Berean Interlinear
Psalm
Chapter 68
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
lə·ḏā·wiḏ
of David .
of David .
šîr
A song .
A song .
’ĕ·lō·hîm
God
God
yā·qūm
arises .
arises .
’ō·wy·ḇāw
His enemies
His enemies
yā·p̄ū·ṣū
are scattered ,
are scattered ,
mə·śan·’āw
and those who hate Him
and those who hate Him
wə·yā·nū·sū
flee
flee
mip·pā·nāw
His presence .
His presence .
As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
‘ā·šān
As smoke
As smoke
kə·hin·dōp̄
is blown away ,
is blown away ,
tin·dōp̄
You will drive [them] out ;
You will drive [them] out ;
dō·w·naḡ
as wax
as wax
kə·him·mês
melts
melts
mip·pə·nê-
before
before
’êš
the fire ,
the fire ,
rə·šā·‘îm
the wicked
the wicked
yō·ḇə·ḏū
will perish
will perish
mip·pə·nê
in the presence
in the presence
’ĕ·lō·hîm
of God .
of God .
But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
wə·ṣad·dî·qîm
But the righteous
But the righteous
yiś·mə·ḥū
will be glad
will be glad
ya·‘al·ṣū
[and] rejoice
[and] rejoice
lip̄·nê
before
before
’ĕ·lō·hîm
God ;
God ;
wə·yā·śî·śū
they will celebrate
they will celebrate
ḇə·śim·ḥāh
with joy .
with joy .
Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds—His name is the LORD—and rejoice before Him.
šî·rū
Sing
Sing
lê·lō·hîm
to God !
to God !
zam·mə·rū
Sing praises
Sing praises
šə·mōw
to His name .
to His name .
sōl·lū
Exalt
Exalt
lā·rō·ḵêḇ
Him who rides
Him who rides
bā·‘ă·rā·ḇō·wṯ
on the clouds —
on the clouds —
šə·mōw
His name
His name
bə·yāh
is the LORD —
is the LORD —
wə·‘il·zū
and rejoice
and rejoice
lə·p̄ā·nāw
before Him .
before Him .
A father of the fatherless and a defender of widows is God in His holy habitation.
’ă·ḇî
A father
A father
yə·ṯō·w·mîm
of the fatherless ,
of the fatherless ,
wə·ḏay·yan
and a defender
and a defender
’al·mā·nō·wṯ
of the widows ,
of the widows ,
’ĕ·lō·hîm
[is] God
[is] God
qā·ḏə·šōw
in His holy
in His holy
bim·‘ō·wn
habitation .
habitation .
God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
’ĕ·lō·hîm
God
God
mō·wō·šîḇ
settles
settles
yə·ḥî·ḏîm
the lonely
the lonely
bay·ṯāh
in families ;
in families ;
mō·w·ṣî
He leads
He leads
’ă·sî·rîm
the prisoners {out}
the prisoners {out}
bak·kō·wō·šā·rō·wṯ
to prosperity ,
to prosperity ,
’aḵ
but
but
sō·w·ră·rîm
the rebellious
the rebellious
šā·ḵə·nū
dwell
dwell
ṣə·ḥî·ḥāh
in a sun-scorched [land] .
in a sun-scorched [land] .
O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland, Selah
’ĕlō·hîm
O God ,
O God ,
bə·ṣê·ṯə·ḵā
when You went out
when You went out
lip̄·nê
before
before
‘am·me·ḵā
Your people ,
Your people ,
bə·ṣa‘·də·ḵā
when You marched
when You marched
ḇî·šî·mō·wn
through the wasteland ,
through the wasteland ,
se·lāh
Selah
Selah
the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
’e·reṣ
the earth
the earth
rā·‘ā·šāh
shook
shook
’ap̄-
and
and
šā·ma·yim
the heavens
the heavens
nā·ṭə·p̄ū
poured down [rain]
poured down [rain]
mip·pə·nê
before
before
’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
zeh
the One
the One
sî·nay
[on] Sinai ,
[on] Sinai ,
mip·pə·nê
before
before
’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
’ĕ·lō·hê
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
tā·nîp̄
You sent
You sent
nə·ḏā·ḇō·wṯ
abundant
abundant
ge·šem
rain ,
rain ,
’ĕ·lō·hîm
O God ;
O God ;
’at·tāh
You
You
ḵō·w·nan·tāh
refreshed
refreshed
wə·nil·’āh
Your weary
Your weary
na·ḥă·lā·ṯə·ḵā
inheritance .
inheritance .
Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
ḥay·yā·ṯə·ḵā
Your flock
Your flock
yā·šə·ḇū-
settled
settled
ḇāh
therein ;
therein ;
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
bə·ṭō·w·ḇā·ṯə·ḵā
from Your bounty
from Your bounty
tā·ḵîn
You provided
You provided
le·‘ā·nî
for the poor .
for the poor .
The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
“Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
mal·ḵê
“ Kings
“ Kings
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
[and their] armies
[and their] armies
yid·dō·ḏūn
flee
flee
yid·dō·ḏūn
in haste ;
in haste ;
ū·nə·waṯ
she who waits
she who waits
ba·yiṯ
at home
at home
tə·ḥal·lêq
divides
divides
šā·lāl
the plunder .
the plunder .
Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
’im-
Though
Though
tiš·kə·ḇūn
you lie down
you lie down
bên
among
among
šə·p̄at·tā·yim
the sheepfolds ,
the sheepfolds ,
kan·p̄ê
the wings
the wings
yō·w·nāh
of the dove
of the dove
neḥ·pāh
are covered
are covered
ḇak·ke·sep̄
with silver ,
with silver ,
bî·raq·raq
and her feathers
and her feathers
wə·’eḇ·rō·w·ṯe·hā
with shimmering
with shimmering
ḥā·rūṣ
gold . ”
gold . ”
When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
šad·day
When the Almighty
When the Almighty
bə·p̄ā·rêś
scattered
scattered
mə·lā·ḵîm
the kings
the kings
bāh
in [the land] ,
in [the land] ,
taš·lêḡ
it was like the snow falling
it was like the snow falling
bə·ṣal·mō·wn
on Zalmon .
on Zalmon .
A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
lām·māh
Why
Why
tə·raṣ·ṣə·ḏūn
do you gaze in envy ,
do you gaze in envy ,
hā·rîm
O mountains
O mountains
gaḇ·nun·nîm
of many peaks ?
of many peaks ?
hā·hār
[This is] the mountain
[This is] the mountain
’ĕ·lō·hîm
God
God
ḥā·maḏ
chose
chose
lə·šiḇ·tōw
for [His] dwelling ,
for [His] dwelling ,
Yah·weh
where the LORD
where the LORD
’ap̄-
will surely
will surely
yiš·kōn
dwell
dwell
lā·ne·ṣaḥ
forever .
forever .
The chariots of God are tens of thousands—thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
re·ḵeḇ
The chariots
The chariots
’ĕ·lō·hîm
of God
of God
rib·bō·ṯa·yim
[are] tens of thousands —
[are] tens of thousands —
’al·p̄ê
thousands
thousands
šin·’ān
of thousands [are they] ;
of thousands [are they] ;
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
ḇām
[is] in
[is] in
baq·qō·ḏeš
His sanctuary
His sanctuary
sî·nay
[as He was at] Sinai .
[as He was at] Sinai .
You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
‘ā·lî·ṯā
You have ascended
You have ascended
lam·mā·rō·wm
on high ;
on high ;
še·ḇî
You have led captives away
You have led captives away
šā·ḇî·ṯā
. . . .
. . . .
lā·qaḥ·tā
You have received
You have received
mat·tā·nō·wṯ
gifts
gifts
bā·’ā·ḏām
from men ,
from men ,
wə·’ap̄
even
even
sō·wr·rîm
[from] the rebellious ,
[from] the rebellious ,
yāh
that the LORD
that the LORD
’ĕ·lō·hîm
God
God
liš·kōn
may dwell [there] .
may dwell [there] .
