Berean Interlinear
Psalm
Chapter 65
                                                            For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
                                                    
                        
                    
        
        lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
        
        miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
        
        šîr
A song .
A song .
        
        ṯə·hil·lāh
Praise
Praise
        
        ḏu·mî·yāh
awaits
awaits
        
        lə·ḵā
You ,
You ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        bə·ṣî·yō·wn
in Zion ;
in Zion ;
        
        ū·lə·ḵā
to You
to You
        
        ne·ḏer
our vows
our vows
        
        yə·šul·lam-
will be fulfilled .
                            will be fulfilled .
                                                            O You who listen to prayer, all people will come to You.
                                                    
                        
                    
                                                            When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
                                                    
                        
                    
        
        diḇ·rê
When iniquities
When iniquities
        
        ‘ă·wō·nōṯ
. . .
. . .
        
        gā·ḇə·rū
prevail
prevail
        
        men·nî
against me ,
against me ,
        
        ’at·tāh
You
You
        
        ṯə·ḵap·pə·rêm
atone for
atone for
        
        pə·šā·‘ê·nū
our transgressions .
                            our transgressions .
                                                            Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
                                                    
                        
                    
        
        ’aš·rê
Blessed
Blessed
        
        tiḇ·ḥar
is the one You choose
is the one You choose
        
        ū·ṯə·qā·rêḇ
and bring near
and bring near
        
        yiš·kōn
to dwell
to dwell
        
        ḥă·ṣê·re·ḵā
in Your courts !
in Your courts !
        
        niś·bə·‘āh
We are filled
We are filled
        
        bə·ṭūḇ
with the goodness
with the goodness
        
        bê·ṯe·ḵā
of Your house ,
of Your house ,
        
        qə·ḏōš
the holiness
the holiness
        
        hê·ḵā·le·ḵā
of Your temple .
                            of Your temple .
                                                            With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
                                                    
                        
                    
        
        nō·w·rā·’ō·wṯ
With awesome deeds
With awesome deeds
        
        bə·ṣe·ḏeq
of righteousness
of righteousness
        
        ta·‘ă·nê·nū
You answer us ,
You answer us ,
        
        ’ĕ·lō·hê
O God
O God
        
        yiš·‘ê·nū
of our salvation ,
of our salvation ,
        
        miḇ·ṭāḥ
the hope
the hope
        
        kāl-
of all
of all
        
        qaṣ·wê-
the ends
the ends
        
        ’e·reṣ
of the earth
of the earth
        
        rə·ḥō·qîm
and of the farthest
and of the farthest
        
        wə·yām
seas .
                            seas .
                                                            You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
                                                    
                        
                    
        
        mê·ḵîn
You formed
You formed
        
        hā·rîm
the mountains
the mountains
        
        bə·ḵō·ḥōw
by Your power ,
by Your power ,
        
        ne’·zār
having girded Yourself
having girded Yourself
        
        biḡ·ḇū·rāh
with might .
                            with might .
                                                            You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
                                                    
                        
                    
        
        maš·bî·aḥ
You stilled
You stilled
        
        šə·’ō·wn
the roaring
the roaring
        
        yam·mîm
of the seas ,
of the seas ,
        
        šə·’ō·wn
the pounding
the pounding
        
        gal·lê·hem
of their waves ,
of their waves ,
        
        wa·hă·mō·wn
and the tumult
and the tumult
        
        lə·’um·mîm
of the nations .
                            of the nations .
                                                            Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
                                                    
                        
                    
        
        yō·šə·ḇê
Those who live
Those who live
        
        qə·ṣā·wōṯ
far away
far away
        
        way·yî·rə·’ū
fear
fear
        
        mê·’ō·w·ṯō·ṯe·ḵā
Your wonders ;
Your wonders ;
        
        mō·w·ṣā·’ê-
You make the dawn
You make the dawn
        
        ḇō·qer
. . .
. . .
        
        wā·‘e·reḇ
and sunset
and sunset
        
        tar·nîn
shout for joy .
                            shout for joy .
                                                            You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
                                                    
                        
                    
        
        pā·qaḏ·tā
You attend to
You attend to
        
        hā·’ā·reṣ
the earth
the earth
        
        wat·tə·šō·qə·qe·hā
and water it ;
and water it ;
        
        rab·baṯ
with abundance
with abundance
        
        ta‘·šə·ren·nāh
You enrich it .
You enrich it .
        
        pe·leḡ
The streams
The streams
        
        ’ĕ·lō·hîm
of God
of God
        
        mā·lê
are full
are full
        
        mā·yim
of water ,
of water ,
        
        kî-
for
for
        
        tā·ḵîn
You prepare
You prepare
        
        də·ḡā·nām
our grain
our grain
        
        tə·ḵî·ne·hā
by providing
by providing
        
        ḵên
for [the earth] .
                            for [the earth] .
                                                            You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
                                                    
                        
                    
        
        raw·wêh
You soak
You soak
        
        tə·lā·me·hā
its furrows
its furrows
        
        na·ḥêṯ
and level
and level
        
        gə·ḏū·ḏe·hā
its ridges ;
its ridges ;
        
        tə·mō·ḡə·ḡen·nāh
You soften it
You soften it
        
        bir·ḇî·ḇîm
with showers
with showers
        
        tə·ḇā·rêḵ
and bless
and bless
        
        ṣim·ḥāh
its growth .
                            its growth .
                                                            You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
                                                    
                        
                    
        
        ‘iṭ·ṭar·tā
You crown
You crown
        
        šə·naṯ
the year
the year
        
        ṭō·w·ḇā·ṯe·ḵā
with Your bounty ,
with Your bounty ,
        
        ū·ma‘·gā·le·ḵā
and Your paths
and Your paths
        
        yir·‘ă·p̄ūn
overflow
overflow
        
        dā·šen
with plenty .
                            with plenty .
                                                            The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
                                                    
                        
                    
        
        nə·’ō·wṯ
The pastures
The pastures
        
        miḏ·bār
of the wilderness
of the wilderness
        
        yir·‘ă·p̄ū
overflow ;
overflow ;
        
        gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills
the hills
        
        taḥ·gō·rə·nāh
are robed
are robed
        
        wə·ḡîl
with joy .
                            with joy .
                                                            The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.
                                                    
                        
                    
        
        ’ap̄-
indeed ,
indeed ,
        
        yā·šî·rū
they sing .
they sing .
        
        ḵā·rîm
The pastures
The pastures
        
        lā·ḇə·šū
are clothed
are clothed
        
        haṣ·ṣōn
with flocks ,
with flocks ,
        
        wa·‘ă·mā·qîm
and the valleys
and the valleys
        
        ya·‘aṭ·p̄ū-
are decked
are decked
        
        ḇār
with grain .
with grain .
        
        yiṯ·rō·w·‘ă·‘ū
They shout in triumph ;
                            They shout in triumph ;