Berean Interlinear
Psalm
Chapter 43
                                                            Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; deliver me from deceitful and unjust men.
                                                    
                        
                    
        
        šā·p̄ə·ṭê·nî
Vindicate me ,
Vindicate me ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        wə·rî·ḇāh
and plead
and plead
        
        rî·ḇî
my case
my case
        
        lō-
against an ungodly
against an ungodly
        
        ḥā·sîḏ
. . .
. . .
        
        mig·gō·w
nation ;
nation ;
        
        ṯə·p̄al·lə·ṭê·nî
deliver me
deliver me
        
        mir·māh
from deceitful
from deceitful
        
        wə·‘aw·lāh
and unjust
and unjust
        
        mê·’îš-
men .
                            men .
                                                            For You are the God of my refuge. Why have You rejected me? Why must I walk in sorrow because of the enemy’s oppression?
                                                    
                        
                    
        
        kî-
For
For
        
        ’at·tāh
You
You
        
        ’ĕ·lō·hê
are the God
are the God
        
        mā·‘ūz·zî
of my refuge .
of my refuge .
        
        lā·māh
Why
Why
        
        zə·naḥ·tā·nî
have You rejected me ?
have You rejected me ?
        
        lām·māh-
Why
Why
        
        ’eṯ·hal·lêḵ
must I walk
must I walk
        
        qō·ḏêr
in sorrow
in sorrow
        
        ’ō·w·yêḇ
because of the enemy’s
because of the enemy’s
        
        bə·la·ḥaṣ
oppression ?
                            oppression ?
                                                            Send out Your light and Your truth; let them lead me. Let them bring me to Your holy mountain and to the place where You dwell.
                                                    
                        
                    
        
        šə·laḥ-
Send out
Send out
        
        ’ō·wr·ḵā
Your light
Your light
        
        wa·’ă·mit·tə·ḵā
and Your truth ;
and Your truth ;
        
        hêm·māh
let them
let them
        
        yan·ḥū·nî
lead me .
lead me .
        
        yə·ḇî·’ū·nî
Let them bring me
Let them bring me
        
        ’el-
to
to
        
        qāḏ·šə·ḵā
Your holy
Your holy
        
        har-
mountain ,
mountain ,
        
        wə·’el-
and to
and to
        
        miš·kə·nō·w·ṯe·ḵā
the place where You dwell .
                            the place where You dwell .
                                                            Then I will go to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise You with the harp, O God, my God.
                                                    
                        
                    
        
        wə·’ā·ḇō·w·’āh
Then I will go
Then I will go
        
        ’el-
to
to
        
        miz·baḥ
the altar
the altar
        
        ’ĕ·lō·hîm
of God ,
of God ,
        
        ’el-
to
to
        
        ’êl
God ,
God ,
        
        śim·ḥaṯ
my greatest joy
my greatest joy
        
        gî·lî
. . . .
. . . .
        
        wə·’ō·wḏ·ḵā
I will praise
I will praise
        
        ḇə·ḵin·nō·wr
You with the harp ,
You with the harp ,
        
        ’ĕ·lō·hîm
O God ,
O God ,
        
        ’ĕ·lō·hāy
my God .
                            my God .
                                                            Why are you downcast, O my soul? Why the unease within me? Put your hope in God, for I will yet praise Him, my Savior and my God.
                                                    
                        
                    
        
        mah-
Why
Why
        
        tiš·tō·w·ḥă·ḥî
are you downcast ,
are you downcast ,
        
        nap̄·šî
O my soul ?
O my soul ?
        
        ū·mah-
Why
Why
        
        te·hĕ·mî
the unease
the unease
        
        ‘ā·lāy
within me ?
within me ?
        
        hō·w·ḥî·lî
Put your hope
Put your hope
        
        lê·lō·hîm
in God ,
in God ,
        
        kî-
for
for
        
        ‘ō·wḏ
I will yet
I will yet
        
        ’ō·w·ḏen·nū
praise Him ,
praise Him ,
        
        yə·šū·‘ōṯ
my Savior
my Savior
        
        pā·nay
. . .
. . .
        
        wê·lō·hāy
and my God .
                            and my God .