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation. Selah
bā·rūḵ
Blessed [be]
Blessed [be]
’ă·ḏō·nāy
the Lord ,
the Lord ,
yō·wm
[who] daily
[who] daily
yō·wm
. . .
. . .
ya·‘ă·mās-
bears our burden ,
bears our burden ,
lā·nū
-
-
hā·’êl
the God
the God
yə·šū·‘ā·ṯê·nū
of our salvation .
of our salvation .
se·lāh
Selah
Selah
Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
hā·’êl
Our God
Our God
lā·nū
. . .
. . .
’êl
[is] a God
[is] a God
lə·mō·wō·šā·‘ō·wṯ
of deliverance ;
of deliverance ;
’ă·ḏō·nāy
the Lord
the Lord
Yah·weh
GOD
GOD
tō·w·ṣā·’ō·wṯ
[is our] rescuer
[is our] rescuer
lam·mā·weṯ
from death .
from death .
Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
’aḵ-
Surely
Surely
’ĕ·lō·hîm
God
God
yim·ḥaṣ
will crush
will crush
rōš
the heads
the heads
’ō·yə·ḇāw
of His enemies ,
of His enemies ,
śê·‘ār
the hairy
the hairy
qā·ḏə·qōḏ
crowns
crowns
miṯ·hal·lêḵ
of those who persist
of those who persist
ba·’ă·šā·māw
in guilty ways .
in guilty ways .
The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
’ă·ḏō·nāy
The Lord
The Lord
’ā·mar
said ,
said ,
’ā·šîḇ
“ I will retrieve [them]
“ I will retrieve [them]
mib·bā·šān
from Bashan ,
from Bashan ,
’ā·šîḇ
I will bring [them] up
I will bring [them] up
mim·mə·ṣu·lō·wṯ
from the depths
from the depths
yām
of the sea ,
of the sea ,
that your foot may be dipped in the blood of your foes—the tongues of your dogs in the same.”
lə·ma·‘an
that
that
raḡ·lə·ḵā
your foot
your foot
tim·ḥaṣ
may be dipped
may be dipped
bə·ḏām
in the blood
in the blood
mê·’ō·yə·ḇîm
of [your] foes —
of [your] foes —
lə·šō·wn
the tongues
the tongues
kə·lā·ḇe·ḵā
of your dogs
of your dogs
min·nê·hū
in [the same] . ”
in [the same] . ”
They have seen Your procession, O God—the march of my God and King into the sanctuary.
rā·’ū
They have seen
They have seen
hă·lî·ḵō·w·ṯe·ḵā
Your procession ,
Your procession ,
’ĕ·lō·hîm
O God —
O God —
hă·lî·ḵō·wṯ
the march
the march
’ê·lî
of my God
of my God
mal·kî
[and] King
[and] King
ḇaq·qō·ḏeš
into the sanctuary .
into the sanctuary .
The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
rîm
The singers
The singers
qid·də·mū
lead the way ,
lead the way ,
nō·ḡə·nîm
the musicians
the musicians
’a·ḥar
[follow] after ,
[follow] after ,
bə·ṯō·wḵ
among
among
‘ă·lā·mō·wṯ
the maidens
the maidens
tō·w·p̄ê·p̄ō·wṯ
playing tambourines .
playing tambourines .
Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
bā·rə·ḵū
Bless
Bless
’ĕ·lō·hîm
God
God
bə·maq·hê·lō·wṯ
in the great congregation ;
in the great congregation ;
Yah·weh
[bless] the LORD
[bless] the LORD
mim·mə·qō·wr
from the fountain
from the fountain
yiś·rā·’êl
of Israel .
of Israel .
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
šām
There [is]
There [is]
bin·yā·min
Benjamin ,
Benjamin ,
ṣā·‘îr
the youngest ,
the youngest ,
rō·ḏêm
ruling them ,
ruling them ,
śā·rê
the princes
the princes
yə·hū·ḏāh
of Judah
of Judah
riḡ·mā·ṯām
[in] their company ,
[in] their company ,
śā·rê
the princes
the princes
zə·ḇu·lūn
of Zebulun
of Zebulun
śā·rê
[and]
[and]
nap̄·tā·lî
of Naphtali .
of Naphtali .
Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
ṣiw·wāh
Summon
Summon
‘uz·ze·ḵā
Your power ,
Your power ,
’ĕ·lō·he·ḵā
O God ;
O God ;
‘ūz·zāh
show Your strength ,
show Your strength ,
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
zū
which
which
pā·‘al·tā
You have exerted
You have exerted
lā·nū
on our behalf .
on our behalf .
Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
mê·hê·ḵā·le·ḵā
Because of Your temple
Because of Your temple
‘al-
at
at
yə·rū·šā·lim
Jerusalem
Jerusalem
mə·lā·ḵîm
kings
kings
yō·w·ḇî·lū
will bring
will bring
lə·ḵā
You
You
šāy
gifts .
gifts .
Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
gə·‘ar
Rebuke
Rebuke
ḥay·yaṯ
the beast
the beast
qā·neh
in the reeds ,
in the reeds ,
‘ă·ḏaṯ
the herd
the herd
’ab·bî·rîm
of bulls
of bulls
bə·‘eḡ·lê
among the calves
among the calves
‘am·mîm
of the nations ,
of the nations ,
miṯ·rap·pês
[until] it submits ,
[until] it submits ,
bə·raṣ·ṣê-
[bringing] bars
[bringing] bars
ḵā·sep̄
of silver .
of silver .
biz·zar
Scatter
Scatter
‘am·mîm
the nations
the nations
yeḥ·pā·ṣū
[who] delight
[who] delight
qə·rā·ḇō·wṯ
in war .
in war .
Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
ḥaš·man·nîm
Envoys
Envoys
ye·’ĕ·ṯā·yū
will arrive
will arrive
min·nî
from
from
miṣ·rā·yim
Egypt ;
Egypt ;
kūš
Cush
Cush
tā·rîṣ
will stretch out
will stretch out
yā·ḏāw
her hands
her hands
lê·lō·hîm
to God .
to God .
Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—Selah
šî·rū
Sing
Sing
lê·lō·hîm
to God ,
to God ,
mam·lə·ḵō·wṯ
O kingdoms
O kingdoms
hā·’ā·reṣ
of the earth ;
of the earth ;
zam·mə·rū
sing praises
sing praises
’ă·ḏō·nāy
to the Lord —
to the Lord —
se·lāh
Selah
Selah
to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
lā·rō·ḵêḇ
to Him who rides
to Him who rides
biš·mê
upon the highest
upon the highest
šə·mê-
heavens
heavens
qe·ḏem
of old ;
of old ;
hên
behold ,
behold ,
‘ōz
{His} mighty
{His} mighty
bə·qō·w·lōw
voice
voice
qō·wl
. . .
. . .
yit·tên
resounds .
resounds .
Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
tə·nū
Ascribe
Ascribe
‘ōz
the power
the power
lê·lō·hîm
to God ,
to God ,
ga·’ă·wā·ṯōw
whose majesty
whose majesty
‘al-
[is] over
[is] over
yiś·rā·’êl
Israel ,
Israel ,
wə·‘uz·zōw
whose strength
whose strength
baš·šə·ḥā·qîm
[is] in the skies .
[is] in the skies .
O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!
hū
Himself
Himself
nō·ṯên
gives
gives
‘ōz
strength
strength
wə·ṯa·‘ă·ṣu·mō·wṯ
and power
and power
lā·‘ām
to [His] people .
to [His] people .
bā·rūḵ
Blessed
Blessed
’ĕ·lō·hîm
[be] God !
[be] God !
’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
nō·w·rā
[You are] awesome
[You are] awesome
mim·miq·dā·še·ḵā
in Your sanctuary ;
in Your sanctuary ;
’êl
the God
the God
yiś·rā·’êl
of Israel
of Israel