Berean Interlinear
Psalm
Chapter 62
                                                            For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of David. In God alone my soul finds rest; my salvation comes from Him.
                                                    
                        
                    
        
        lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
        
        ‘al-
According to
According to
        
        yə·ḏū·ṯūn
Jeduthun .
Jeduthun .
        
        miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
        
        ’el-
In
In
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        ’aḵ
alone
alone
        
        nap̄·šî
my soul
my soul
        
        dū·mî·yāh
finds rest ;
finds rest ;
        
        yə·šū·‘ā·ṯî
my salvation
my salvation
        
        mim·men·nū
comes from Him .
                            comes from Him .
                                                            He alone is my rock and my salvation. He is my fortress; I will never be shaken.
                                                    
                        
                    
        
        hū
He
He
        
        ’aḵ-
alone
alone
        
        ṣū·rî
is my rock
is my rock
        
        wî·šū·‘ā·ṯî
and my salvation .
and my salvation .
        
        miś·gab·bî
[He is] my fortress ;
[He is] my fortress ;
        
        lō-
I will never
I will never
        
        ’em·mō·wṭ
be shaken
be shaken
        
        rab·bāh
. . . .
                            . . . .
                                                            How long will you threaten a man? Will all of you throw him down like a leaning wall or a tottering fence?
                                                    
                        
                    
        
        ‘aḏ-
How long
How long
        
        ’ā·nāh
. . .
. . .
        
        tə·hō·wṯ·ṯū
will you threaten
will you threaten
        
        ʿal
. . .
. . .
        
        ’îš
a man ?
a man ?
        
        ḵul·lə·ḵem
Will all
Will all
        
        tə·rāṣ·ṣə·ḥū
of you throw him down
of you throw him down
        
        nā·ṭui
like a leaning
like a leaning
        
        kə·qîr
wall
wall
        
        had·də·ḥū·yāh
or a tottering
or a tottering
        
        gā·ḏêr
fence ?
                            fence ?
                                                            They fully intend to cast him down from his lofty perch; they delight in lies; with their mouths they bless, but inwardly they curse. Selah
                                                    
                        
                    
        
        ’aḵ
They fully
They fully
        
        yā·‘ă·ṣū
intend
intend
        
        lə·had·dî·aḥ
to cast him down
to cast him down
        
        miś·śə·’ê·ṯōw
from his lofty perch ;
from his lofty perch ;
        
        yir·ṣū
they delight
they delight
        
        ḵā·zāḇ
in lies ;
in lies ;
        
        bə·p̄îw
with their mouths
with their mouths
        
        yə·ḇā·rê·ḵū
they bless ,
they bless ,
        
        yə·qal·lū-
but inwardly they curse
but inwardly they curse
        
        ū·ḇə·qir·bām
. . . .
. . . .
        
        se·lāh
Selah
                            Selah
                                                            Rest in God alone, O my soul, for my hope comes from Him.
                                                    
                        
                    
        
        dō·wm·mî
Rest
Rest
        
        lê·lō·hîm
in God
in God
        
        ’aḵ
alone ,
alone ,
        
        nap̄·šî
O my soul ,
O my soul ,
        
        kî-
for
for
        
        tiq·wā·ṯî
my hope
my hope
        
        mim·men·nū
comes from Him .
                            comes from Him .
                                                            He alone is my rock and my salvation; He is my fortress; I will not be shaken.
                                                    
                        
                    
        
        hū
He
He
        
        ’aḵ-
alone
alone
        
        ṣū·rî
is my rock
is my rock
        
        wî·šū·‘ā·ṯî
and my salvation ;
and my salvation ;
        
        miś·gab·bî
[He is] my fortress ;
[He is] my fortress ;
        
        lō
I will not
I will not
        
        ’em·mō·wṭ
be shaken .
                            be shaken .
                                                            My salvation and my honor rest on God, my strong rock; my refuge is in God.
                                                    
                        
                    
        
        yiš·‘î
My salvation
My salvation
        
        ū·ḵə·ḇō·w·ḏî
and my honor
and my honor
        
        ‘al-
rest on
rest on
        
        ’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
        
        ‘uz·zî
my strong
my strong
        
        ṣūr-
rock ;
rock ;
        
        maḥ·sî
my refuge
my refuge
        
        bê·lō·hîm
is in God .
                            is in God .
                                                            Trust in Him at all times, O people; pour out your hearts before Him. God is our refuge. Selah
                                                    
                        
                    
                                                            Lowborn men are but a vapor; the exalted are but a lie. Weighed on the scale, they go up; together they are but a vapor.
                                                    
                        
                    
        
        bə·nê-
Lowborn
Lowborn
        
        ’ā·ḏām
men
men
        
        ’aḵ
[are] but
[are] but
        
        he·ḇel
a vapor ,
a vapor ,
        
        bə·nê
the exalted
the exalted
        
        ’îš
. . .
. . .
        
        kā·zāḇ
but a lie .
but a lie .
        
        bə·mō·zə·na·yim
Weighed on the scale ,
Weighed on the scale ,
        
        hêm·māh
they
they
        
        la·‘ă·lō·wṯ
go up ;
go up ;
        
        yā·ḥaḏ
together
together
        
        mê·he·ḇel
they are but a vapor .
                            they are but a vapor .
                                                            Place no trust in extortion or false hope in stolen goods. If your riches increase, do not set your heart upon them.
                                                    
                        
                    
        
        ’al-
Place no
Place no
        
        tiḇ·ṭə·ḥū
trust
trust
        
        ḇə·‘ō·šeq
in extortion ,
in extortion ,
        
        teh·bā·lū
or false hope
or false hope
        
        ’al-
. . .
. . .
        
        ū·ḇə·ḡā·zêl
in stolen goods .
in stolen goods .
        
        kî-
If
If
        
        ḥa·yil
your riches
your riches
        
        yā·nūḇ
increase ,
increase ,
        
        ’al-
do not
do not
        
        tā·šî·ṯū
set
set
        
        lêḇ
your heart [upon them] .
                            your heart [upon them] .
                                                            God has spoken once; I have heard this twice: that power belongs to God,
                                                    
                        
                    
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        dib·ber
has spoken
has spoken
        
        ’a·ḥaṯ
once ;
once ;
        
        šā·mā·‘ə·tî
I have heard
I have heard
        
        kî
. . .
. . .
        
        zū
this
this
        
        šə·ta·yim-
twice :
twice :
        
        ‘ōz
that power
that power
        
        lê·lō·hîm
belongs to God ,
                            belongs to God ,
                                                            and loving devotion to You, O Lord. For You will repay each man according to his deeds.
                                                    
                        
                    
        
        ḥā·seḏ
and loving devotion
and loving devotion
        
        ū·lə·ḵā-
to You ,
to You ,
        
        ’ă·ḏō·nāy
O Lord .
O Lord .
        
        kî-
For
For
        
        ’at·tāh
You
You
        
        ṯə·šal·lêm
will repay
will repay
        
        lə·’îš
each man
each man
        
        kə·ma·‘ă·śê·hū
according to his deeds .
                            according to his deeds .