Berean Interlinear
Psalm
Chapter 85
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. You showed favor to Your land, O LORD; You restored Jacob from captivity.
lam·naṣ·ṣê·aḥ
For the choirmaster .
For the choirmaster .
miz·mō·wr
A Psalm
A Psalm
liḇ·nê-
of the sons
of the sons
qō·raḥ
of Korah .
of Korah .
rā·ṣî·ṯā
You showed favor
You showed favor
’ar·ṣe·ḵā
to Your land ,
to Your land ,
Yah·weh
O LORD ;
O LORD ;
ḇə·tā
You restored
You restored
ya·‘ă·qōḇ
Jacob
Jacob
šə·ḇūṯ
from captivity .
from captivity .
You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah
nā·śā·ṯā
You forgave
You forgave
‘ă·wōn
the iniquity
the iniquity
‘am·me·ḵā
of Your people ;
of Your people ;
kis·sî·ṯā
You covered
You covered
ḵāl
all
all
ḥaṭ·ṭā·ṯām
their sin .
their sin .
se·lāh
Selah
Selah
You withheld all Your fury; You turned from Your burning anger.
’ā·sap̄·tā
You withheld
You withheld
ḵāl
all
all
‘eḇ·rā·ṯe·ḵā
Your fury ;
Your fury ;
hĕ·šî·ḇō·w·ṯā
You turned from
You turned from
mê·ḥă·rō·wn
Your burning anger
Your burning anger
’ap·pe·ḵā
. . . .
. . . .
Restore us, O God of our salvation, and put away Your displeasure toward us.
ū·ḇê·nū
Restore us ,
Restore us ,
’ĕ·lō·hê
O God
O God
yiš·‘ê·nū
of our salvation ,
of our salvation ,
wə·hā·p̄êr
and put away
and put away
ka·‘as·ḵā
Your displeasure
Your displeasure
‘im·mā·nū
toward us .
toward us .
Will You be angry with us forever? Will You draw out Your anger to all generations?
te·’ĕ·nap̄-
Will You be angry
Will You be angry
bā·nū
with us
with us
hal·‘ō·w·lām
forever ?
forever ?
tim·šōḵ
Will You draw out
Will You draw out
’ap·pə·ḵā
Your anger
Your anger
lə·ḏōr
to all
to all
wā·ḏōr
generations ?
generations ?
Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?
’at·tāh
Will You
Will You
hă·lō-
not
not
tə·ḥay·yê·nū
revive us
revive us
tā·šūḇ
again ,
again ,
wə·‘am·mə·ḵā
that Your people
that Your people
yiś·mə·ḥū-
may rejoice
may rejoice
ḇāḵ
in You ?
in You ?
Show us Your loving devotion, O LORD, and grant us Your salvation.
har·’ê·nū
Show us
Show us
ḥas·de·ḵā
Your loving devotion ,
Your loving devotion ,
Yah·weh
O LORD ,
O LORD ,
tit·ten-
and grant
and grant
lā·nū
us
us
wə·yeš·‘ă·ḵā
Your salvation .
Your salvation .
I will listen to what God the LORD will say; for He will surely speak peace to His people and His saints; He will not let them return to folly.
’eš·mə·‘āh
I will listen
I will listen
mah-
to what
to what
hā·’êl
God
God
Yah·weh
the LORD
the LORD
yə·ḏab·bêr
will say ;
will say ;
kî
for
for
yə·ḏab·bêr
He will surely speak
He will surely speak
šā·lō·wm
peace
peace
’el-
to
to
‘am·mōw
His people
His people
wə·’el-
and
and
ḥă·sî·ḏāw
His saints ;
His saints ;
wə·’al-
He will not
He will not
yā·šū·ḇū
let them return
let them return
lə·ḵis·lāh
to folly .
to folly .
Surely His salvation is near to those who fear Him, that His glory may dwell in our land.
’aḵ
Surely
Surely
yiš·‘ōw
His salvation
His salvation
qā·rō·wḇ
[is] near
[is] near
lî·rê·’āw
to those who fear Him ,
to those who fear Him ,
kā·ḇō·wḏ
that His glory
that His glory
liš·kōn
may dwell
may dwell
bə·’ar·ṣê·nū
in our land .
in our land .
Loving devotion and faithfulness have joined together; righteousness and peace have kissed.
ḥe·seḏ-
Loving devotion
Loving devotion
we·’ĕ·meṯ
and faithfulness
and faithfulness
nip̄·gā·šū
have joined together ;
have joined together ;
ṣe·ḏeq
righteousness
righteousness
wə·šā·lō·wm
and peace
and peace
nā·šā·qū
have kissed .
have kissed .
Faithfulness sprouts from the earth, and righteousness looks down from heaven.
’ĕ·meṯ
Faithfulness
Faithfulness
tiṣ·māḥ
sprouts
sprouts
mê·’e·reṣ
from the earth ,
from the earth ,
wə·ṣe·ḏeq
and righteousness
and righteousness
niš·qāp̄
looks down
looks down
miš·šā·ma·yim
from heaven .
from heaven .
The LORD will indeed provide what is good, and our land will yield its increase.
Yah·weh
The LORD
The LORD
gam-
will indeed
will indeed
yit·tên
provide what is good
provide what is good
haṭ·ṭō·wḇ
. . . ,
. . . ,
wə·’ar·ṣê·nū
and our land
and our land
tit·tên
will yield
will yield
yə·ḇū·lāh
its increase .
its increase .
Righteousness will go before Him to prepare the way for His steps.
ṣe·ḏeq
Righteousness
Righteousness
yə·hal·lêḵ
will go
will go
lə·p̄ā·nāw
before Him
before Him
wə·yā·śêm
to prepare
to prepare
lə·ḏe·reḵ
the way
the way
pə·‘ā·māw
for His steps .
for His steps .