·qî·p̄ū·hā
encircle her ,
encircle her ,
sip̄·rū
count
count
miḡ·dā·le·hā
her towers ,
her towers ,
consider her ramparts, tour her citadels, that you may tell the next generation.
šî·ṯū
consider
consider
lib·bə·ḵem
. . .
. . .
lə·ḥê·lāh
her ramparts ,
her ramparts ,
pas·sə·ḡū
tour
tour
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā
her citadels ,
her citadels ,
lə·ma·‘an
that
that
tə·sap·pə·rū
you may tell
you may tell
’a·ḥă·rō·wn
the next
the next
lə·ḏō·wr
generation .
generation .
For this God is our God forever and ever; He will be our guide even till death.
kî
For
For
zeh
this
this
’ĕ·lō·hîm
God
God
’ĕ·lō·hê·nū
[is] our God
[is] our God
‘ō·w·lām
forever
forever
wā·‘eḏ
and ever ;
and ever ;
hū
He
He
yə·na·hă·ḡê·nū
will be our guide
will be our guide
‘al-
even till
even till
mūṯ
death .
death .