Berean Interlinear
Psalm
Chapter 7
                                                            A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
                                                    
                        
                    
        
        šig·gā·yō·wn
A Shiggaion
A Shiggaion
        
        lə·ḏā·wiḏ
of David ,
of David ,
        
        ’ă·šer-
which
which
        
        šār
he sang
he sang
        
        Yah·weh
to the LORD
to the LORD
        
        ‘al-
concerning
concerning
        
        diḇ·rê-
the words
the words
        
        ḵūš
of Cush ,
of Cush ,
        
        ben-
vvv
vvv
        
        yə·mî·nî
a Benjamite .
a Benjamite .
        
        Yah·weh
O LORD
O LORD
        
        ’ĕ·lō·hay
my God
my God
        
        bə·ḵā
,
,
        
        ḥā·sî·ṯî
I take refuge in You ;
I take refuge in You ;
        
        hō·wō·šî·‘ê·nî
save me
save me
        
        wə·haṣ·ṣî·lê·nî
and deliver me
and deliver me
        
        mik·kāl
from all
from all
        
        rō·ḏə·p̄ay
my pursuers ,
                            my pursuers ,
                                                            or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
                                                    
                        
                    
                                                            O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
O LORD
O LORD
        
        ’ĕ·lō·hay
my God ,
my God ,
        
        ’im-
if
if
        
        ‘ā·śî·ṯî
I have done
I have done
        
        zōṯ
this ,
this ,
        
        ’im-
if
if
        
        ‘ā·wel
injustice
injustice
        
        yeš-
is
is
        
        bə·ḵap·pāy
on my hands ,
                            on my hands ,
                                                            if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
                                                    
                        
                    
        
        ’im-
if
if
        
        gā·mal·tî
I have rewarded
I have rewarded
        
        šō·wl·mî
my ally
my ally
        
        rā‘
with evil ,
with evil ,
        
        wā·’ă·ḥal·lə·ṣāh
if I have plundered
if I have plundered
        
        ṣō·wr·rî
my foe
my foe
        
        rê·qām
without cause ,
                            without cause ,
                                                            then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust. Selah
                                                    
                        
                    
        
        ’ō·w·yêḇ
then may my enemy
then may my enemy
        
        yi·rad·dōp̄
pursue me
pursue me
        
        wə·yaś·śêḡ
and overtake
and overtake
        
        nap̄·šî
me ;
me ;
        
        wə·yir·mōs
may he trample
may he trample
        
        ḥay·yāy
me
me
        
        lā·’ā·reṣ
to the ground
to the ground
        
        yaš·kên
and leave
and leave
        
        ū·ḵə·ḇō·w·ḏî
my honor
my honor
        
        le·‘ā·p̄ār
in the dust .
in the dust .
        
        se·lāh
Selah
                            Selah
                                                            Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
                                                    
                        
                    
        
        qū·māh
Arise ,
Arise ,
        
        Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
        
        bə·’ap·pe·ḵā
in Your anger ;
in Your anger ;
        
        hin·nā·śê
rise up
rise up
        
        bə·‘aḇ·rō·wṯ
against the fury
against the fury
        
        ṣō·wr·rāy
of my enemies .
of my enemies .
        
        wə·‘ū·rāh
Awake ,
Awake ,
        
        ’ê·lay
my God ,
my God ,
        
        ṣiw·wî·ṯā
and ordain
and ordain
        
        miš·pāṭ
judgment .
                            judgment .
                                                            Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
                                                    
                        
                    
        
        wa·‘ă·ḏaṯ
Let the assembled
Let the assembled
        
        lə·’um·mîm
peoples
peoples
        
        tə·sō·wḇ·ḇe·kā
gather around You ;
gather around You ;
        
        šū·ḇāh
take Your seat
take Your seat
        
        wə·‘ā·le·hā
over them
over them
        
        lam·mā·rō·wm
on high .
                            on high .
                                                            The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
                                                    
                        
                    
        
        Yah·weh
The LORD
The LORD
        
        yā·ḏîn
judges
judges
        
        ‘am·mîm
the peoples ;
the peoples ;
        
        šā·p̄ə·ṭê·nî
vindicate me ,
vindicate me ,
        
        Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
        
        kə·ṣiḏ·qî
according to my righteousness
according to my righteousness
        
        ū·ḵə·ṯum·mî
and integrity
and integrity
        
        ‘ā·lāy
. . . .
                            . . . .
                                                            Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
                                                    
                        
                    
        
        yiḡ·mār-
Put an end
Put an end
        
        ra‘
to the evil
to the evil
        
        rə·šā·‘îm
of the wicked ,
of the wicked ,
        
        ū·ṯə·ḵō·w·nên
but establish
but establish
        
        ṣad·dîq
the righteous ,
the righteous ,
        
        nā
O
O
        
        ṣad·dîq
righteous
righteous
        
        ’ĕ·lō·hîm
God
God
        
        ū·ḇō·ḥên
who searches
who searches
        
        lib·bō·wṯ
hearts
hearts
        
        ū·ḵə·lā·yō·wṯ
and minds .
                            and minds .
                                                            My shield is with God, who saves the upright in heart.
                                                    
                        
                    
        
        mā·ḡin·nî
My shield
My shield
        
        ‘al-
is with
is with
        
        ’ĕ·lō·hîm
God ,
God ,
        
        mō·wō·šî·a‘
who saves
who saves
        
        yiš·rê-
the upright
the upright
        
        lêḇ
in heart .
                            in heart .
                                                            God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
                                                    
                        
                    
                                                            If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
                                                    
                        
                    
        
        ’im-
If
If
        
        lō
one does not
one does not
        
        yā·šūḇ
repent ,
repent ,
        
        yil·ṭō·wōš
God will sharpen
God will sharpen
        
        ḥar·bōw
His sword ;
His sword ;
        
        ḏā·raḵ
He has bent
He has bent
        
        way·ḵō·wn·ne·hā
and strung
and strung
        
        qaš·tōw
His bow .
                            His bow .
                                                            He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
                                                    
                        
                    
                                                            Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
                                                    
                        
                    
                                                            He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
                                                    
                        
                    
        
        kā·rāh
He has dug
He has dug
        
        bō·wr
a hole
a hole
        
        way·yaḥ·pə·rê·hū
and hollowed it out ;
and hollowed it out ;
        
        way·yip·pōl
he has fallen
he has fallen
        
        bə·ša·ḥaṯ
into a pit
into a pit
        
        yip̄·‘āl
of his own making .
                            of his own making .
                                                            His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
                                                    
                        
                    
        
        ‘ă·mā·lōw
His trouble
His trouble
        
        yā·šūḇ
recoils
recoils
        
        ḇə·rō·šōw
on himself ,
on himself ,
        
        ḥă·mā·sōw
and his violence
and his violence
        
        yê·rêḏ
falls
falls
        
        wə·‘al
on
on
        
        qā·ḏə·qo·ḏōw
his own head .
                            his own head .
                                                            I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.
                                                    
                        
                    
        
        ’ō·w·ḏeh
I will thank
I will thank
        
        Yah·weh
the LORD
the LORD
        
        kə·ṣiḏ·qōw
for His righteousness
for His righteousness
        
        wa·’ă·zam·mə·rāh
and sing praise
and sing praise
        
        šêm-
to the name
to the name
        
        Yah·weh
of the LORD
of the LORD
        
        ‘el·yō·wn
Most High .
                            Most High .