Berean Interlinear
Psalm
Chapter 96
Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
Sing to the LORD, bless His name; proclaim His salvation day after day.
šî·rū
Sing
Sing
Yah·weh
to the LORD ,
to the LORD ,
bā·ră·ḵū
bless
bless
šə·mōw
His name ;
His name ;
baś·śə·rū
proclaim
proclaim
yə·šū·‘ā·ṯōw
His salvation
His salvation
mî·yō·wm-
day
day
lə·yō·wm
after day .
after day .
Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.
sap·pə·rū
Declare
Declare
kə·ḇō·w·ḏōw
His glory
His glory
ḇag·gō·w·yim
among the nations ,
among the nations ,
nip̄·lə·’ō·w·ṯāw
His wonderful deeds
His wonderful deeds
bə·ḵāl
among all
among all
hā·‘am·mîm
peoples .
peoples .
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
kî
For
For
ḡā·ḏō·wl
great is
great is
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
mə·’ōḏ
and greatly
and greatly
ū·mə·hul·lāl
to be praised ;
to be praised ;
nō·w·rā
He is to be feared
He is to be feared
hū
. . .
. . .
‘al-
above
above
kāl-
all
all
’ĕ·lō·hîm
gods .
gods .
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
kî
For
For
kāl-
all
all
’ĕ·lō·hê
the gods
the gods
hā·‘am·mîm
of the nations
of the nations
’ĕ·lî·lîm
are idols ,
are idols ,
Yah·weh
but [it is] the LORD
but [it is] the LORD
‘ā·śāh
who made
who made
šā·ma·yim
the heavens .
the heavens .
Splendor and majesty are before Him; strength and beauty fill His sanctuary.
hō·wḏ-
Splendor
Splendor
wə·hā·ḏār
and majesty
and majesty
lə·p̄ā·nāw
are before Him ;
are before Him ;
‘ōz
strength
strength
wə·ṯip̄·’e·reṯ
and beauty
and beauty
bə·miq·dā·šōw
fill His sanctuary .
fill His sanctuary .
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and enter His courts.
Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.
hiš·ta·ḥă·wū
Worship
Worship
Yah·weh
the LORD
the LORD
bə·haḏ·raṯ-
in the splendor
in the splendor
qō·ḏeš
of His holiness ;
of His holiness ;
ḥî·lū
tremble
tremble
mip·pā·nāw
before Him ,
before Him ,
kāl-
all
all
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .
Declare among the nations: “The LORD reigns!” The world is firmly established; it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
’im·rū
Declare
Declare
ḇag·gō·w·yim
among the nations :
among the nations :
Yah·weh
“ The LORD
“ The LORD
mā·lāḵ
reigns ! ”
reigns ! ”
’ap̄-
. . .
. . .
tê·ḇêl
The world
The world
tik·kō·wn
is firmly established ;
is firmly established ;
bal-
it cannot
it cannot
tim·mō·wṭ
be moved ;
be moved ;
yā·ḏîn
He will judge
He will judge
‘am·mîm
the peoples
the peoples
bə·mê·šā·rîm
with equity .
with equity .
Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea resound, and all that fills it.
haš·šā·ma·yim
Let the heavens
Let the heavens
yiś·mə·ḥū
be glad
be glad
hā·’ā·reṣ
and the earth
and the earth
wə·ṯā·ḡêl
rejoice ;
rejoice ;
hay·yām
let the sea
let the sea
yir·‘am
resound ,
resound ,
ū·mə·lō·’ōw
and all that fills it .
and all that fills it .
Let the fields exult, and all that is in them. Then all the trees of the forest will sing for joy
before the LORD, for He is coming—He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in His faithfulness.
lip̄·nê
before
before
Yah·weh
the LORD ,
the LORD ,
kî
for
for
ḇā
He is coming —
He is coming —
kî
-
-
ḇā
He is coming
He is coming
liš·pōṭ
to judge
to judge
hā·’ā·reṣ
the earth .
the earth .
yiš·pōṭ-
He will judge
He will judge
tê·ḇêl
the world
the world
bə·ṣe·ḏeq
in righteousness
in righteousness
wə·‘am·mîm
and the peoples
and the peoples
be·’ĕ·mū·nā·ṯōw
in His faithfulness .
in His faithfulness .