Berean Interlinear
Psalm
Chapter 55
                                                            For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
                                                    
                        
                    
        
        lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
        
        bin·ḡî·nōṯ
With stringed instruments .
With stringed instruments .
        
        maś·kîl
A Maskil
A Maskil
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
        
        ha·’ă·zî·nāh
Listen
Listen
        
        tə·p̄il·lā·ṯî
to my prayer ,
to my prayer ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        wə·’al-
and do not
and do not
        
        tiṯ·‘al·lam
ignore
ignore
        
        mit·tə·ḥin·nā·ṯî
my plea .
                            my plea .
                                                            Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
                                                    
                        
                    
        
        haq·šî·ḇāh
Attend
Attend
        
        lî
to me
to me
        
        wa·‘ă·nê·nî
and answer me .
and answer me .
        
        ’ā·rîḏ
I am restless
I am restless
        
        bə·śî·ḥî
in my complaint ,
in my complaint ,
        
        wə·’ā·hî·māh
and distraught
                            and distraught
                                                            at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they bring down disaster upon me and resent me in their anger.
                                                    
                        
                    
        
        miq·qō·wl
at the voice
at the voice
        
        ’ō·w·yêḇ
of the enemy ,
of the enemy ,
        
        mip·pə·nê
at
at
        
        ‘ā·qaṯ
the pressure
the pressure
        
        rā·šā‘
of the wicked .
of the wicked .
        
        kî-
For
For
        
        yā·mî·ṭū
they release
they release
        
        ’ā·wen
disaster
disaster
        
        ‘ā·lay
upon me
upon me
        
        yiś·ṭə·mū·nî
and revile me
and revile me
        
        ū·ḇə·’ap̄
in their anger .
                            in their anger .
                                                            My heart pounds within me, and the terrors of death assail me.
                                                    
                        
                    
        
        lib·bî
My heart
My heart
        
        yā·ḥîl
murmurs
murmurs
        
        bə·qir·bî
within me ,
within me ,
        
        wə·’ê·mō·wṯ
and the terrors
and the terrors
        
        mā·weṯ
of death
of death
        
        nā·p̄ə·lū
assail
assail
        
        ‘ā·lāy
me .
                            me .
                                                            Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
                                                    
                        
                    
        
        yir·’āh
Fear
Fear
        
        wā·ra·‘aḏ
and trembling
and trembling
        
        yā·ḇō
grip
grip
        
        ḇî
me ,
me ,
        
        pal·lā·ṣūṯ
and horror
and horror
        
        wat·tə·ḵas·sê·nî
has overwhelmed me .
                            has overwhelmed me .
                                                            I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
                                                    
                        
                    
        
        wā·’ō·mar
I said ,
I said ,
        
        mî-
“ Oh ,
“ Oh ,
        
        yit·ten-
that
that
        
        lî
I had
I had
        
        ’ê·ḇer
wings
wings
        
        kay·yō·w·nāh
like a dove !
like a dove !
        
        ’ā·‘ū·p̄āh
I would fly away
I would fly away
        
        wə·’eš·kō·nāh
and find rest .
                            and find rest .
                                                            How far away I would flee! In the wilderness I would remain. Selah
                                                    
                        
                    
                                                            I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
                                                    
                        
                    
        
        ’ā·ḥî·šāh
I would hurry
I would hurry
        
        mip̄·lāṭ
to my shelter ,
to my shelter ,
        
        lî
far from
far from
        
        mê·rū·aḥ
this raging
this raging
        
        sō·‘āh
. . .
. . .
        
        mis·sā·‘ar
tempest . ”
                            tempest . ”
                                                            O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
                                                    
                        
                    
                                                            Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
                                                    
                        
                    
        
        yō·w·mām
Day
Day
        
        wā·lay·lāh
and night
and night
        
        yə·sō·wḇ·ḇu·hā
they encircle
they encircle
        
        ‘al-
. . .
. . .
        
        ḥō·w·mō·ṯe·hā
the walls ,
the walls ,
        
        wə·’ā·wen
while malice
while malice
        
        wə·‘ā·māl
and trouble
and trouble
        
        bə·qir·bāh
[lie] within .
                            [lie] within .
                                                            Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
                                                    
                        
                    
        
        haw·wō·wṯ
Destruction
Destruction
        
        bə·qir·bāh
[is] within ;
[is] within ;
        
        tōḵ
oppression
oppression
        
        ū·mir·māh
and deceit
and deceit
        
        wə·lō-
never
never
        
        yā·mîš
leave
leave
        
        mê·rə·ḥō·ḇāh
the streets .
                            the streets .
                                                            For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
                                                    
                        
                    
        
        kî
For
For
        
        lō-
it is not
it is not
        
        ’ō·w·yêḇ
an enemy
an enemy
        
        yə·ḥā·rə·p̄ê·nî
who insults me ;
who insults me ;
        
        wə·’eś·śā
that I could endure .
that I could endure .
        
        lō-
It is not
It is not
        
        mə·śan·’î
a foe
a foe
        
        hiḡ·dîl
who rises
who rises
        
        ‘ā·lay
against me ;
against me ;
        
        mim·men·nū
from him
from him
        
        wə·’es·sā·ṯêr
I could hide .
                            I could hide .
                                                            But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’at·tāh
But it is you ,
But it is you ,
        
        ’ĕ·nō·wōš
a man
a man
        
        kə·‘er·kî
like myself ,
like myself ,
        
        ’al·lū·p̄î
my companion
my companion
        
        ū·mə·yud·dā·‘î
and close friend .
                            and close friend .
                                                            We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
                                                    
