Berean Interlinear
Psalm
Chapter 50
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
lə·’ā·sāp̄
of Asaph .
of Asaph .
’êl
The Mighty One ,
The Mighty One ,
’ĕlō·hîm
God
God
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
dib·ber
speaks
speaks
way·yiq·rā-
and summons
and summons
’ā·reṣ
the earth
the earth
mim·miz·ra·ḥō·še-
from where the sun rises
from where the sun rises
‘aḏ-
to
to
mə·ḇō·’ōw
where it sets
where it sets
meš
. . . .
. . . .
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
miṣ·ṣî·yō·wn
From Zion ,
From Zion ,
miḵ·lal-
perfect
perfect
yō·p̄î
in beauty ,
in beauty ,
’ĕ·lō·hîm
God
God
hō·w·p̄î·a‘
shines forth .
shines forth .
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
’êš-
fire
fire
lə·p̄ā·nāw
precedes Him ,
precedes Him ,
niś·‘ă·rāh
and a tempest
and a tempest
mə·’ōḏ
. . .
. . .
ū·sə·ḇî·ḇāw
rages around Him .
rages around Him .
’ĕ·lō·hê·nū
Our God
Our God
yā·ḇō
approaches
approaches
wə·’al-
and will not
and will not
ye·ḥĕ·raš
be silent !
be silent !
tō·ḵêl
Consuming
Consuming
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge. Selah
šā·ma·yim
And the heavens
And the heavens
way·yag·gî·ḏū
proclaim
proclaim
ṣiḏ·qōw
His righteousness ,
His righteousness ,
kî-
for
for
’ĕ·lō·hîm
God
God
hū
Himself
Himself
šō·p̄êṭ
is Judge .
is Judge .
se·lāh
Selah
Selah
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
šim·‘āh
“ Hear ,
“ Hear ,
‘am·mî
O My people ,
O My people ,
wa·’ă·ḏab·bê·rāh
and I will speak ,
and I will speak ,
yiś·rā·’êl
O Israel ,
O Israel ,
wə·’ā·‘î·ḏāh
and I will testify
and I will testify
bāḵ
against you :
against you :
’ā·nō·ḵî
I
I
’ĕ·lō·hîm
am God ,
am God ,
’ĕ·lō·he·ḵā
your God .
your God .
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
lō
I do not
I do not
’ō·w·ḵî·ḥe·ḵā
rebuke
rebuke
‘al-
you for
you for
zə·ḇā·ḥe·ḵā
your sacrifices ,
your sacrifices ,
wə·‘ō·w·lō·ṯe·ḵā
and your burnt offerings
and your burnt offerings
ṯā·mîḏ
are ever
are ever
lə·neḡ·dî
before Me .
before Me .
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
lō-
I have no
I have no
’eq·qaḥ
need
need
p̄ār
for a bull
for a bull
mib·bê·ṯə·ḵā
from your stall
from your stall
‘at·tū·ḏîm
or goats
or goats
mim·miḵ·lə·’ō·ṯe·ḵā
from your pens ,
from your pens ,
for every beast of the forest is Mine—the cattle on a thousand hills.
kî-
for
for
ḵāl
every
every
ḥay·ṯōw-
beast
beast
yā·‘ar
of the forest
of the forest
lî
is Mine —
is Mine —
bə·hê·mō·wṯ
the cattle
the cattle
’ā·lep̄
on a thousand
on a thousand
bə·har·rê-
hills .
hills .
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
yā·ḏa‘·tî
I know
I know
kāl-
every
every
‘ō·wp̄
bird
bird
hā·rîm
in the mountains ,
in the mountains ,
wə·zîz
and the creatures
and the creatures
ḏay
of the field
of the field
‘im·mā·ḏî
[are] Mine .
[are] Mine .
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
ha·’ō·w·ḵal
Do I eat
Do I eat
bə·śar
the flesh
the flesh
’ab·bî·rîm
of bulls ,
of bulls ,
’eš·teh
or drink
or drink
wə·ḏam
the blood
the blood
‘at·tū·ḏîm
of goats ?
of goats ?
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
zə·ḇaḥ
Sacrifice
Sacrifice
tō·w·ḏāh
a thank offering
a thank offering
lê·lō·hîm
to God ,
to God ,
wə·šal·lêm
and fulfill
and fulfill
nə·ḏā·re·ḵā
your vows
your vows
lə·‘el·yō·wn
to the Most High .
to the Most High .
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
ū·qə·rā·’ê·nî
Call upon Me
Call upon Me
bə·yō·wm
in the day
in the day
ṣā·rāh
of trouble ;
of trouble ;
’ă·ḥal·leṣ·ḵā
I will deliver you ,
I will deliver you ,
ū·ṯə·ḵab·bə·ḏê·nî
and you will honor Me . ”
and you will honor Me . ”
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
wə·lā·rā·šā‘
To the wicked, however ,
To the wicked, however ,
’ĕ·lō·hîm
God
God
’ā·mar
says ,
says ,
mah-
“ What right
“ What right
lə·ḵā
have you
have you
lə·sap·pêr
to recite
to recite
ḥuq·qāy
My statutes
My statutes
wat·tiś·śā
and to bear
and to bear
ḇə·rî·ṯî
My covenant
My covenant
‘ă·lê-
on
on
p̄î·ḵā
your lips ?
your lips ?
For you hate My instruction and cast My words behind you.
wə·’at·tāh
For you
For you
śā·nê·ṯā
hate
hate
mū·sār
My instruction
My instruction
wat·taš·lêḵ
and cast
and cast
də·ḇā·ray
My words
My words
’a·ḥă·re·ḵā
behind you .
behind you .
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
’im-
When
When
rā·’î·ṯā
you see
you see
ḡan·nāḇ
a thief ,
a thief ,
wat·ti·reṣ
you befriend
you befriend
‘im·mōw
him ,
him ,
ḥel·qe·ḵā
and throw in your lot
and throw in your lot
wə·‘im
with
with
mə·nā·’ă·p̄îm
adulterers .
adulterers .
You unleash your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
šā·laḥ·tā
You unleash
You unleash
pî·ḵā
your mouth
your mouth
ḇə·rā·‘āh
for evil
for evil
taṣ·mîḏ
and unharness
and unharness
ū·lə·šō·wn·ḵā
your tongue
your tongue
mir·māh
for deceit .
for deceit .
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
‘ā·śî·ṯā
You have done
You have done
’êl·leh
these things ,
these things ,
wə·he·ḥĕ·raš·tî
and I kept silent ;
and I kept silent ;
dim·mî·ṯā
you thought
you thought
hĕ·yō·wṯ-
I was
I was
’eh·yeh
. . .
. . .
ḵā·mō·w·ḵā
just like you .
just like you .
’ō·w·ḵî·ḥă·ḵā
But now I rebuke you
But now I rebuke you
wə·’e·‘er·ḵāh
and accuse you
and accuse you
lə·‘ê·ne·ḵā
to your face .
to your face .
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rightly orders his way, I will show the salvation of God.”
zō·ḇê·aḥ
He who sacrifices
He who sacrifices
tō·w·ḏāh
a thank offering
a thank offering
yə·ḵab·bə·ḏā·nə·nî
honors Me ,
honors Me ,
wə·śām
and to him who rights
and to him who rights
de·reḵ
[his] way ,
[his] way ,
’ar·’en·nū
I will show
I will show
bə·yê·ša‘
the salvation
the salvation
’ĕ·lō·hîm
of God . ”
of God . ”