Berean Interlinear
Psalm
Chapter 53
For the choirmaster. According to Mahalath. A Maskil of David. The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt; their ways are vile. There is no one who does good.
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
‘al-
According to
According to
mā·ḥă·laṯ
Mahalath .
Mahalath .
maś·kîl
A Maskil
A Maskil
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
nā·ḇāl
The fool
The fool
’ā·mar
says
says
bə·lib·bōw
in his heart ,
in his heart ,
’ên
“ [There is] no
“ [There is] no
’ĕ·lō·hîm
God . ”
God . ”
hiš·ḥî·ṯū
They are corrupt ;
They are corrupt ;
wə·hiṯ·‘î·ḇū
their ways
their ways
‘ā·wel
are vile .
are vile .
’ên
There is no
There is no
‘ō·śêh-
one who does
one who does
ṭō·wḇ
good .
good .
God looks down from heaven upon the sons of men to see if any understand, if any seek God.
’ĕlō·hîm
God
God
hiš·qîp̄
looks down
looks down
miš·šā·ma·yim
from heaven
from heaven
‘al-
upon
upon
bə·nê
the sons
the sons
’ā·ḏām
of men
of men
lir·’ō·wṯ
to see
to see
hă·yêš
if any
if any
maś·kîl
understand ,
understand ,
dō·rêš
if any seek
if any seek
’eṯ-
-
-
’ĕ·lō·hîm
God .
God .
All have turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
Will the workers of iniquity never learn? They devour my people like bread; they refuse to call upon God.
There they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to fear. For God has scattered the bones of those who besieged you. You put them to shame, for God has despised them.
šām
There they are ,
There they are ,
pā·ḥă·ḏū-
overwhelmed
overwhelmed
p̄a·ḥaḏ
with dread ,
with dread ,
hā·yāh
[where] there was
[where] there was
lō-
nothing
nothing
p̄ā·ḥaḏ
to fear .
to fear .
kî-
For
For
’ĕ·lō·hîm
God
God
piz·zar
has scattered
has scattered
‘aṣ·mō·wṯ
the bones
the bones
ḥō·nāḵ
of those who besieged you .
of those who besieged you .
hĕ·ḇi·šō·ṯāh
You put them to shame ,
You put them to shame ,
kî-
for
for
’ĕ·lō·hîm
God
God
mə·’ā·sām
has despised them .
has despised them .
Oh, that the salvation of Israel would come from Zion! When God restores His captive people, let Jacob rejoice, let Israel be glad!
mî
Oh, that
Oh, that
yə·šu·‘ō·wṯ
the salvation
the salvation
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel
yit·tên
would come
would come
miṣ·ṣî·yō·wn
from Zion !
from Zion !
’ĕ·lō·hîm
When God
When God
bə·šūḇ
restores
restores
šə·ḇūṯ
His captive
His captive
‘am·mōw
people ,
people ,
ya·‘ă·qōḇ
let Jacob
let Jacob
yā·ḡêl
rejoice ,
rejoice ,
yiś·rā·’êl
let Israel
let Israel
yiś·maḥ
be glad !
be glad !