                        
                    
        
        ’ă·šer
We
We
        
        nam·tîq
shared sweet
shared sweet
        
        sō·wḏ
fellowship
fellowship
        
        yaḥ·dāw
together ;
together ;
        
        nə·hal·lêḵ
we walked
we walked
        
        bə·rā·ḡeš
with the crowd
with the crowd
        
        bə·ḇêṯ
into the house
into the house
        
        ’ĕ·lō·hîm
of God .
                            of God .
                                                            Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes.
                                                    
                        
                    
        
        yaš·šī·må̄·wɛṯ
Let death seize them by surprise
Let death seize them by surprise
        
        ʿå̄·lē·mō
. . . ;
. . . ;
        
        yê·rə·ḏū
let them go down
let them go down
        
        šə·’ō·wl
to Sheol
to Sheol
        
        ḥay·yîm
alive ,
alive ,
        
        kî-
for
for
        
        rā·‘ō·wṯ
evil
evil
        
        bə·qir·bām
is with them
is with them
        
        bim·ḡū·rām
in their homes .
                            in their homes .
                                                            But I call to God, and the LORD saves me.
                                                    
                        
                    
                                                            Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
                                                    
                        
                    
        
        wā·ḇō·qer
Morning ,
Morning ,
        
        wə·ṣā·ho·ra·yim
noon ,
noon ,
        
        ‘e·reḇ
and night ,
and night ,
        
        wə·’e·hĕ·meh
I cry out
I cry out
        
        ’ā·śî·ḥāh
in distress ,
in distress ,
        
        way·yiš·ma‘
and He hears
and He hears
        
        qō·w·lî
my voice .
                            my voice .
                                                            He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
                                                    
                        
                    
        
        pā·ḏāh
He redeems
He redeems
        
        nap̄·šî
my soul
my soul
        
        ḇə·šā·lō·wm
in peace
in peace
        
        miq·qă·rāḇ-
from the battle
from the battle
        
        lî
[waged] against me ,
[waged] against me ,
        
        kî-
even though
even though
        
        ḇə·rab·bîm
many
many
        
        hā·yū
oppose
oppose
        
        ‘im·mā·ḏî
me .
                            me .
                                                            God will hear and humiliate them—the One enthroned for the ages—Selah because they do not change and they have no fear of God.
                                                    
                        
                    
        
        ’êl
God
God
        
        yiš·ma‘
will hear
will hear
        
        wə·ya·‘ă·nêm
and humiliate them —
and humiliate them —
        
        wə·yō·šêḇ
the One enthroned
the One enthroned
        
        qe·ḏem
for the ages —
for the ages —
        
        se·lāh
Selah
Selah
        
        ’ă·šer
because
because
        
        ’ên
they do not
they do not
        
        ḥă·lî·p̄ō·wṯ
change
change
        
        lā·mōw
         
    
        
        wə·lō
and they have no
and they have no
        
        yā·rə·’ū
fear
fear
        
        ’ĕ·lō·hîm
of God .
                            of God .
                                                            My companion attacks his friends; he violates his covenant.
                                                    
                        
                    
        
        šā·laḥ
My companion attacks
My companion attacks
        
        yā·ḏāw
. . .
. . .
        
        biš·lō·māw
his friends ;
his friends ;
        
        ḥil·lêl
he violates
he violates
        
        bə·rî·ṯōw
his covenant .
                            his covenant .
                                                            His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
                                                    
                        
                    
        
        pîw
His speech
His speech
        
        ḥā·lə·qū
is smooth
is smooth
        
        maḥ·mā·’ōṯ
as butter ,
as butter ,
        
        ū·qă·rāḇ-
but war
but war
        
        lib·bōw
is in his heart .
is in his heart .
        
        ḏə·ḇā·rāw
His words
His words
        
        rak·kū
are softer
are softer
        
        miš·še·men
than oil ,
than oil ,
        
        wə·hêm·māh
yet they are
yet they are
        
        p̄ə·ṯi·ḥō·wṯ
swords unsheathed .
                            swords unsheathed .
                                                            Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
                                                    
                        
                    
        
        haš·lêḵ
Cast
Cast
        
        yə·hā·ḇə·ḵā
your burden
your burden
        
        ‘al-
upon
upon
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        wə·hū
and He
and He
        
        yə·ḵal·kə·le·ḵā
will sustain you ;
will sustain you ;
        
        lō-
He will never
He will never
        
        lə·‘ō·w·lām
. . .
. . .
        
        yit·tên
let
let
        
        laṣ·ṣad·dîq
the righteous
the righteous
        
        mō·wṭ
be shaken .
                            be shaken .
                                                            But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’at·tāh
But You ,
But You ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        tō·w·ri·ḏêm
will bring them down
will bring them down
        
        liḇ·’êr
to the Pit
to the Pit
        
        ša·ḥaṯ
of destruction ;
of destruction ;
        
        ’an·šê
men
men
        
        ḏā·mîm
of bloodshed
of bloodshed
        
        ū·mir·māh
and deceit
and deceit
        
        lō-
will not
will not
        
        ye·ḥĕ·ṣū
live out half
live out half
        
        yə·mê·hem
their days .
their days .
        
        wa·’ă·nî
But I
But I
        
        ’eḇ·ṭaḥ-
will trust
will trust
        
        bāḵ
in You .
                            in You .